| Perhaps a life lived long ago, and now you see him: | Может, это жизнь, которая давным давно закончилась, и вот ты видишь его... |
| I mean, you promised you'd help them get back together, and now they're together. | Ты же пообещал, что поможешь им найти друг друга и вот они вместе. |
| There now, you see what you did? | Ну вот, видишь, что ты натворил? |
| I've been waiting for the right time to tell you, but now seems like a good time. | Я так долго ждал подходящее время, чтобы сказать тебе, и вот это время пришло. |
| There now, that wasn't too difficult, was it? | Ну вот, это ведь было не слишком трудно? |
| And now the treaty is signed, and the president couldn't be happier, and... I should be elated. | И вот, соглашение подписано, президент счастлив как никогда, и... я тоже должна радоваться. |
| First you bring a pie to lynette's, when I clearly assigned you the salad... now, see, that's where I'm confused. | Сначала ты приносишь пироженные к Линнет, тогда как я ясно попросила тебя принести салат... вот видишь, вот насчет этого я и обеспокоена. |
| And so now, Hanna's on top of the bunny hill, but I had to, like... hypnotize her to get her to grab on to the tow rope. | И вот Ханна на вершине Банни Хилл, но мне пришлось её буквально гипнотизировать, чтобы она уцепилась за подъёмник. |
| I've spent my entire life since trying to fix it, and now he's finally here, and I just don't know what to do. | И потратил всю жизнь, чтобы вернуть его, и вот, наконец, он здесь, а я и понятия не имею, что делать. |
| I mean, you totally get me, and now here I am, sitting next to you. | То есть, ты зацепил меня, и вот я здесь, сижу напротив тебя. |
| It did its job, and now here we are in your favorite restaurant? | Они сделали свое дело, и вот мы в твоём любимом ресторане? |
| And now I lay me down to sleep. | Вот в руки сна я предаюсь, |
| Ten fingers, ten toes. That's all that used to now. | Количество пальцев, вот все, что когда-то имело значение... |
| Next thing you know, you're crying in a bubble bath listening to Linda Ronstadt, trying to forget the image of your cousin tongue-kissing your now ex-wife. | И вот ты уже плачешь в пене для ванны, слушая Линду Ронстадт, пытаясь выбросить из головы образ твоей кузины, целующейся с языком с твоей теперь уже бывшей женой. |
| That's what you think I am, now? | Вот значит у тебя какое представление обо мне сейчас? |
| After everything you've been through, you're vulnerable right now, that's all. | После всего, через что ты прошел, ты сейчас очень ранимый, вот и все. |
| What isn't confusing is what's happening to him now. | А вот то, что с ним происходит, очевидно. |
| Honestly, David, I'm sure your heart is in the right place, but the last thing she needs right now is words of encouragement from you. | Честно говоря, Дэвид, я уверена, что у тебя добрые намерения, только вот последнее, что ей сейчас нужно - это твои слова ободрения. |
| For a hundred years now, the Persian kings had bribed the Greeks with their gold, | В то время, вот уже 100 лет, персидские цари подкупали греков, которые, польстившись на их золото, уходили в наемники. |
| Why, is not this better now than groaning for love? | Вот! Разве это не лучше, чем стонать от любви? |
| But now that you have, what did you decide? | Но вот ты выжил, и что ты решил? |
| Are you happy now you got me to say it? | Ну вот, ты сама это выбила из меня. |
| And now, I'm here, you're here, and we have time to be husband and wife. | И вот я здесь, и ты здесь, и у нас есть время побыть мужем и женой. |
| You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! | Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек! |
| Well, now it's burning up in here! | Ну вот, теперь здесь жарко! |