| The Panel has asked itself why this is the case, and what can now be done to change that. | Группа задалась вопросами о том, почему это так и что можно предпринять на данном этапе для изменения этого. |
| You happy now, now that I'm as alone as you are? | Ты счастлива, что я теперь так же одинока, как и ты? |
| And now that I've been with you, now that I'm so close, it's unbearable. | Теперь, когда я узнал тебя, когда я так близок, это невыносимо. |
| I'm at work now, so I'll call you later. | Я сейчас на работе, так что я Вам позже позвоню. |
| I've been going to the gym for six months now but I must be doing something wrong because I still don't see any improvement. | Я уже шесть месяцев хожу в спортзал, но, наверное, я делаю что-то неправильно, так как до сих пор не вижу никаких улучшений. |
| Thus, the regional medical hospital centres now have operational equipment for: | Так, например, региональные медицинские центры оснащены функциональным оборудованием для проведения: |
| But by 2010, it had spread through major areas in Nigeria, with now over 1,900 members (both individuals and associations) in affiliates across the country. | Однако к 2010 году Общество распространило свою деятельность на основные районы Нигерии и в настоящее время насчитывает более 1900 членов (как индивидуальных, так и ассоциаций) и располагает отделениями по всей стране. |
| My duties now include, in addition to those mentioned supra, the leading of junior counsel to court in both Criminal and Civil cases. | В круг обязанностей в настоящее время, в дополнение к перечисленным выше, входит работа с молодыми прокурорами в судах как по уголовным, так и по гражданским делам. |
| The system now being drawn up for protection against explosion is the same in all aspects. | Все упомянутые аспекты рассматриваются точно так же, как и нынешняя концепция защиты против взрывов. |
| We are now in the second decade of what is being called the "century of ageing", the dimensions of which are well known. | Сейчас мы находимся во втором десятилетии так называемого «века старения», масштабы которого хорошо известны. |
| The well also provided water for the clinic, has improved hygiene and has enabled girls to go to school as toilets and privacy are now available. | Колодец также снабжает водой медицинский пункт, улучшает состояние средств санитарии и дает возможность девочкам ходить в школу, так как теперь там есть туалеты, в которых можно уединиться. |
| The challenges were becoming more complex and it was now more than ever necessary to make the right to development a reality for all. | Существующие проблемы становятся все более сложными, и в настоящее время более чем когда-либо ранее необходимо сделать так, чтобы право на развитие стало реальностью для всех. |
| Burundian women can now be said to have the same rights as men to access to credit from banks. | В настоящее время можно утверждать, что женщины Бурунди пользуются так же, как и мужчины, правом доступа к банковским кредитам. |
| However, offshoring is now commonly used more broadly to refer to activities done abroad through both foreign affiliates and independent contractors. | Сегодня этот термин приобрел более широкое значение, и под ним понимаются функции, выполняемые за рубежом как иностранными филиалами, так и независимыми подрядчиками. |
| Then why is he calling you right now? | Так почему он звонит тебе ночью? |
| So if you're looking for something else, Somebody in a different line of work, Tell me now. | Так что если ты ищешь чего-то еще, кого-нибудь с другим родом работы, скажи мне прямо сейчас. |
| Sean, there's so much to say but I can't right now. | Шон, мне так много нужно тебе сказать, но сейчас я не могу. |
| The point is, this so-called band has half our stage time now. It's nuts. | А в том, что у этой так называемой группы половина нашего времени. |
| Patty, now that we seem to be getting on so well here, I see no reason why you and I shouldn't make the most of this opportunity. | Патти, раз мы так удачно здесь оказались вместе, я не вижу причины, почему бы нам не использовать эту возможность. |
| So you want dessert now or later? | Так вы хотите десерт сейчас или потом? |
| So what do we do now? | Так что же мы будем делать? |
| Still, now, many of the women of remote rural areas and marginalized communities are facing challenges to equal treatment in family as well as in society. | Вместе с тем многие женщины, проживающие в отдаленных сельских районах и относящиеся к маргинализованным группам, все еще сталкиваются с отсутствием равного обращения как в семье, так и в обществе. |
| Why are you in such a hurry to leave now? | Почему ты так торопишься с побегом? |
| Well, we're here now, so live with it. | Ну, мы здесь, так что смирись. |
| Are you going to pay that money now? | Так вы будете за них платить? |