Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
It said, "Savor the victory now, cause you'll be dead by morning," and it came with this image attached. Здесь говорится: "Наслаждайся победой сейчас, потому что к утру ты будешь мёртв", и прикреплена вот эта картинка.
And now here you are, back in the world of the living. И вот теперь, иди назад, в мир жизни.
This is nothing, now you'll feel my famous masterstroke! Это еще ничего, вот сейчас ты почувствуешь мое непревзойденное мастерство!
We shared the same values then, and maybe still now, which is why we should work together. Мы разделяли одни и те же взгляды, может и сейчас разделяем, вот почему мы должны работать вместе.
She had now come to the part that Peter Pan hated. "Вот тут она подошла как раз к тому месту, которое Питер ненавидел."
What I was going to say is that if you don't have any good stories, you can just start making some now. Вот что я тебе скажу, если у тебя нет интересных историй, ты можешь начать их придумывать.
See, now that's what happens when someone crosses you. Вот, что бывает, когда тебе перечат.
Here you go, honey, you can hold him now. Вот, милая, ты можешь подержать его.
And now, look, there on the floor. Так, вот, на полу.
But since that is the prisoner she had hoped to free, you can see the... the search can now be called off. Но поскольку вот тот заключенный, которого она надеялась освободить, теперь вы видите, что поиски можно остановить.
Mr. Kralik, any day now I may be in a position where I don't have to work anymore. Так вот, возможно, скоро мне не нужно будет тут работать.
Well, now, to be fair, Mr. Augustine, I didn't give him those names. Так вот, мистер Огустин, честно говоря, я не давал ему этих имен.
And now, all the rings are magically linked together. И вот, все кольца магически соединились!
And now I'm having dinner with some lumberjack И вот я ужинаю с каким-то дровосеком,
Yes, now this is adventure about to go soon Да, вот это приключение, и оно уже скоро начнётся!
I've felt the same things you're feeling, and that's when I fell under her spell, and now it's happening to you. Я чувствовала то же самое, что чувствуешь ты, Именно тогда я попала под ее чары. и вот теперь это происходит с тобой.
For months now those workers have been coming and going over there. Вот уже месяцами, рабочие ходят туда-сюда, постукивая молотками.
So if we accept this, that means everything we think and feel and say now in five years will just be embarrassing. Так вот если принять это, то значит всё, что мы сейчас думаем, чувствуем и говорим, через пять лет будет просто унизительным.
And I ended up... Starting's now my 30th year. И всё, сейчас вот уже 13-й год пойдёт.
Well, now I have, so... Вот, увидел, так что...
And here we are talking about it now. И вот мы говорим об этом теперь
Well, I'm here now. Да, ну вот я и позвонил.
You couldn't look at me before, you're weird right now. Не мог на меня посмотреть, и вот это еще сейчас.
You're saying it now and it just sounds like a lot of hooey. Вот ты сейчас говоришь, и я слышу сплошную чепуху.
Scientology has been in the headlines off and on for 25 years now, almost since the time it was founded as a religion. Сайентология периодически попадает в заголовки вот уже 25 лет, почти с самого основания её как религии.