Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do. И вот теперь, если это не задевает твои чувства правильного и неправильного, я хотела, чтобы ты кое-что сделала.
I really think I'm ready to fight now. Вот теперь, я точно готов драться.
I wonder which one of you would be more surprised if Robert Landis... were to walk in here right now. Я вот думаю, кто бы из вас больше удивился, если бы Роберт Лэндис сейчас сюда зашел.
Exactly. And you've met my parents how many times now? Вот именно, а ты неоднократно встречался с моими родителями.
I'm going in there now to look at the picture. Вот, еду проверить, что к чему.
and now I'm just back in London. и вот я снова в Лондоне.
And here you are now, eight years later, holding court. И вот, спустя 8 лет ты в окружении своих почитателей.
I was hoping you'd come to your senses, and now you have. Я надеялась, что ты все осознаешь, и вот ты осознал.
And now we catch him coming out of the towers... with $20,000 in manicured, banded money. И вот мы ловим его на выходе из башни... с $20000 в аккуратных пачках.
And now, you and me, honorable Yei Lin. И вот, ты и я, уважаемый Ей Лин.
Yes, as we know, a great many people in the country are now starting to use one of these to move about. Да, как известно, очень многие люди в стране стали использоваться вот это для передвижения.
This is what we're calling them now? Ах, вот как они теперь называются?
Tash, I can't just walk away, not now. Таша, я не могу вот так уйти, не сейчас.
But a mind like yours on the O line, now that's a rare thing. А вот твои мозги, там на поле - настоящая редкость.
Just... this, right now, with you... it's the best moment I've had in weeks. Просто... вот так, прямо сейчас, с тобой... самый лучший момент за последние недели.
Just now, because of this nonsense? Прямо сейчас, из-за этой вот ерунды?
Is that what you sleep in now? Так вот в чём ты теперь спишь?
Attacking you, that-that Windsor's heart, now this? Напал на тебя, и сердце Виндзора, а теперь вот это...
Is this who we are now? Значит, вот до чего мы докатились?
Now, after 26 days of constant bombing, anyone who has followed the events in the daily news can see that the developments up to now have unfolded exactly as we predicted. И вот теперь, после 26 дней непрерывных бомбардировок, тот, кто ежедневно следит за ходом событий, может заметить, что все происшедшее до сегодняшнего дня развивается точь-в-точь по описанному нами сценарию.
Now, now, I broke not the big bone in his nose, but the little bone. Вот так всё было Я сломал большую косточку в его носу, ну и маленькую потом разможжил.
If I show you an ordinary spoon, you can see that this is now, it's extremely bent, there you go. Если я покажу вам обычную ложку... вы увидите, что она в высшей степени гнутая, вот, пожалуйста.
You know, I am dancing with you now and it is as if no time has passed. Я вот сейчас танцую с тобой, и мне кажется, что этих 18 лет как ни бывало.
This is my idea, that I was born a man in a former life... and I used women for pleasure... so now... Вот моя идея: В прошлой жизни я была мужчиной и использовала женщин для удовольствия.
So it gives you an idea of scale. Now, it's expanding very rapidly - about five percent a month or so right now, in terms of new servers being added. Вот такое представление о масштабах. Сейчас оно очень быстро растет, около 5 процентов в месяц, с точки зрения новых добавляемых серверов.