Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
Okay, go now, go now. Так, иди уже, иди.
Thus, the matter of "penal" responsibility of legal entities involved in organized crime operations is now addressed in this provision since, up to now, only individuals had a penal responsibility. Так, благодаря этому положению отныне предусматривается «уголовная» ответственность юридических лиц за участие в организованной преступной деятельности, тогда как до его принятия к уголовной ответственности могли привлекаться только физические лица.
But now, there have also been repeatedly evaded questions and so, since I know now just more so that was the right decision... Но сейчас, он неоднократно уклонялся от вопросов и так, поскольку я знаю, сейчас только тем более, что является правильным решением...
The band that she formed with her brother Anthony is currently no longer active, because both now live in Los Angeles and are now working as songwriters of electronic dance music. Группа, которая была создана Эммой вместе со своим братом Энтони, долго не просуществовала, так как они оба переехали жить в Европу и в настоящее время работают как авторы-исполнители в электронно-танцевальной музыке.
Indeed, with state companies now producing one-third of Russia's oil, output growth has plummeted, as owners of private enterprises - the source of dynamism in the sector - are now afraid to invest in new capacity. Действительно, притом что государственные компании теперь производят одну треть российской нефти, рост производительности резко упал, так как владельцы частных предприятий - источник динамизма в секторе - теперь боятся вкладывать капитал в новые производственные мощности.
The use of warfarin itself as a rat poison is now declining, because many rat populations have developed resistance to it, and poisons of considerably greater potency are now available. В настоящее время варфарин как крысиный яд используют реже, так как у многих популяций крыс развилась устойчивость к нему и доступны более эффективные яды.
Well, now... now's a good time to grow up a little bit and realize that things don't always work out like you want them to. Вот теперь... теперь время немного повзрослеть и понять, что не все всегда удается так, как ты этого хочешь.
Thus, we are now seeing an increasing marginalization of the majority of the developing countries, whose economies now suffer from a growing set of problems that jeopardize their prospects for meaningful development. Так, в настоящее время мы являемся свидетелями все более активного вытеснения из всех процессов большинства развивающихся стран, экономика которых теперь страдает от нарастающего числа проблем, подрывающих их перспективы на сколько-нибудь существенное развитие.
A growing proportion of migrants are now women, and a gender perspective is therefore now essential to understanding both the causes and the impact of international migration and many of the issues linked to that theme. Все бóльшую долю мигрантов составляют женщины, в силу чего гендерный аспект приобретает в настоящее время особенно важное значение для понимания как причин, так и последствий международной миграции и многочисленных связанных с этой темой вопросов.
The lines are open now, so now's your chance. Дороги сейчас свободны, так что это ваш шанс
Danny wants us to stay together and stay busy, so Cal and I thought it'd be a good idea to do the Sunday postmortem now, Friday night, which is now Saturday morning. Денни попросил нас остаться здесь и заняться делом, так что Кэл и я решили перенести воскресный разбор полетов на вечер пятницы, который уже перешёл в утро субботы.
And then, now she looks like this, so Johnny should be probably fearing for his life right now because Sam and Neeko went after him. И теперь, она выглядит, вот так, так что Джонни стоит сейчас бояться за свою жизнь. потому что Сэм и Нико пошли за ним.
OK, now that one voice, now that sounds to me like someone from Boston, but that other one, it hardly sounds human at all. Так, этот голос принадлежит, судя по акценту, кому-то из Бостона, но другой - его нельзя вообще назвать человеческим.
When I first joined, I never joined to fight, but now that I was in, this is exactly what was now going to happen. Я пошёл на службу не ради того, чтобы сражаться, но так как теперь я был в рядах армии, это было именно тем, что должно было произойти.
The reform approved at the last session has now left us without this essential step of consultation and dialogue, as the report has now come directly to the plenary. Реформа, одобренная на прошлой сессии, оставила нас без этого важнейшего этапа консультаций и диалога, так как теперь доклад выносится непосредственно на пленарное заседание.
Now, now, nothing happening here. Так, так, здесь все нормально.
Now, now, let's be clear. Так, так, давай-ка проясним.
Now, now, no private conversations. Так, отставить разговорчики в строю.
Now, now, let's keep this nice. Так, так - давайте по-порядку.
And now, my dear Shurenberg, We loved the Reich and now... Вот так, мой дорогой Шуренберг, наш рейх накрывается медным тазом.
Now, as it stands right now, all the energy they capture is routed into four main grounding stations. Сейчас дела обстоят так, что вся энергия, которую они захватывают направляется в четыре основные заземляющие станции.
Now, now just relax and take it easy. Вот так, теперь расслабься и передохни.
Now, now, that's not the way to talk to a prospective customer. Тише, тише, нельзя так говорить с потенциальным покупателем.
Now then, where this magnificent park now stands... Так вот, ...там, где сейчас находится этот великолепный парк,
Now, now I will freeze it. Так, сейчас я это заморожу.