Примеры в контексте "Now - Так"

Примеры: Now - Так
We would not have any time to consult our capital; Tokyo is now asleep. У нас не будет времени проконсультироваться со своей столицей, так как в Токио сейчас ночь.
Open debates of the Security Council are now webcast along with other important meetings. Открытые заседания Совета Безопасности так же, как и другие важные заседания, теперь транслируются по Интернету.
It is now up to Member States to implement those resolutions and prove them wrong. Поэтому государства-члены должны теперь выполнить эти резолюции и доказать, что это не так.
Analysts now point to what is sometimes called the danger of a cascade of proliferation. Эксперты сейчас говорят об угрозе так называемого «лавинообразного распространения».
That is a factor in the programme of work as it now stands. Это, так сказать, «переменная величина» в программе работы в ее нынешнем виде.
Thus, prosecutors now personally carry out the interrogation of suspected or accused minors and women on criminal cases. Так, на сегодняшний день проведение допросов несовершеннолетних и женщин, являющихся подозреваемыми или обвиняемыми по уголовному делу, осуществляется прокурором лично.
There was now a consensus that macroeconomic instability was harmful for both growth and equity. Теперь существует консенсус в отношении того, что макроэкономическая нестабильность губительна как для роста, так и для справедливости.
Consequently, care for the vast majority of asylum-seekers was now subject to provincial legislation. Так, деятельность по оказанию помощи подавляющему большинству просителей убежища в настоящее время подпадает под действие законодательства земель.
We did so, and now we have a package. Мы так и поступили и выработали пакет.
Just as we once received support, we now want to support others. Мы хотим поддержать других точно так же, как нас самих поддерживали когда-то в прошлом.
So now let us be clear. Так давайте же ясно заявим нашу позицию.
Maybe he would've chose differently, so now he's watching himself. Возможно, он сделал бы другой выбор, так что он наблюдает сам за собой».
I welcome the fact that both the majority and the minority communities are now becoming an integral part of the process. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что неотъемлемой частью данного процесса становятся теперь как община большинства, так и общины меньшинств.
So I should now like to give the floor to our distinguished colleague, Ambassador Mary Whelan. Так что я хотел бы предоставить слово нашему уважаемому коллеге послу Мэри Уилан.
Such cases are now treated in the same way as other cases of threatening behaviour. Такие случаи рассматриваются теперь так же, как другие случаи угрожающего поведения.
The textbooks used in the Ministry's schools, for example, now include material on international human-rights instruments. Так, например, учебники, используемые в школах министерства, теперь включают материалы, посвященные международным договорам по правам человека.
Reducing inequalities, now included in the scope of Opportunity for All New Zealanders, is a government-wide policy encompassing both social and economic initiatives. Уменьшение неравенства, включенное в концепцию "Возможности для всех новозеландцев", является одним из элементов общеправительственной политики, охватывающей как социальные, так и экономические инициативы.
They were now becoming more powerful both inside and outside the family. Они теперь становятся более влиятельными как внутри, так и вне семьи.
It is now know that the Caribbean has the highest number of reported AIDS cases in the Americas. Общеизвестно, что Карибский регион характеризуется самым высоким числом зарегистрированных случаев заболевания СПИДом как в Северной, так и в Южной Америке.
I turn now to what the Secretary-General called soft threats. Сейчас я хотела бы перейти к вопросу о так называемых «мягких» угрозах, как назвал их Генеральный секретарь.
What is now required is development of a long-term strategy that would address all aspects of this phenomenon. Что сейчас необходимо, так это разработать долгосрочную стратегию, которая охватывала бы все аспекты этого явления.
Fronts with aging effect and multicolor fronts popular in Europe are now produced by not so many furniture makers in republic. Популярные в Европе фасады с эффектом старения и многоцветные фасады сегодня в республике производят не так много мебельщиков.
So that now we have a real range for performance checkout of our software for IBProvider. Так что теперь у нас есть реальный полигон для проверки функционирования нашего программного обеспечения для IBProvider'a.
And so it stands up to now giving amazement by its size and sever look. Так и стоит она до сих пор, поражая своими размерами и грозным видом.
So now I am Marcos Ros-Martín, even within this blog, another day if we publish something of interest. Так что теперь я Маркос Рос-Martin, даже в рамках этого блога, в другой день, если мы опубликовать что-нибудь интересное.