Примеры в контексте "Now - Ну"

Примеры: Now - Ну
well, you pull it, I don't remember now. ну, дергать, не помню сейчас.
Fine, you'll get the do you call it... reward, now or posthumously, it's up to you. Ну ладно, получишь государственную... как ее... вознаграждение, а сейчас или посмертно - решай сам.
Well, you've stopped now. Haven't you? Ну, сейчас ты прервалась не так ли?
Well now I must go, for today I am starting my new, wonderful job and I am very late. Ну, теперь я должен идти, ибо сегодня я начинаю мою новую, замечательную работу, и я уже опаздываю.
Well, are we writing a confession now? Ну что? Будем считать явку с повинной?
"Well, now there's spittle on my Brioni suit so, rage?" "Что ж, теперь мой костюм от Бриони испачкан, ну и что, мне сердиться?"
Well, how do you feel about it now? Ну, а теперь что думаешь?
Well, maybe she's a wolf in sheep's clothing, but right now she needs to return to the flock. Ну, может быть она и волк в овечьей шкуре, но сейчас она должна вернуться в стадо.
I mean, I used to think so, too, but now I'm not so sure. Ну, я тоже так думала, но теперь я не совсем в этом уверена.
I can't, really, right now I... Мне сейчас, ну, никак, мне...
Well, I need to talk to you now, because you told me that you wouldn't hand this off, and you did. Ну мне нужно поговорить с тобой сейчас, потому что ты сказала, что не будешь этого передавать, но ты сделала это.
There were about 20 non-member States that attended the CD meetings in the late 1980s, but now the number is more than 50 countries, which even produces inconveniences in seating arrangements. В конце 80-х годов заседания КР посещали около 20 государств-нечленов, ну а сейчас их число составляет уже более 50 стран, что даже создает неудобства с их рассадкой.
Let's go we're dining now! Ну давайте уже есть, черт возьми!
Well, it's been a week. It's up to the cat now. Ну, прошла неделя, теперь всё зависит от кота.
Well, now, what's this about books? Ну что у вас там за книги?
Well, you know what happens now, don't you? Ну ты знаешь, что теперь будет.
I would like to pay tribute to Ambassador Tibor Tóth of Hungary, who has been in the driver's seat for almost a decade now, and finally was allowed to hand over the torch to a successor. Мне хотелось бы воздать должное послу Венгрии Тибору Тоту, который вот уже почти как десять лет восседал в водительском кресле, ну а теперь ему наконец было позволено передать факел своему преемнику.
Therefore, it is now that we should agree on the package of our six Presidents, or, if in some capitals a final round of inter-agency deliberations needs to be organized, tomorrow, or at the latest, Thursday next week at a special session. И поэтому договориться о пакете наших шестерых председателей нам следует именно сейчас или, если нужно организовать в некоторых столицах заключительный раунд межучрежденческих дискуссий, завтра, ну самое позднее - в четверг на следующей неделе на специальном заседании.
May I now give the floor to Ambassador Rocca of the United States of America in exercise of her right of reply? Ну а теперь позвольте мне предоставить слово послу Соединенных Штатов Америки Рокка в порядке осуществления ее права на ответ.
Obviously it cannot do this because security in the world situation in the third millennium is now measured on the basis of our capacity as States and United Nations institutions to respond swiftly and appropriately to the new threats. Ну конечно же нет, ибо в глобальной конъюнктуре третьего тысячелетия безопасность отныне соизмеряется в зависимости от нашей способности - государств и ооновских учреждений - оперативно и адекватно откликаться на новые угрозы.
All that is needed now is to present the paper, have a short plenary, and secure its adoption by the Conference; then we can go forward. И все, что сейчас нужно, так это представить документ, провести короткое пленарное заседание и заручиться его принятием Конференцией; ну а потом мы можем идти вперед.
Turning now to the issue of debris, this is a very long-standing issue, which has confronted us ever since humankind first started exploring outer space, some 50 years ago. Ну а теперь относительно проблемы мусора: эта весьма давнишняя проблема, которая стоит перед нами с тех пор, как лет пятьдесят назад человечество стало впервые осваивать космическое пространство.
I would now like to give the floor to the representatives of the countries on my list of speakers for today, beginning with Canada, Ambassador Paul Meyer. Ну а сейчас я хотела бы предоставить слово представителям стран по моему списку ораторов на сегодня, начиная с посла Канады Поля Мейера.
Having said this, I would now like to ask delegations whether they wish to intervene in this formal session before I make the announcement with regard to the next plenary. Ну а теперь я хотела бы спросить делегации, не желают ли они выступить на этом официальном заседании, прежде чем я сделаю объявление относительно следующего пленарного заседания.
I would now like to turn to the programme of work, on which delegations have been working for two years and which represents, in the words of the Secretary-General, a "balanced and carefully crafted" proposal. Ну а теперь я хотел бы перейти к программе работы, над которой делегации работают в течение двух лет и которая представляет собой, по словам Генерального секретаря, "сбалансированное и тщательно составленное" предложение.