Примеры в контексте "Now - Ну"

Примеры: Now - Ну
Well, I mean, now that you're no longer on the force. Ну, в смысле, теперь, когда ты больше не служишь в полиции.
Well, the guy that owns it now - he gave me a key so I can come whenever I want. Ну, парень, который владеет этим местом сейчас, дал мне ключи, чтобы я мог приходить, когда захочу.
Well, I'm not sure, but I think Daddy is now a princess. Ну, я не знаю, но по-моему, папа теперь - принцесса.
See, down here, everybody gets stuck in the mud every now and then. Ну, у нас практически каждый то там, то здесь застревает в грязи.
Well, she's deep down inside someone else's jeans right now. Ну, похоже у нее и впрямь кое-что побывало в голове.
Tell me now, how goes your marriage? Ну, расскажи мне о твоем муже?
Boy, get in here now! Мальчик, а ну иди сюда!
Well, now she's a dental student at usc, so we gave her your contact information. Ну, сейчас она студентка стоматологического факультета Южнокалифорнийского Университета так что мы дали ей твою контактную информацию.
Well, he's not wearing it now. Ну, а сейчас их на нем нет.
Well, I wanted to see where you work, and also mark and I have all these doubles of things now that we moved in together. Ну я хотела увидеть, где ты работаешь, а ещё у нас с Марком теперь некоторые вещи повторяются после того как мы съехались.
So you see, we're friends now, guys. Ну, видите, мы теперь друзья.
Well, I bet you're glad your "thing" with her is over now. Ну, я уверена, ты рад, что ваш с ней "момент" уже в прошлом.
Well, yes, it is... it is now. Ну, да, теперь... это латынь.
Well, why can't we start now? Ну, почему мы не можем начать сейчас?
OK, well, that'll do it for now, folks. Ладно, ну, на сегодня хватит, люди.
Well, I'm sure now that it happened, she feels differently, right? Ну, я уверена, что теперь, когда все случилось, она чувствует себя по-другому, да?
So, now that you're here, you got it under control. Ну, раз ты здесь, у тебя всё схвачено.
Well, then for now... let's not be. Ну, тогда... не считай.
I'll be going in now. Ну, я пойду. Да.
Well... what do we do now? Ну... и что нам делать?
Well, now I've heard everything. Ну что ж, я услышал достаточно.
Well, cousin... you have seen for yourself now the happiness of our situation. Ну что же, кузина... вы сами смогли убедиться в нашем счастье.
Well, then let's do it right now. Ну так давайте уже что-то делать.
Well, for a while there I was otherwise engaged... but I've taken care of that now, I promise. Ну, некоторое время я был не свободен, но теперь я позаботился об этом, я обещаю.
Feel comfortable talking about this..., now, Alan, come on, we're both grown-ups. Себя комфортно чувствую когда говорю об этом... Алан, ну давай мы же уже оба взрослые.