| Now you knew Robbie was giving you a line... and now you're just trying so hard not to hear it. | Итак, ты знал, что Робби дает тебе информацию... и теперь ты просто злишься на самого себя... за то, что ты так сильно старался не слышать ее. |
| Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones. | Так... Рози на больничном, что-то по женской части, так что пока будешь сидеть на телефоне. |
| Now, now, don't get so worked up. | Ну, ну, не надо так злиться. |
| Now - now two additional ferry crossings a weekend during the summer months equals a 35% increase in revenues projected. | Так что два дополнительных паромных рейса за выходные в летние месяцы - это 35%-ный рост расчётных доходов. |
| Now, whatever there has been between you and Carter, it stops now. | Так что что бы там ни было между тобой и Картером - это надо немедленно прекратить. |
| Now the guy in there now refuses to put his name on the mailbox, so he keeps getting my magazines. | Теперь парень оттуда не впишет свое имя на почтовый ящик, Так что получает мои журналы. |
| Now, now, let's spell it out like that social worker taught us to do. | Так, прочитаем по складам как нас учил социальный работник. |
| Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones. | Сейчас Рози дома, из-за своих месячных болей, так что с этого момента ты ответственный за телефон. |
| Now, my schedule spies tell me that the activity orientation stations are up and running right about now, so check 'em out. | Итак, как сообщают мне мои шпионы расписания, кружки по интересам уже работают, так что идите и проверьте их. |
| Now, Lee, don't start talking like that now. | Ли, перестань так себя вести. |
| Now, Steven, you tell me the truth right now. | Так, Стивен, немедленно скажи правду. |
| Now, now, not so fast, Mr. Spock. | Не так быстро, мистер Спок. |
| Now, they burned their suits and masks, so we don't know what they look like right now. | Они сожгли свои костюмы и маски, так что мы не знаем, как они сейчас выглядят. |
| Now, now, fellas, don't make me come back there. | Так, парни, не заставляйте меня идти к вам. |
| Now, you promised me that this would all be resolved by now, and it isn't. | Вы обещали мне, что к этому моменту все будет улажено, а это не так. |
| This was our dream, you know, and so now... now we can do it. | Это была наша мечта, ты знаешь, так что теперь теперь мы можем это сделать. |
| Well, I'm here at her apartment now, and for the last hour, I've heard her go on and on about what a great guy my father was, - and now I need a drink. | Ну, я прямо сейчас у нее дома, и уже час выслушиваю от нее, каким хорошим парнем был мой отец, так что мне нужно выпить. |
| But now he's gone, and it's great to see one of the - arguably one of the worst speech makers in American history, now given way to one of the greatest, in Obama. | Но теперь он ушёл, и так замечательно видеть, как один из, вероятно, худших ораторов в Американской истории, уступает место одному из лучших - Обаме. |
| So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. | Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть. |
| So now, now's the right time to tell me, is it? | Так что же, сейчас самое время, чтобы рассказать мне, не так ли? |
| So now, you try and try again now. | Так что старайся снова и снова. |
| Against that background, in a situation similar to that of the year before, there was now a demand for an international investigation of the situation of those former so-called refugees who had now returned. | Ввиду вышесказанного в ситуации, аналогичной той, которая существовала год тому назад, в настоящее время предъявляются требования провести международное расследование положения тех бывших так называемых беженцев, которые уже вернулись в страну. |
| I mean, you know, I used to think that I had a fine childhood and now I'm... now I'm thinking maybe I didn't. | Я хочу сказать, знаешь, я думал что у меня было прекрасное детство а теперь я... теперь я думаю, что все было не так. |
| He would never think of doing this to me, and now I've done that to him and I don't want to be now I'm that woman. | Он бы ни за что так со мной не поступил, а я поступила именно так, хоть я и не хочу быть женщиной такого сорта. |
| That does not seem to be the way things are moving now in Europe, if we look at France's recent election scare, not to mention Finland and Poland, where right-wing populists have now come to power. | Однако не похоже, что именно так всё и происходит сейчас в Европе, если мы посмотрим на панику на последних выборах во Франции, не говоря уже о Польше и Финляндии, где правые популисты пришли к власти. |