| Well, they're not in an interview room, now, are they? | Ну, они ведь сидят не в допросной, так? |
| Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now. | Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает. |
| Well, now that aren't you new anymore, aren't you? | Ну, теперь, разве вы не новый больше, не так ли? |
| Bet you wish you'd gone to the back of the bloody queue now. | Ну что, уже пожалел, что не встал в очередь? |
| Mark tore you down, Twayne, and now Randall's here to build you back up for a small fee - well, actually, quite a large fee. | Во мне? Марк унизил тебя, Твейн, а я здесь, рядом, чтобы помочь тебе, за маленькое вознаграждение... ну ладно, на самом деле надеюсь на большую сумму, |
| Yes, it is, now you know, yes it is. | Ну, может, ты и заразил меня! |
| What - what did I say now? | Ну что, что я такого сказала? |
| Well, now, that certainly depends on your point of view, don't you think? | Ну это зависит от того, как на это посмотреть, верно? |
| Well, I don't want to be having to do this every ten years, now, do I? | Ну, я ведь не хочу это всё проделывать каждые десять лет, правда? |
| I'll go, I'll go right now | Идите к себе. Ну все, иду. |
| So, now, the ones I think I know, I've seen, anyway, is this China? | Так, ну те, что я знаю, по крайней мере встречал, это, вроде, "Китай"? |
| Well I don't really know how you found out about us but now that you're here, let me get you up to speed | Ну, я не знаю, как ты о нас вообще узнала, но раз уж ты тут, сейчас всё расскажу. |
| Well, now that you know... I guess the question is... what are you going to do? | Ну, теперь, когда ты знаешь, думаю, вопрос в том... что ты сделаешь? |
| So, hyde, how are you doing now that you and jackie are broken up? | Ну, Хайд, как ты себя чувствуешь, после того как вы с Джеки расстались? |
| You want me to go home now and say, "How was your day, darling," | Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила: "Ну, как дела?" |
| Well, OK, I don't know now, 'cause I've set up all the cameras, haven't I? | Ну, я не знаю что делать теперь, ведь, я расставил все эти камеры... |
| Well, I couldn't very well let you have it, now, could I? | Ну, разве я мог допустить, чтобы они находились в ваших руках? |
| All that matters now is that we're the only ones left. | Ну что теперь, мы - это все что осталось |
| And now I was thinking, "Well, the press it really going to hear this story." | И теперь я думал: "Ну, теперь пресса должна услышать об этом". |
| Come on now, there's no point in kicking a man when he's down in the muck, is there? | Ну, ладно-ладно, не нужно пинать человека, лежащего в грязи, не так ли? |
| It's OK, now lie, everything is all right, | Хорошо, вот, ложись. Ну всё. |
| Like, okay, so... how do you know you're even here right now? | Ну, ладно, так откуда ты знаешь, что ты вправду здесь находишься? |
| We can't agree on our agenda, we can't agree our work programme, we can't agree to establish subsidiary bodies, and now we cannot agree to allow you to hold consultations. | Мы не можем согласовать свою повестку дня, мы не можем согласовать свою программу работы, мы не можем достичь согласия об учреждении вспомогательных органов, ну а теперь мы не в состоянии достичь и согласия для того, чтобы позволить Вам провести консультации. |
| Mr. President, it might be asked, what need is there right now to negotiate and conclude an international legal instrument preventing the weaponization and arms race in outer space? | Г-н Председатель, можно спросить, ну с чем же связана необходимость в том, чтобы прямо сейчас проводить переговоры и заключать международно-правовой документ о предотвращении размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве? |
| And now I go to my (b): I think it is very important how you behave with a country, a Member State, Member of the United Nations, and a founding Member of the United Nations. | Ну а теперь я перехожу к своему пункту Ь): как мне думается, очень важно то, как вы ведете себя со страной, государством-членом, членом Организации Объединенных Наций, да еще и членом - основателем Организации Объединенных Наций. |