Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
Executive summaries of the three flagship reports are now available on the Web site, along with ordering information. На этом сайте в настоящее время имеются исполнительные резюме всех трех основных докладов так же, как и информация для заказа этих публикаций.
UNDP's relationship with what it refers to as civil society organizations are now guided by a policy statement issued in June 1997. В настоящее время в своих отношениях с так называемыми организациями гражданского общества она исходит из программного заявления от июня 1997 года.
We're so close right now. М: - Мы так близко.
I was so surprised when I saw you at the lecture room just now. Я так удивилась, когда увидела тебя в аудитории.
Disarmament was then and continues to be a major plank in our foreign policy now. Как тогда, так и сейчас разоружение - крупная составляющая нашей внешней политики.
Both its old and new ills are now well documented. Как старые, так и новые беды нашли соответствующее отражение в документах.
Thus, these groups have now launched and hosted an ongoing series of television and radio programmes. Так, эти органы ведут сейчас серию программ на радио и телевидении.
The Committee already provided far less information than before in its reports, which now contained only its conclusions and recommendations. В свои доклады Комитет уже и так включает значительно меньше информации, чем он это делал раньше, так как сейчас в них содержатся только выводы и рекомендации.
We must now strike the needed balance in the Council's composition and methods of work. Теперь нам необходимо обеспечить требуемое равновесие в отношении как членского состава Совета, так и методов его работы.
Failing to act now will increase costs in the future - both financial and humanitarian. Отказ от действий сегодня увеличит затраты в будущем, причем как финансовые, так и гуманитарные.
For example, the system was now focusing more on such areas as adolescents, HIV/AIDS, and logistics management. Так, например, в настоящее время больший упор система делает на такие области, как подростки, ВИЧ/СПИД и управление материально-техническим обеспечением.
We will therefore limit ourselves now to two or three basic observations. Так что сейчас мы намерены ограничиться двумя-тремя принципиальными замечаниями.
So where do we stand now? Так что же с нами в конце концов происходит?
The first common feature is that both my State and the United Nations are now experiencing the complicated process of internal reform. Первой общей чертой является то, что как моя страна, так и Организация Объединенных Наций сейчас осуществляют сложный процесс внутренних реформ.
Instead of a simple declaration, more specific documentary evidence will now be required. Так, теперь вместо простого отзыва требуются конкретные подтверждающие документы.
The Council must now ensure that its words are not empty threats. Совету следует сейчас сделать так, чтобы его слова не были пустыми угрозами.
And, as evidence of its breach of international agreements grows, we must now consider far tougher sanctions together. И так как свидетельства о нарушении им международных соглашений возрастают, мы должны сейчас вместе рассмотреть гораздо более жесткие санкции.
So the issue is how this forum should be employed now, after years and years of paralysis. Так что проблема заключается в том, как нам теперь после стольких лет паралитического состояния использовать данный форум.
Most of the work to establish what is called the "crime base" has now been done by the Prosecutor's multidisciplinary teams. В настоящее время многопрофильными группами Обвинителя проделана основная часть работы по созданию так называемой «криминальной базы».
The good news is that we now know so much about effective measures to eliminate violence against women. Добрая же новость состоит в том, что теперь нам так много известно об эффективных мерах искоренения насилия в отношении женщин.
As we all know full well, our planet now lacks both. Как все мы прекрасно понимаем, наша планета в настоящее время нуждается как в одном, так и в другом.
Thus, family law now granted women more rights with regard to marriage, divorce and adoption. Так, закон о семье предоставляет женщине больше прав в отношении брака, развода и усыновления/удочерения детей.
Current and future COSPAS-SARSAT satellite constellations (both low-Earth orbit and geostationary segments) are now believed to be year 2000 compliant. Считается, что как существующие, так и будущие спутниковые группировки КОСПАС-САРСАТ (сегменты на низкой околоземной орбите и геостационарной орбите) соответствуют требованиям 2000 года.
Twelve out of 41 departments are now responsible for social issues and taking measures to tackle rehabilitation and exclusion. Так, деятельность 12 министерств из 41 посвящена социальным проблемам, обеспечению интеграции и борьбе с социальной отчужденностью.
Let us begin the work, here and now. Так давайте же не откладывая приступим к работе.