Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just trying so hard not to hear it. Итак, ты знал, что Робби дает тебе информацию... и теперь ты просто злишься на самого себя... за то, что ты так сильно старался не слышать ее.
Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones. Так... Рози на больничном, что-то по женской части, так что пока будешь сидеть на телефоне.
Now, now, don't get so worked up. Ну, ну, не надо так злиться.
Now - now two additional ferry crossings a weekend during the summer months equals a 35% increase in revenues projected. Так что два дополнительных паромных рейса за выходные в летние месяцы - это 35%-ный рост расчётных доходов.
Now, whatever there has been between you and Carter, it stops now. Так что что бы там ни было между тобой и Картером - это надо немедленно прекратить.
Now the guy in there now refuses to put his name on the mailbox, so he keeps getting my magazines. Теперь парень оттуда не впишет свое имя на почтовый ящик, Так что получает мои журналы.
Now, now, let's spell it out like that social worker taught us to do. Так, прочитаем по складам как нас учил социальный работник.
Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones. Сейчас Рози дома, из-за своих месячных болей, так что с этого момента ты ответственный за телефон.
Now, my schedule spies tell me that the activity orientation stations are up and running right about now, so check 'em out. Итак, как сообщают мне мои шпионы расписания, кружки по интересам уже работают, так что идите и проверьте их.
Now, Lee, don't start talking like that now. Ли, перестань так себя вести.
Now, Steven, you tell me the truth right now. Так, Стивен, немедленно скажи правду.
Now, now, not so fast, Mr. Spock. Не так быстро, мистер Спок.
Now, they burned their suits and masks, so we don't know what they look like right now. Они сожгли свои костюмы и маски, так что мы не знаем, как они сейчас выглядят.
Now, now, fellas, don't make me come back there. Так, парни, не заставляйте меня идти к вам.
Now, you promised me that this would all be resolved by now, and it isn't. Вы обещали мне, что к этому моменту все будет улажено, а это не так.
This was our dream, you know, and so now... now we can do it. Это была наша мечта, ты знаешь, так что теперь теперь мы можем это сделать.
Well, I'm here at her apartment now, and for the last hour, I've heard her go on and on about what a great guy my father was, - and now I need a drink. Ну, я прямо сейчас у нее дома, и уже час выслушиваю от нее, каким хорошим парнем был мой отец, так что мне нужно выпить.
But now he's gone, and it's great to see one of the - arguably one of the worst speech makers in American history, now given way to one of the greatest, in Obama. Но теперь он ушёл, и так замечательно видеть, как один из, вероятно, худших ораторов в Американской истории, уступает место одному из лучших - Обаме.
So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть.
So now, now's the right time to tell me, is it? Так что же, сейчас самое время, чтобы рассказать мне, не так ли?
So now, you try and try again now. Так что старайся снова и снова.
Against that background, in a situation similar to that of the year before, there was now a demand for an international investigation of the situation of those former so-called refugees who had now returned. Ввиду вышесказанного в ситуации, аналогичной той, которая существовала год тому назад, в настоящее время предъявляются требования провести международное расследование положения тех бывших так называемых беженцев, которые уже вернулись в страну.
I mean, you know, I used to think that I had a fine childhood and now I'm... now I'm thinking maybe I didn't. Я хочу сказать, знаешь, я думал что у меня было прекрасное детство а теперь я... теперь я думаю, что все было не так.
He would never think of doing this to me, and now I've done that to him and I don't want to be now I'm that woman. Он бы ни за что так со мной не поступил, а я поступила именно так, хоть я и не хочу быть женщиной такого сорта.
That does not seem to be the way things are moving now in Europe, if we look at France's recent election scare, not to mention Finland and Poland, where right-wing populists have now come to power. Однако не похоже, что именно так всё и происходит сейчас в Европе, если мы посмотрим на панику на последних выборах во Франции, не говоря уже о Польше и Финляндии, где правые популисты пришли к власти.