So now we need to locate the game designer, |
Так что теперь мы должны найти местонахождение проектировщика игры, |
Okay, please can we go now? |
так, может теперь уже уйдём? |
The recent "Newton Project" digitized all of his manuscripts, so it is now possible to read what he wrote in his own handwriting. |
Недавний "Проект Ньютон" оцифровал все его рукописи, так что теперь можно читать то, что он написал собственной рукой. |
I wish this were different. We really need it now. |
Жаль, что это так. Нам очень нужно это сейчас. |
There are now a couple of security doors, so you won't see it quite like this. |
Тут есть пара защитных дверей, так что вы увидите его совсем уж так. |
So by now, there must be a hundred pictures of me smiling with my sketches in the files of the Vietnamese police. |
Так что сейчас, должно быть сотни фото со мной улыбающимся с эскизами в руках находятся в архивах Вьетнамской полиции. |
It's not that long ago, 17 years, and here we are now. |
Это было не так давно, 17 лет назад, и вот мы здесь. |
Thirteen years on, the political and legal system in Hong Kong is as different now as it was in 1997. |
13 лет спустя политическая и правовая системы Гонконга так же отличаются, как и в 1997 году. |
At last! What Bolsheviks were dreaming about for so long now comes true: after a whole month of work we present a final Battle Tanks 0.8.7656. |
Случилось то, о чем так долго говорили большевики: после месяца доделок мы готовы представить вам финальную версию Battle Tanks 0.8.7656. |
I have stepped outside my comfort zone enough now to know that, yes, the world does fall apart, but not in the way that you fear. |
Я достаточно вышла за пределы моей зоны комфорта чтобы понять: да, мир вокруг рушится, но не так, как вы этого ожидаете. |
Tobias, you now have learned nothing? |
Тобиас, ты так ничему и не научился? |
The future should be ruled by people themselves, even sometimes if they are voices that might now scare us. |
Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас. |
These are zebra fish that have been genetically engineered to be yellow, green, red, and they are actually available now in certain states. |
Эти рыбки были генетически модифицированы так, чтобы быть желтыми, зелеными, красными, и их можно купить в некоторых штатах в США. |
Woman: It's completely blind now, right? |
Женщина: Теперь вы абсолютно ничего не видите, так? |
So, people of the TED community, I put it to you that what the world needs now is nuclear energy. |
Так вот, уважаемое сообщество участников конференций TED, прошу вашего суждения о том, нужна ли миру сегодня ядерная энергия. |
You will never be as young as you are right now. |
Вы никогда не будете так же молоды, как сейчас. |
You could barely spend a holiday weekend with the man, so you're probably just about ready to tear his head off by now. |
Ты едва могла выдержать с ним выходные, так что сейчас ты готова оторвать ему голову. |
All right, so what do we do now? |
Ладно, так что нам теперь делать? |
I know, but I don't really want to get married now, so this would be a nice compromise. |
Я знаю, но я не очень хочу выходить сейчас замуж, так что это могло бы стать отличным компромиссом. |
Okay, so what exactly are we doing now? |
Ладно, так чем на самом деле мы сейчас занимаемся? |
I know when somebody's not looking at me Like the way you are now. |
Я знаю, когда кто-то не смотрит на меня, так как вы смотрите сейчас. |
Video: DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live. |
Видео: DM: А сейчас я добавлю фильтр для ударных, так что я смогу контролировать эффект вживую. |
Was I always as rude as I am now? |
Я всегда был так неотразим, как сейчас? |
So you've had a pretty easy time up till now - a few laughs, and all that kind of thing - in the talks to date. |
Так что до сих пор все было довольно просто - несколько шуток, в таком духе - в предыдущих докладах. |
You didn't say "Twizzlestick" before I grabbed the doorknob, so now we both get a point. |
Ты не сказал "Выкрутас" до того, как я схватила ручку, так что у нас с тобой по очку. |