| That's what I can do now. | Вот, что я могу сделать сейчас. | 
| A ruthless realism acknowledging That life is as it is here on earth, here and now. | Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас. | 
| Well, now you're singing a tune that we may dance to. | Вот теперь вы поёте таким голоском, под который не стыдно и потанцевать. | 
| I didn't know any of you wonderful people... and here I am now. | Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь. | 
| I'm sorry to spring this on you now... | Мне жаль, что это вот так обрушилось на вас... | 
| Although now, cameras run on batteries. | И вот: хоть нынче камеры на батарейках... | 
| Okay, now here's the part where I get lost. | Хорошо, вот где я запустался. | 
| All these new words and now this. | Все эти новые слова и вот еще. | 
| Which is why I do not enjoy them now. | Вот почему я не наслаждаюсь этим теперь. | 
| Curtis two months back and now this? | Кёртис два месяца назад и теперь вот это? | 
| This is why we're now at a ten. | Вот почему теперь мы на стадии десять. | 
| And now, there he is. | И вот теперь, он там. | 
| Jackie boy, now you lost me. | Джеки-бой, вот сейчас я тебя не понял. | 
| For more than two decades now, we have seen the development of the AIDS virus. | Вот уже в течение более двух десятилетий мы наблюдаем за развитием вируса СПИДа. | 
| The five ambassadors have now decided to table their proposal in a formal manner. | И вот теперь пятерка послов решила внести свое предложение в официальном порядке. | 
| That will have to be our struggle for now. | И вот это-то как раз и должно сейчас стать девизом нашей борьбы . | 
| For several years now, the Conference on Disarmament has been without substantive content. | Конференция по разоружению вот уже несколько лет живет без предметного согласия. | 
| You did not. I am here now to personally renew this call. | И вот сейчас я лично возобновляю здесь этот призыв. | 
| That is why the remnants of Kony have now returned to the Acholi area. | Вот почему остатки банды Кони в настоящее время возвратились в район Ачоли. | 
| The need now for all the nuclear weapon States is to reaffirm this logic. | И вот сейчас всем государствам, обладающим ядерным оружием, нужно подтвердить эту логику. | 
| I will now turn briefly to each of these three elements. | И вот сейчас я кратко обращусь к каждому их этих трех элементов. | 
| The Committee had now considered measures to encourage the payment of arrears at eight successive sessions. | Комитет рассматривает вопрос о мерах по стимулированию погашения задолженности вот уже восьмую сессию подряд. | 
| For several decades now, the society of the Niger has been undergoing tremendous transformations, both economic and social. | Вот уже несколько десятков лет в Нигере происходят значительные преобразования как в экономической, так и в социальной сферах. | 
| That special role is at the root of its commitment, for decades now, to interreligious dialogue. | Эта особая роль и лежит в основе ее приверженности межконфессиональному диалогу на протяжении вот уже многих десятилетий. | 
| Romania has now been a Member of the United Nations for half a century. | Вот уже пятьдесят лет Румыния является членом Организации Объединенных Наций. |