Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
And now the real attack begins. И вот сейчас начинается настоящее нападение.
Emperor Turhan while trying to make peace, and now Cartagia. Император Турхан, пытаясь установить мир, и вот теперь Картайя.
Okay, now I've got to collate that. Ну вот, теперь мне придется все разбирать.
All right, so now we're cool. Ну вот, теперь у нас все круто.
That is what I'm offering you if you leave now. Вот что я тебе предлагаю! Если ты уйдешь сейчас.
For some years now, those countries have made important reforms in the management of their economies. На протяжении вот уже нескольких лет эти страны проводят важные реформы в управлении своей экономикой.
That's what I'm doing right now. Вот это я сейчас и делаю.
If only we have a boat now. Вот бы у нас был корабль.
That is why Preston must tell you something now. Вот почему Престон хочет вам что-то сказать.
All right, you walk away now, double your money. Ну вот, ты можешь удвоить капитал.
For several years now we have been talking about restructuring the United Nations. Вот уже несколько лет ведутся разговоры о перестройке Организации Объединенных Наций.
You see, now this is why I send for you. Видишь? Вот почему я позвал тебя.
And now there's this incredible opportunity. И вот он, этот потрясающий шанс.
And now I shall have to kill him. Ну вот, придется и его убить.
Thankfully, the guns have now been silent in Northern Ireland for the past year. К счастью, вот уже год, как в Северной Ирландии не слышно выстрелов.
It is now for almost 20 years that the Special Committee has had to deal with the question of East Timor. Специальному комитету приходится заниматься вопросом о Восточном Тиморе на протяжении вот уже почти 20 лет.
For 17 months now the cease-fire has been holding in the area of the Armenian-Azerbaijani conflict. Вот уже семнадцать месяцев длится прекращение огня в районе армяно-азербайджанского конфликта.
This is the record of an individual who now wishes to present himself as a champion of humanitarian causes. Вот что известно о человеке, который теперь пытается представить себя поборником гуманных идеалов.
The new economic policy has been in force for 11 years now, and it has borne fruit. Новая экономическая политика осуществляется вот уже 11 лет, и она приносит результаты.
For decades now, Mexico has been advocating nuclear disarmament. На протяжении вот уже нескольких десятилетий Мексика выступает за ядерное разоружение.
What is needed now is a change in the very concept of development. Изменить саму концепцию развития - вот что необходимо сейчас.
This is why an agenda for development is now urgent and of the highest priority. Вот почему "Повестка дня для развития" является сейчас наиболее острой и приоритетной проблемой.
For five years now, fratricidal conflicts have plunged Liberia into chaos and desolation. Вот уже пять лет, как братоубийственные конфликты ввергли Либерию в хаос и отчаяние.
For many years now we have been witnessing a significant deterioration of the financial situation of the United Nations. Вот уже на протяжении многих лет мы все являемся свидетелями заметного ухудшения финансового положения Организации Объединенных Наций.
For four years now Belarus has been building a democratic, independent and sovereign State. Вот уже четвертый год Беларусь строит демократическое, независимое и суверенное государство.