Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
And, Oleg, I'm so glad Sophie is marrying you so now you can stay in the country. Олег, я так рад, что Софи за тебя выходит и ты теперь можешь остаться в этой стране.
So you're all here now, and - louis. И так, вы все здесь, и... Луис.
That wasn't so bad now, was it? Это было не так плохо, правда?
I've been rich and famous for so long now that I don't think I know what it means to be a human being anymore. Я уже так давно богат и знаменит, что, наверное, даже не помню, каково это, быть обычным человеком.
So you're my lawyer now? Так что, вы будете меня защищать?
The fate of non-existent people has never been more important that it is now. Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас
You say that now, but I've lived countless lifetimes and no one has ever not made their wishes. Ты сейчас так думаешь. но я прожил множество жизней, и ни разу не видел, чтобы человек отказался от желаний.
It's just, things can't be easy for you right now. Просто прямо сейчас для тебя все не так просто
So now what, back to square one? Так что теперь, вернемся на круги своя?
So now you remember the bar... Nancy's? Так теперь ты вспомнил бар... "Нэнсис"?
Well, it doesn't matter now since the Founder is ushering in a kinder, gentler Ultra. Ну, это не имеет значения сейчас, так как основатель выступает в виде смирного Ультра.
Okay, I hope you had lunch plans, 'cause now you get to cancel them. Так, надеюсь у тебя был планы на обед, потому что теперь ты сможешь их отменить.
But I need to be taken seriously, and that's... It's not happening right now. Но меня должны воспринимать всерьёз, а... на данный момент это не так.
And I have never, ever been so convinced of what has to happen now. И я никогда, никогда не был так уверен в том, что должно произойти сейчас.
So, do I get a gun now? Так, сейчас мне дадут пистолет?
I have to be in York in half an hour, so I'm leaving now. Мне нужно быть в Йорке через полчаса, так что я уезжаю прямо сейчас.
So I guess the farm is yours now? Я так понимаю, ферма теперь твоя?
My place is kind of undergoing a bit of a makeover right now, so... У меня вроде как небольшой ремонт в данный момент, так что...
I'm not worried about you now, seeing as you can't get any closer. Так или иначе мне не нужно волноваться о тебе прямо сейчас, видя, что ты не можешь приблизиться.
So right now I'd be thinking hard and fast about exactly what it is that makes you valuable. Так что прямо сейчас я бы тщательно и быстро подумал, что именно может сделать вас ценными.
Or is that a foolish question, since you're separated now? Или же это глупый вопрос, так как вы разводитесь?
Listen, I know you don't think it right now, but this is a victory for us. Послушайте, я знаю, сейчас вы думаете, что так нельзя но для нас это победа.
I was going to bring this up over dinner, but I guess now I won't have a chance, so... Я хотела обсудить это за ужином, но, думаю, у меня не будет такой возможности, так что...
I somehow ran my belt through a slat in this chair so I'm kind of... I'm kind of stuck to it now. Я каким-то образом просунул пояс в перекладину стула, так что я тут немного застрял.
Coroner's overwhelmed, wants my help articulating the bones, so I'm heading over there now. Коронер не справляется, хочет чтобы я помогла ей разобраться с костями, так что я еду туда.