Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
What is necessary now is political will in sport, in schools and in countries. Что необходимо сегодня, так это политическая воля в спорте, в школах и на уровне стран.
For instance, prevention concerns are now taken into account in the United Nations development planning process at the country level. Так, например, задачи предупреждения теперь учитываются в процессе планирования развития под эгидой Организации Объединенных Наций на уровне стран.
He was so severely beaten that he is now permanently paralysed and is in Khartoum hospital. Он был так жестоко избит, что в настоящее время парализован на всю жизнь и находится в Хартумской больнице.
So many villages have been destroyed since the war began that there are now fewer locations for militias to strike. После начала войны было разрушено так много деревень, что у ополченцев сейчас меньше целей для нападения.
So, let us now look forward. Так что теперь давайте смотреть вперед.
Accordingly, I am now ready to consider proposals from delegations on these issues to be discussed during our next sessions. Так что сейчас я готов рассмотреть предложения делегаций по этим проблемам на предмет обсуждения в ходе наших последующих заседаний.
If I may turn now to Lebanon, the past month was marked both by positive political developments and continued security concerns. С вашего позволения я перехожу сейчас к Ливану, где прошедший месяц был отмечен как позитивными событиями, так и сохраняющимися проблемами в плане безопасности.
All of us, donors and developing countries alike, need to deliver in all areas of the agreement - now. Всем нам - как донорам, так и развивающимся странам - необходимо выполнять свои обязательства по всем аспектам этой договоренности, причем незамедлительно.
There was now potential for UNCTAD to undertake work in those areas to help meet both long-standing and emerging needs of developing countries. Теперь ЮНКТАД имеет возможность заняться работой в этих областях для оказания помощи в удовлетворении как уже давних, так и только возникающих потребностей развивающихся стран.
Consequently, new realities now encompass the globe, including both developed and developing countries. В результате этого сейчас в мире сложились совершенно новые реальности, затрагивающие положение как развитых, так и развивающихся стран.
Violence against women is now a priority on the national and international agenda. Вопросам насилия в отношении женщин в настоящее время уделяется приоритетное внимание как на национальном, так и на международном уровне.
While many countries now protect maternity rights, some enable both mothers and fathers to take parental leave. Хотя во многих странах в настоящее время защита прав матери и ребенка обеспечена, в некоторых странах возможность взять родительский отпуск предоставляется как матерям, так и отцам.
We are now well into this year's session with no progress made. Мы прошли уже немалую часть сессии этого года, а какого-то прогресса так и не достигнуто.
Let us agree to embark now on this crucial work. Так давайте договоримся тотчас же приступить к этой кардинальной работе.
I am risking it enough already, not turning you in right now. Я и так достаточно рискую, но не подставляю вас.
That is why it is now so important to take on the radical ideologies that foster violent extremism. Именно поэтому так важно искоренить радикальные идеологии, способствующие появлению насильственного экстремизма.
What the world needs now is leadership that will see this summit's development decisions implemented fully and without delay. Что сейчас необходимо миру, так это лидерство, которое позволит выполнить решения этого саммита в области развития в полной мере и безотлагательно.
These projects are now under way in urban and rural areas. В настоящее время эти проекты осуществляются как в городах, так и в сельских районах.
The ball is in my court now. Так что мяч теперь у меня.
Both husbands and wives now need to go through this procedure to affect a divorce. Как мужья, так и жены для расторжения брака должны теперь проходить через эту процедуру.
For several decades now, the society of the Niger has been undergoing tremendous transformations, both economic and social. Вот уже несколько десятков лет в Нигере происходят значительные преобразования как в экономической, так и в социальной сферах.
Since 1997, the general old-age pension has been modified and now benefits both men and women. С 1997 года общая пенсия по старости была модифицирована и теперь выплачивается как мужчинам, так и женщинам.
We must now ensure that it begins its work by the end of this year. Теперь мы должны сделать так, чтобы до конца этого года она начала работать.
The Criminal Code now defined corruption in the private sector, criminalizing both active and passive involvement in bribery. Теперь в уголовном кодексе дается определение коррупции в частном секторе и установлена уголовная ответственность как за активное, так и за пассивное участие во взяточничестве.
The necessary normative framework was in place; what was needed now was political will and active participation. Необходимая правовая база для этого имеется; что требуется сейчас так - это политическая воля и активное участие.