Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
Surely that argument was no longer valid now that paternity could be proved by means of DNA testing. Конечно, этот аргумент больше недействителен, так как отцовство можно установить тестом на ДНК.
Why the contrasts in hygiene behaviour are so great between different areas remains, for now, a mystery. На сегодняшний день так и остается загадкой, почему столь велики различия между различными районами в характере соблюдения мер гигиены.
All of our Governments must now take up the challenge to fight corruption together on all fronts. Так что теперь все наши правительства должны совместно вступить в борьбу с коррупцией на всех фронтах.
It now enjoys near-universal support, as it has been signed by 177 States, of which 140 have ratified it. Сейчас он пользуется почти универсальной поддержкой, так как был подписан 177 государствами, из которых 140 ратифицировали его.
It is now crucially important that the legislative proposals currently before Parliament at Westminster secure that outcome. Теперь крайне необходимо сделать так, чтобы законодательные предложения, рассматриваемые в настоящее время в парламенте, в Вестминстере, закрепили этот результат.
For more than seven years now, female parliamentarians have constituted the so-called Bicameral Women's Caucus. Свыше шести лет назад женщины - депутаты парламента образовали так называемую Женскую группу парламента.
The assessment that I have made reflects the situation as it is seen now. Сделанная мной оценка отражает ситуацию так, как она представляется мне сегодня.
Central banks and investors now demand more and better information about the financial behaviour of both industrial and financial enterprises. Центральные банки и инвесторы в настоящее время нуждаются в большем объеме более качественной информации о финансовом поведении как промышленных, так и финансовых предприятий.
There are now many international legal instruments and initiatives governing the conservation and management of fish stocks within and beyond areas of national jurisdiction. В настоящее время имеется много международно-правовых актов и инициатив, регулирующих сохранение рыбных запасов как в пределах действия национальной юрисдикции, так и за ее пределами и управление этими запасами.
The so-called fast-track integration had initially been a political gesture that is only now being followed up by practical implementation. Так называемая ускоренная интеграция оказалась вначале политическим жестом, который лишь сейчас подкрепляется практическими мерами.
The committee has now begun meeting, both in Bagdad and in Kirkuk. Комитет уже начал проводить заседания как в Багдаде, так и в Киркуке.
The Council has the full support of my delegation now and in the years to come. Совет может рассчитывать на всестороннюю поддержку моей делегации как в настоящее время, так и в предстоящие годы.
What I need to know now is whether the Assembly agrees with the broad direction. Что мне необходимо знать сейчас, так это то, согласится ли Ассамблея с предложенным широким направлением.
Both States and ordinary men and women in every part of the world now face a new environment of uncertainty. Как государства, так и простые люди в любом уголке мира живут сегодня в новых условиях отсутствия безопасности.
We are now focusing on a follow-up to both the European Conference and the World Conference. Сейчас мы делаем акцент на деятельности в развитие решений как Европейской конференции, так и Всемирной Конференции.
We are now trying to ensure that this so-called "Baden process" will keep its dynamism. Сейчас мы предпринимаем попытки добиться того, чтобы так называемый «Баденский процесс» сохранил свою динамику.
We are now implementing greater controls over the number of witnesses, the length of their testimony, and so on. В настоящее время мы осуществляем больший контроль за числом свидетелей, продолжительностью их показаний и так далее.
Thus, the publishing of books has been decided upon and planned, and is now being pursued. Так, например, было решено запланировать и ныне осуществляется публикация книг.
Several United Nations system focal points are now moving to incorporate ageing into components of their work programmes both regionally and globally. Некоторые координационные центры системы Организации Объединенных Наций в настоящее время начинают включать проблемы старения в качестве компонентов своих программ работы как на региональном, так и на глобальном уровне.
Such partnerships now involve dozens of multinational companies and NGOs, focusing on both social and environmental objectives. В таких партнерских отношениях в настоящее время принимают участие десятки многонациональных кампаний и неправительственных организаций, занимающихся решением как социальных, так и экологических задач.
What is important now is for the international community to respond generously to this humanitarian crisis. Что сейчас важно, так это щедрые меры со стороны международного сообщества в ответ на этот гуманитарный кризис.
We now have the 48 under control, so to speak. Под нашим, так сказать, контролем находятся 48 человек.
So the region is now out of the Congo. Так что теперь регион никакого участия в решении судьбы Конго не принимает.
Provision of interpretation during videoconferences is now commonplace both within and outside the United Nations system. Обеспечение устным переводом видеоконференций стало в настоящее время распространенной практикой как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
As negotiations are still pending, I do not want to get into the details of the draft resolution now. Так как переговоры еще впереди, я не хочу обсуждать сейчас детали этого проекта резолюции.