Well, we're talking now. |
Нет, ну, вот сёйчас и разговариваём. |
You tell him the truth now. |
Так вот, теперь ты скажешь ему правду. |
Okay, now you're scaring me. |
Ладно, а вот сейчас ты начинаешь меня пугать. |
Okay, now I'm really confused. |
А вот теперь я и правда ничего не поняла. |
Therefore, we must all act now. |
Вот почему мы все должны начать действовать уже сейчас. |
We must act now to prevent such erosion. |
И вот чтобы предотвратить такую эрозию, нам надо уже сейчас приступить к делу. |
We now need to deliver and meet their expectations. |
И вот теперь нам нужно дать отдачу и откликнуться на их ожидания. |
Griffin Cole now works for this guy. |
В настоящий момент Гриффин Коул работает вот на этого парня. |
Reuben, Seth, now Amos. |
Сначала Рубен, Сет, теперь вот и Эймос. |
Forget Harrison, now we have a problem. |
Забудь про Харрисона, вот теперь у нас настоящие проблемы. |
Those refugees are reliant on international aid and funds for their health, education and livelihood now into their fourth generation. |
Здоровье, образование и источники дохода вот уже четвертого поколения этих беженцев зависят от международной помощи и финансовой поддержки. |
In addition, we have participated for several years now in the IAEA Illicit Trafficking Database. |
Кроме того, вот уже на протяжении нескольких лет мы принимаем участие в Базе данных МАГАТЭ о незаконной торговле. |
For a year now, women, men and children have been massively and indiscriminately killed by their own State security forces. |
Вот уже целый год женщин, мужчин и детей убивают без всякого разбора силы безопасности их собственного государства. |
That was why Peru had created scholarship programmes, which now benefited over 15,000 students studying both within the country and abroad. |
Вот почему в Перу разработаны программы стипендий, которыми уже воспользовались свыше 15000 студентов, занима-ющихся как в самой стране, так и за рубежом. |
The inclusion and promotion of women has been a cross-cutting topic for several years now. |
Вот уже несколько лет в качестве сквозной темы рассматривается вопрос о вовлечении женщин в жизнь общества и поощрении их прав. |
My delegation has maintained its support for the Shannon mandate now for over 15 years. |
Моя делегация сохраняет свою поддержку в пользу мандата Шэннона на протяжении вот уже более 15 лет. |
China takes note that, for some time now, various countries have been making attempts to advance the negotiation of an FMCT. |
Китай отмечает, что различные страны в течение вот уже некоторого времени предпринимают попытки продвинуть переговоры по ДЗПРМ. |
And now curve the tongue. Back... |
И скрути язык, вот так. |
And now it's hard for you to imagine... |
И вот тебе сейчас трудно представить... |
Look, here's one of yours now. |
Смотри, вот один из твоих сейчас тут. |
Well, Beatrice now holds the questions and the answers and will read each one aloud. |
Так вот, сейчас в руках у Беатрис список вопросов и ответов, и она будет зачитывать их вслух по одному. |
Well, believe in him now. |
Вот и верьте в него сейчас. |
So here's Conor now, let's have a look at this. |
А вот и Конор, давайте-ка посмотрим... |
She's really coming into her own right now. |
Вот теперь она точно в себе. |
And this is what it looks like now. |
А вот как она выглядит сейчас. |