Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
That is why we now hope that this first step will be the beginning of real change in the history of the region's peoples. Вот почему мы сейчас надеемся, что этот первый шаг будет началом реального изменения истории народов региона.
For almost four years now, Liberia has been the theatre for one of the bloodiest civil wars on our continent. Вот уже в течение четырех лет Либерия является ареной одной из самых кровопролитных гражданских войн на нашем континенте.
For several years now the world has been going through major changes. Вот уже несколько лет в мире происходят крупные изменения.
For six years now the Republic of Armenia has been waging an undeclared war against Azerbaijan to fulfil its territorial claims. Вот уже шестой год Республика Армения ведет необъявленную войну против Азербайджана с целью осуществления своих территориальных притязаний.
Well, now you're getting into trouble. Что ж, вот теперь у вас проблемы.
Right now, I'm collecting women's magazines and cable television. Вот сейчас я коллекционирую женские журналы и кабельное телевидение.
But for now, this is your priority. А пока, вот твой главный приоритет.
So this is what we want right now. Значит, вот что нам сейчас нужно.
He has been in prison now for 42 months. Он находится в тюрьме вот уже 42 месяца.
Ahmed Katamesh's detention has been renewed six times and he has been in prison now for 36 months. Срок задержания Ахмеда Катамеша продлевался шесть раз, и он сидит в тюрьме вот уже 36 месяцев.
In the Middle East, for three years now, considerable progress has been made on the path to peace. На Ближнем Востоке на протяжении вот уже трех лет отмечается значительный прогресс в направлении установления мира.
After a long 50 years of communist rule, Albania has now been a democracy for five years. После 50 лет коммунистического правления Албания вот уже пять лет является демократической страной.
The international community has great hopes in the peace process; for 50 years now our region has not enjoyed peace. Международное сообщество возлагает большие надежды на этот мирный процесс; вот уже 50 лет наш регион не ведает мира.
It appeared to me that we are now on the threshold of a breakthrough. И вот у меня создалось впечатление, что сейчас мы находимся на пороге прорыва.
Malaysia has been participating as an observer for some time now. Вот уже некоторое время, как Малайзия участвует в работе в качестве наблюдателя.
Well, now, this is an interesting development. А вот это уже интересное развитие событий.
The President: The 2005 world summit is now concluded. Председатель: Вот завершилась всемирная встреча на высшем уровне 2005 года.
These are now questions which the Ethiopian people are asking. Вот вопросы, которые сейчас задает народ Эфиопии.
Because it hasn't delivered what it's been promising for half a century now. Потому что, они не принесли того, чего обещали в течение вот уже полвека.
A street robbery every now and then. Ќо вот у вас по€вилс€ мань€к, занимайтесь.
Well, now it's my nausea. Так, вот теперь меня тошнит.
So, it's off with Mother now. Вот теперь ОН гуляет с мамой.
I wish he was here now. Вот если бы сейчас он был здесь.
We questioned it then and now we know that we were right. Мы и тогда ставили это под сомнение, а вот теперь мы убедились в своей правоте.
For four years now Albania has been on the path of democracy, and dynamic changes have taken place in all areas. Вот уже четыре года Албания идет дорогой демократии, и во всех областях происходят динамичные изменения.