And, Oleg, I'm so glad Sophie is marrying you so now you can stay in the country. |
Олег, я так рад, что Софи за тебя выходит и ты теперь можешь остаться в этой стране. |
So you're all here now, and - louis. |
И так, вы все здесь, и... Луис. |
That wasn't so bad now, was it? |
Это было не так плохо, правда? |
I've been rich and famous for so long now that I don't think I know what it means to be a human being anymore. |
Я уже так давно богат и знаменит, что, наверное, даже не помню, каково это, быть обычным человеком. |
So you're my lawyer now? |
Так что, вы будете меня защищать? |
The fate of non-existent people has never been more important that it is now. |
Судьбы выдуманных героев никогда не были важны так, как сейчас |
You say that now, but I've lived countless lifetimes and no one has ever not made their wishes. |
Ты сейчас так думаешь. но я прожил множество жизней, и ни разу не видел, чтобы человек отказался от желаний. |
It's just, things can't be easy for you right now. |
Просто прямо сейчас для тебя все не так просто |
So now what, back to square one? |
Так что теперь, вернемся на круги своя? |
So now you remember the bar... Nancy's? |
Так теперь ты вспомнил бар... "Нэнсис"? |
Well, it doesn't matter now since the Founder is ushering in a kinder, gentler Ultra. |
Ну, это не имеет значения сейчас, так как основатель выступает в виде смирного Ультра. |
Okay, I hope you had lunch plans, 'cause now you get to cancel them. |
Так, надеюсь у тебя был планы на обед, потому что теперь ты сможешь их отменить. |
But I need to be taken seriously, and that's... It's not happening right now. |
Но меня должны воспринимать всерьёз, а... на данный момент это не так. |
And I have never, ever been so convinced of what has to happen now. |
И я никогда, никогда не был так уверен в том, что должно произойти сейчас. |
So, do I get a gun now? |
Так, сейчас мне дадут пистолет? |
I have to be in York in half an hour, so I'm leaving now. |
Мне нужно быть в Йорке через полчаса, так что я уезжаю прямо сейчас. |
So I guess the farm is yours now? |
Я так понимаю, ферма теперь твоя? |
My place is kind of undergoing a bit of a makeover right now, so... |
У меня вроде как небольшой ремонт в данный момент, так что... |
I'm not worried about you now, seeing as you can't get any closer. |
Так или иначе мне не нужно волноваться о тебе прямо сейчас, видя, что ты не можешь приблизиться. |
So right now I'd be thinking hard and fast about exactly what it is that makes you valuable. |
Так что прямо сейчас я бы тщательно и быстро подумал, что именно может сделать вас ценными. |
Or is that a foolish question, since you're separated now? |
Или же это глупый вопрос, так как вы разводитесь? |
Listen, I know you don't think it right now, but this is a victory for us. |
Послушайте, я знаю, сейчас вы думаете, что так нельзя но для нас это победа. |
I was going to bring this up over dinner, but I guess now I won't have a chance, so... |
Я хотела обсудить это за ужином, но, думаю, у меня не будет такой возможности, так что... |
I somehow ran my belt through a slat in this chair so I'm kind of... I'm kind of stuck to it now. |
Я каким-то образом просунул пояс в перекладину стула, так что я тут немного застрял. |
Coroner's overwhelmed, wants my help articulating the bones, so I'm heading over there now. |
Коронер не справляется, хочет чтобы я помогла ей разобраться с костями, так что я еду туда. |