| We pulled into the parking lot, and this is technically city hall property, so now we're at work - let's do this. | Мы заехали на парковку, а фактически это - собственность ратуши, так что теперь мы на работе... |
| So she decided, for now, she could settle for just being his friend. | Так она решила, а пока, она могла довольствоваться просто дружбой. |
| Okay, so what do we do now? | Ладно, так что нам теперь делать? |
| So who are you working for now? | Так на кого ты сейчас работаешь? |
| I wanted my wedding to be an expression of who I am, and now it will be. | Я хотела, что моя свадьба выразила мою сущность, ну теперь так и будет. |
| Chloe, dear, our budget's gone up, so now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart ice statues. | Хлои, дорогая, наш бюджет вырос, так что теперь мы можем обсудить салют и ледяные статуи Фредди и Стюарта. |
| So now I am not taking my eyes off that TV! | Так что сейчас я и не подумаю оторваться от этого телевизора! |
| So now... we look it up? | Так теперь... узнаем что это? |
| He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here. | Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь. |
| Well, now that we've gotten that over with, here's what you can know. | И так, раз все в сборе, расскажу, что вам нужно знать. |
| So now I just need to hear you say, | Так что мне просто нужно услышать: |
| I spend so many nights here now, and I'm scared of getting murdered. | Так как я часто здесь сплю, я стала бояться, что меня убьют. |
| So, for now, this one goes under the radar. | Так что пока вся эта история их не интересует. |
| Well, you're off now, so snap out of it. | Ты больше не на работе, так что расслабься. |
| Well, now, I can see that there's some big gaps in your job history. | Так я вижу, у вас было несколько длительных перерывов в рабочем стаже. |
| It's been a few days, now, and I don't know what to do. | Это уже несколько дней так, и я не знаю, что делать. |
| Your husband failed to do as he promised, and now the oxen are mine, so I've come to pick them up. | Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их. |
| So, good or evil, it's now in your best interest to do everything in your power to keep him safe. | Так что, плохая вы или хорошая, сейчас в ваших интересах сделать все возможное для его безопасности. |
| So - you're the boss now? | Так ты тёпёрь у нас главный? |
| But eventually, I stopped pushing my sisters down the stairs, and now I love one of them so much. | Но в конце концов, я прекратила Сталкивать своих сестер с лестницы, И сейчас я так сильно люблю одну из них. |
| We pulled into the parking lot, and this is technically city hall property, so now we're at work - let's do this. | Мы заехали на парковку, а фактически это - собственность ратуши, так что теперь мы на работе... |
| So she decided, for now, she could settle for just being his friend. | Так она решила, а пока, она могла довольствоваться просто дружбой. |
| Okay, so what do we do now? | Ладно, так что нам теперь делать? |
| So who are you working for now? | Так на кого ты сейчас работаешь? |
| I wanted my wedding to be an expression of who I am, and now it will be. | Я хотела, что моя свадьба выразила мою сущность, ну теперь так и будет. |