| So truce for now, macaroni hair. | Так что пока у нас перемирие, макаронные волосы. |
| Besides, you've shown your strength now. | С другой стороны, вы и так уже доказали, что сильны. |
| We're ready to scan you now. | Так, мисс Робертс, мы готовы вас просканировать. |
| What is urgently required now are genuine statesmen and stateswomen. | Сейчас срочно необходимы подлинные государственные деятели, как мужчины, так и женщины. |
| And now you know why I'm fun at parties. | И теперь вы понимаете, почему со мной так весело на вечеринках. |
| What is required now is political will. | И что сейчас требуется, так это политическая воля. |
| You can't shoot me now. | Ты не можешь просто так в меня стрелять. |
| Anyway, now that you're back... | Так или иначе, теперь, когда Вы вернулись... |
| We can now make it disappear. | А теперь сделаем так, чтобы оно исчезло. |
| What is now required is proposals for controlled disarmament in the region. | То, что сейчас необходимо, так это предложения о контролируемом разоружении в данном регионе. |
| Descriptions of most standard offences are now available in both English and Chinese. | Описание наиболее стандартных правонарушений в настоящее время имеется как на английском, так и на китайском языках. |
| So now you can do what needs to be done. | Так что сейчас ты можешь делать то, что должно быть сделано. |
| Not right now, so take your time. | Не прямо сейчас, так что у тебя есть время. |
| Well, now I'm excited. | Так, теперь я тоже жду с нетерпением. |
| There now exist coordinating mechanisms which promise to bring coherence into the international system. | Так, в настоящее время существуют координирующие механизмы, которые, по-видимому, могут обеспечить согласованность действий в рамках всей международной системы. |
| Society and parents now pay more attention to children's education. | Как общество, так и родители сегодня уделяют гораздо больше внимания образованию детей. |
| So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. | Так что тот прогресс, которого можно добиться с помощью межправительственных переговоров, теперь уже не за горами. |
| States must now work together, both bilaterally and multilaterally. | Государства должны сейчас сотрудничать как на двустороннем, так и на многостороннем уровне. |
| Similar micro-loan programmes now exist in many countries, both rich and poor. | Аналогичные программы микрозаймов существуют в настоящее время во многих странах, как богатых, так и бедных. |
| It is now officially Saturday night. | Так что теперь у нас официально субботний вечер. |
| So everybody get on board right now because this is happening. | Так что всем добро пожаловать на борт прямо сейчас, потому что это происходит. |
| So now you've got money and me. | Так что теперь ты получил и меня, и деньги. |
| Make it count for something now. | Так сделай так, чтобы это хоть как-то оправдалось. |
| Inclusiveness is now both commercially and socially desirable and achievable. | Состояние охваченности им желательно и достижимо как с коммерческой, так и социальной точки зрения. |
| If I could just get her to try it now. | Если бы я только могла сделать так, чтобы она его попробовала. |