Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
Okay, so now what, now what? Так, что теперь, что теперь?
The same measures are now applied for preventing and combating the financing of terrorism because this crime is now governed by the new criminal provisions of Decree Law 374/2001, which make it one of the wilful crimes falling within the scope of the provisions against money-laundering. Эти же меры применяются сейчас с целью предотвращения и пресечения финансирования терроризма, так как состав этого преступления определяется сейчас в новых уголовно-правовых положениях закона-декрета 374/2001, согласно которым оно является одним из преднамеренных преступлений, подпадающих под нормы, направленные на борьбу с отмыванием денег.
Most countries in the region have now given notice that adequate reception facilities have been provided in most relevant ports, so that the special area status can now be made effective. Большинство стран в регионе представили сейчас уведомления о том, что адекватные приемные устройства обеспечены в большинстве соответствующих портов, так что статус особого района может сейчас вступить в силу.
But as we got close, it just felt wrong, and now we left things weird, and I don't know, now she hasn't been answering my texts. Как только мы подошли к самом интересному, я почувствовал себя неправильно, и теперь все так странно, я даже не знаю, она не отвечает на мои смс-ки.
And now, Lauren is not speaking to Madison, so apparently, now Amy is going just to support Lauren. А теперь Лорен не разговаривает с Мэдиссон, так что очевидно, Эми просто обязана пойти туда с Лорен.
Okay now that now that he's dead and there's one robot left let's go to the thing. Так, он уже... он уже мёртв остался только один робот, пошли же... к той штуке.
But what's important now is... we're passed this whole Robin thing now, right? Но важно другое... мы покончили с историей, которая связанна с Робин, так?
So now, this thing I'm dong now. I'm trying to do at least something right. Так что... то, что я делаю сейчас... я пытаюсь сделать хоть что-то правильно...
So if there's anybody now that you want to talk to, you want to say goodbye to, do it now. Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть.
Now, now, now, now, don't be cheeky! Так, так, так, не наглей!
Notably, the Civil Society Days have expanded and now include two full days of discussion, thereby allowing more in-depth exploration of issues. Так, сроки проведения заседаний в формате «дней гражданского общества» были расширены, и теперь такие заседания проходят два полных дня, позволяя глубже обсудить рассматриваемые вопросы.
She was struck by the extensive humanitarian needs and stressed humanitarian access and impartial delivery as an obligation amid conflict, both now and in an increasingly uncertain future. Она была поражена масштабами гуманитарных потребностей Афганистана и подчеркнула необходимость обеспечения гуманитарного доступа и беспристрастного предоставления помощи в качестве обязательного требования в условиях конфликта как сейчас, так и во все более неопределенном будущем.
If those investments fail to take into account natural hazards and vulnerabilities - as they largely do now - risk will continue to accelerate. Если такая инвестиционная деятельность будет осуществляться без учета опасных природных явлений и факторов уязвимости - так, как это делается сейчас, - риски будут накапливаться и далее.
Many people now acknowledge that nature has its own right to exist and thrive, just as humans do. Люди приходят к пониманию того, что у природы есть право на существование и процветание, так же как и у них самих.
It is now fundamental that the achievements already attained by international assistance in Afghanistan, both civil and military, are not endangered by these events. Теперь крайне важно, чтобы результаты, которых удалось добиться благодаря международной поддержке в Афганистане - как гражданской, так и военной, - не были поставлены под угрозу в связи с этими событиями.
After eight years in the minority, PPD now controls both the legislative and the executive branches for the first time since 2004. После восьми лет пребывания в меньшинстве НДП контролирует в настоящее время - впервые с 2004 года - как законодательную, так и исполнительную ветви власти.
This was how millions of "separated families" came into being; they now live scattered in the north and south of the Korean Peninsula. Так появилось слово «разлученные члены семьи», которые и ныне живут раздельно на Севере и Юге Кореи.
Ken is busy now, isn't he? Кен сейчас занят, так ведь?
Council sanctions are now frequently applied alongside other crisis resolution tools (such as mediation and referrals to international judicial processes) adopted by both the United Nations and regional organizations. В настоящее время санкции, вводимые Советом, часто применяются наряду с другими механизмами урегулирования кризиса (такими как посредничество и применение международных судебных процедур), учреждаемыми как Организацией Объединенных Наций, так и региональными организациями.
As the Tribunal's mandate is nearing completion, accountability for those crimes now depends on the national prosecutor's offices and judiciaries. Так как срок мандата Трибунала истекает, привлечение к ответственности за совершение таких преступлений теперь зависит от национальных органов прокуратуры и судебных властей.
Low-income countries were now feeling a pinch with the slowing down of economies in both developed and emerging countries. Страны с низким уровнем дохода стали на себе ощущать замедление темпов роста экономики как в развитых странах, так и в странах с переходной экономикой.
The time has come now to change the rules of the game, for us to establish facts on the ground - our own land. Пора изменить правила игры - теперь мы сами должны устанавливать факты на местах, так как это наша земля».
It's like Adam not picking up his clothes, and now all those hours adding up to days that I've spent closing cabinet doors and picking up clothes I now desperately want back. Так же и Адам не собирает свои вещи, и сейчас все эти часы, добавляются к дням, которые я потратила, закрывая дверцу шкафчика и подбирая вещи с пола, а сейчас я отчаянно хочу вернуть себе все эти дни.
And now Ansel's dead along with Ollie, so forgive me if I need a beer because right now, I can use all the help I can get. А теперь Энсел мертв вместе с Олли, так что прости меня, если мне нужно пиво, потому прямо сейчас, я могу использовать всю помощь, которую могу получить.