Well, I'm trying to expose the truth about the fact that Brittany might have had a daughter when she was a teenager who's now 10 possibly and being taken care of by her mother. |
Ну а я пытаюсь раскрыть правду о факте, что Бриттани могла родить, когда была подростком, теперь её дочке лет 10, и заботится о ней бабушка. |
Well, now, isn't this nice? |
Ну вот, все просто прекрасно. |
We can't do anything about that now. |
Ну, что же теперь делать? |
Well, for now, I just need to control the countdown clock, |
Ну, в данный момент, я только пытаюсь контролировать часы обратного отсчета, |
Well, last year there were hundreds of protesters and now there's what - 20? |
Ну, в прошлом году здесь были сотни протестующих, а сейчас сколько - 20? |
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling. |
Странно, я столько лет помогала детям появиться на свет и была несчастна, а теперь, когда занимаюсь, ну знаешь, противоположным, это даёт такое удовлетворение. |
Well, we already tried doing it my way, So let's try now doing it your way. |
Ну, мы уже пытались сделать по-моему, теперь давай попробуем сделать по-твоему. |
Well, we might be able to manage it if there were only a few dozen whales, but we're talking hundreds now. |
Ну, возможно, мы бы справились с этим, будь там несколько десятков китов, но их там уже сотни. |
Well, you got that out of your system now? |
Ну, что, избавился, наконец, от навязчивой идеи? |
Well, this is the way I am now and this is my life. |
Ну, сейчас я такая, какая я есть и это моя жизнь. |
I think that they're in Amsterdam now, or was it Prague? |
Кажется, сейчас они в Амстердаме... Ну или в Праге. |
Well, Mrs. Anton, you believe me now. |
Ну, миссис Антон, теперь вы верите? |
Dad, what are we going to do now? |
Ну, папа, что будем делать теперь? |
CANNING: Well, I don't know, I gave them five minutes to agree to my settlement offer, and that time is up... now. |
Ну, не знаю, я дал им пять минут, чтобы согласиться на мое предложение, и время вышло... сейчас. |
Well, now that I've regained that ability, I've actually been thinking how... 30 years in the military might be catching up with me. |
Что ж, теперь я восстановил способность здраво мыслить, ну или по крайней мере я так думаю... 30 лет в армии повлияли на меня. |
Well, the busboy at our restaurant told us about a guy who we met in a parking lot, and then he had a backpack full of this stuff, and I'm just realizing now that it's not tea. |
Ну, помощник официанта в ресторане рассказал нам об одном парне, с которым мы встретились на стоянке и у которого был полный рюкзак такого чая, и только сейчас я понимаю, что это не чай. |
Well, I'm not happy now, so there! |
Ну, сейчас я тоже несчастлива! |
Well, now that the whole of ze Englander army is stuck in France and ze RAF is annihilated! |
Ну, теперь вся инглишменская армия застряла во Франции и их ВВС уничтожены! |
Right now, I'm designing an experiment to study the soft component of cosmic radiation at see level, |
Ладно, ну, прямо сейчас я планирую эксперимент по изучению мягких компонентов космической радиации из видимого диапазона, |
I mean, we're... friends now, right? |
Ну... мы же теперь друзья, да? |
So if she can't manage now, why does she want another kid? |
Ну, если она и сейчас не может со всем справиться, зачем ей второй ребёнок? |
Chris, Ray, ambulance, now, quick! |
Крис, Рей, скорую! Ну же, быстрее! |
Well, whoever she was, she could not have been half as beautiful as you are right now. |
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас. |
Well if she could have, she would have by now. |
Ну, если бы она могла, она бы это уже сделала. |
Well, I'm meeting with vanessa, so - now! |
Ну, у меня встреча с Ванессой... Сейчас же! |