So now I found you, and I can tell him exactly where you are. |
И вот я нашел тебя, и я могу ему сказать где ты. |
Well now, take good care of your grandfather, |
Вот и славно, ухаживай за своим дедушкой. |
The topic has remained a major concern for all Member States of the Organization who have continued, for over two decades now, to meet in order to reform that body; however, to no avail. |
Этот вопрос остается одним из основных поводов для озабоченности всех государств-членов Организации, которые вот уже более двух десятилетий проводят на регулярной основе совещания в целях реформирования этого органа, однако все безрезультатно. |
While coercive unilateral measures are imposed and unrelenting blockades, like the one that Cuba has suffered from for over 50 years now, remain in place, the Council must reject such practices and demand that an end be put to them. |
Пока принимаются односторонние принудительные меры и остаются в силе жестокие блокады, подобные той, от которой Куба страдает вот уже более 50 лет, Совет должен отвергать такие методы и требовать положить им конец. |
For many years now, Statistics Finland has offered training and consulting to both statistical and other authorities producing statistics, as well as to the users of statistics. |
На протяжении вот уже многих лет Статистическое управление Финляндии предлагает учебные мероприятия и консультации сотрудникам как статистических, так и иных органов, занимающихся разработкой статистической информации, а также пользователям статистики. |
And now they want us to believe that, after achieving a halt in fissile material production, they may again, in some distant future, consider the issue of stocks. |
И вот теперь они хотят заставить нас поверить, что после достижения прекращения производства расщепляющегося материала они, быть может, опять в некоем отдаленном будущем подумают о проблеме запасов. |
It is now 17 years since the Shannon report was submitted and the Conference continues to be occupied with a seemingly endless debate about a mandate for a subsidiary body to deal with this issue. |
И вот прошло уже 17 лет с тех пор, как был представлен доклад Шеннона, а Конференция по-прежнему озабочена, казалось бы, бесконечными дебатами по поводу мандата для вспомогательного органа, который занимался бы этой проблемой. |
Backstopping to the Pacific subregion was delivered through the ASYCUDA Support Mechanism for the Pacific based in Fiji where the system has now been operational for 10 years. |
Помощь Тихоокеанскому региону оказывалась в рамках механизма поддержки АСОТД для Тихого океана, базирующегося в Фиджи, где эта система работает вот уже 10 лет. |
And now I'll find out, what kind of character is everyone |
А вот сейчас узнаю, у кого какой характер |
We're back at her place now, you know? |
И вот мы уже у нее дома, понимаете? |
But when it's here, right now, in person, you know, |
Но когда вот здесь, сейчас, лично, знаете... |
See, I hadn't thought on it, but now, I am thinking on it. |
Знаете, я об этом не думал, а вот теперь думаю. |
Now you see them, now you don't. |
Вот ты их видишь, а вот не видишь. |
Now you see him, now you don't. |
Вот ты его видишь, а вот уже нет. |
Now then, it may or may not have escaped your notice... that up till now we have been losing the war. |
Так вот: может, это ускользнуло от вашего внимания, а может и нет, но до настоящего момента мы терпели поражение в войне. |
Now you see him, now you don't. |
Вот он есть, и вот его нет. |
Now I see him, now I don't. |
Вот он был, вот его нет. |
Now, see, I didn't really go to the age thing, But now that you say it, there it is. |
Ну вот, вообще-то я об этом даже не думала, но раз ты это сказала, теперь буду. |
Now you see it... now you don't. |
Вот он есть... а здесь уже нет. |
And Hutchy crosses the line right now, but where is Guy? |
Вот Хатчи пересекает финишную линию... но где же Гай? |
now, that's that winning spirit that made you a billionaire. |
Вот именно такой дух победителя сделал из тебя миллиардера. |
So now, plainly and simply, I want to say that I love you both very much. |
И вот я говорю просто и ясно, я люблю вас обоих очень люблю. |
Well Eric, now that I have a second, |
Хорошо Эрик, Вот ещё что, |
Will Graham accused you of the crimes for which he now stands trial, and yet here you are, testifying on his behalf for the defense. |
Уилл Грэм обвинял Вас в преступлениях, за которые он сейчас под следствием, и все же, вот вы даете показания, на стороне защиты, на его стороне. |
You tell me what I want to know now or this is what's going to happen. |
Ты говоришь мне сейчас то, что я хочу знать, или вот, что случится дальше. |