Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
It is now six months since the unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia came out into the open. Вот уже шесть месяцев, как прискорбный конфликт между Эритреей и Эфиопией вылился в открытые формы.
This is why the implementing legislation referred to in the previous report has now been redrafted. Вот почему в настоящее время в имплементирующее законодательство, о котором говорилось в предыдущем докладе, вносятся изменения.
This Group has now been working for four consecutive years. Эта группа работает вот уже четыре года подряд.
For two years now, Bosnia and Herzegovina has enjoyed an absence of bloodshed. Вот уже два года, как Босния и Герцеговина живет в условиях отсутствия кровопролития.
For three consecutive months now, the situation has been deteriorating. Вот уже три месяца подряд ситуация неуклонно ухудшается.
This we should know by now: markets on their own are not stable. Вот что нам нужно знать сейчас: рынки сами по себе не являются стабильными.
We have been working for two years now on preparing a draft treaty. Вот уже два года мы работаем над подготовкой проекта договора.
To see you laugh like that just now... Видеть вот такой смех - это...
There, now that is my contribution to childhood obesity. Вот он, мой вклад в развитие детского ожирения.
Although the Working Group has been deliberating intensively for four years now, important differences still exist on many issues. Хотя Рабочая группа вот уже четыре года интенсивно занимается этими вопросами, серьезные разногласия по целому ряду проблем по-прежнему сохраняются.
For nearly a decade now we have been witnessing the inexorable disintegration of Somalia. Вот уж почти десять лет мы являемся свидетелями неумолимого распада Сомали.
For several years now, terrorism has topped the agenda of the Security Council. Вот уже в течение нескольких лет проблема терроризма занимает приоритетное место в повестке дня Совета Безопасности.
For two years now, that country has been divided, fragmented and increasingly impoverished. Вот уже два года страна разобщена, расколота и становится все беднее.
We are now requesting that this Committee be re-established in order to resume its work which was suspended a few years ago. И вот теперь мы просим воссоздать этот Комитет, чтобы возобновить ту работу, которая была прервана несколько лет назад.
This decision has now been called into question again. Но вот сейчас это решение вновь ставится под вопрос.
It is now well over one month since events took a new turn in the crisis in Kosovo. Вот уже больше месяца, как события в косовском кризисе приняли новый оборот.
I shall now read from the short draft resolution that we proposed. И вот, я готов зачитать тот короткий проект, который мы предлагали.
Collectively we have denied ourselves the opportunity to discuss the issues at stake for a number of years now. Вот уже несколько лет мы - в коллективном плане - лишаем себя возможности обсуждать насущные проблемы.
The United Nations Register, which has been in force now for almost a decade, has received relatively modest support. Регистр Организации Объединенных Наций, действующий вот уже почти десятилетие, получает относительно скромную поддержку.
For several years now, parents have been covering an increasing proportion of the costs. В течение вот уже нескольких лет родителям приходится оплачивать все большую часть стоимости услуг по дневному уходу за детьми.
Egypt has submitted this draft resolution for more than twenty-five years now. Египет представляет этот проект резолюции вот уже двадцать пятый год.
No major new initiative has been launched to draw down the stockpiles of nuclear weapons for some time now. На протяжении вот уже некоторого времени не выдвигается никаких новых серьезных инициатив, нацеленных на сокращение запасов ядерного оружия.
As Member States are aware, this draft resolution has now been introduced for a few years. Как известно государствам-членам, данный проект резолюции представляется вот уже несколько лет.
Some have now been detained for more than 30 years without justification. Некоторые из них содержатся там без всяких на то оснований вот уже более 30 лет.
For over a decade now, the FDLR and those negative forces have remained a threat. Вот уже более десятилетия ДСОР и эти «негативные силы» продолжают нести угрозу.