Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
Is it entitled now to 'blame' the DPRK over the 'special inspection' and 'implementation of the safeguards agreement'? И вот теперь он считает себя вправе "осуждать" КНДР в связи с вопросом о "специальной инспекции" и "осуществлении соглашения о гарантиях"?
I'm looking at you right now. I can see you! Да вот же я, прямо за тобой.
I'm going to sleep now, but first, I want to tell you that I love you, and I miss you, and I wish you were home, and good night, and I got a gold star in class yesterday. Я ложусь спатки, но сначала я хочу тебе сказать, что люблю тебя и скучаю по тебе, вот бы ты был дома, спокойной ночи. А еще сегодня в школе я заработала золотую звезду.
Right, I mean, he did his time and now he's out, and what if I bump into him down in the subway station with his kids, waiting for the train, train comes in... Я имею в виду, что, вот, он уже отсидел и вышел, и, вдруг, я встречаю его в метро с его детьми, ждущих поезд, поезд приходит...
Then we say to them, Here's what's wrong with you, now off you go. Когда мы говорим им, "Вот что не так с вами, теперь вы можете идти."
But now, do I have to... get on if you say so and listen if you tell me you have something to say? Вот и сейчас... я должна тебя выслушать, раз ты хочешь этого?
For weeks now we have been hearing about the deadlock in the work of the Conference, and we wonder whether we are deadlocked or whether we have spent all this time groping blindly about in the dark. Вот уже не одну неделю мы слышим разговоры о застое в работе Конференции, и мы интересуемся, зашли ли мы в тупик, или же потратили все это время на блуждания в потемках вслепую.
But now we are being told that we discuss only FMCT and we will not discuss nuclear disarmament, we will not have an ad hoc committee under agenda item 1; we will not discuss your concerns. И вот сейчас нам заявляют, что мы будем обсуждать только ППРМ и не будем обсуждать ядерное разоружение; у нас не будет специального комитета по пункту 1 повестки дня, мы не будем обсуждать ваши озабоченности.
That was why the draft resolution now before the Committee included a request to the High Commissioner for Human Rights to examine the possibility of the development of a racial equality index and to report to the Commission on Human Rights. Вот, почему находящийся сейчас на рассмотрении Комитета проект резолюции содержит просьбу к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека изучить возможность разработки индекса расового равенства и представить Комиссии по правам человека доклад по этому вопросу.
The P-6 initiative in 2006 planted a seed towards our common goal of breaking this impasse, and the 2007 P-6 team has tended this seed until it is almost ready now to break through the ground. Инициатива председательской шестерки 2006 года посеяла семена в плане нашей общей цели - преодолеть этот затор, а бригада председательской шестерки 2007 года лелеяла эти семена, и вот сегодня они уже почти готовы пробиться из почвы.
For several years now, students from Nagasaki have been visiting the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs to convey, on behalf of thousands of students from Nagasaki and Hiroshima, a message calling for nuclear disarmament. Вот уже несколько лет студенты из Нагасаки посещают женевский сектор Департамента по вопросам разоружения, чтобы передать от тысяч студентов из Нагасаки и Хиросимы послание с призывом к разоружению.
While 131 of the Convention's signatories proceeded apace to ratify the Convention, more than a decade has now passed since the Marshall Islands and Poland signed the Convention without having deposited an instrument of ratification. Если 131 подписавшая сторона Конвенции произвели ратификацию Конвенции быстрыми темпами, то Маршалловы Острова и Польша, по прошествии вот уже более десяти лет после подписания Конвенции, так и не сдали на хранение ратификационную грамоту.
We had courage and we took risks, but we now seem to be unpicking a consensus which was crafted through the efforts of many people, including the P-6, including many members of this chamber. Мы набрались мужества и пошли на риски; но вот сейчас мы, похоже, расчленяем консенсус, который был сконструирован усилиями многих людей, включая П-6, включая многих членов этой палаты.
Until very recently Greece had been a recipient of development assistance, but for three years now we have been an important contributor, equal to the standards of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). До недавнего времени Греция получала помощь в целях развития, однако вот уже три года мы сами вносим значительные взносы, соответствующие стандарту Комитета содействия развитию (КСР) Организации по экономическому сотрудничеству и развитию.
And you and your understaffed police force - now, if I could vote, which I can't - Вот поэтому если бы я мог голосовать, а я не могу... я бы проголосовал за увеличение числа копов.
OK, now, if I said to you that the paint you used was found in Jerry Markham's car, what would you say? Так вот, если я скажу, что краска, которой вы пользовались, была найдена в машине Джерри Маркэма, что вы ответите?
And now here you are, and you didn't hulk out, so... И вот ты здесь, ты не превратился в Халка, так что
So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль.
But now I think I can understand that it was just part of what was supposed to happen in my life's journey, you know? Это было... частью того, что должно было произойти в моей жизни, вот и все. Понимаешь?
The United Nations coordination capability was crucial most recently in Pakistan and at the beginning of the year in Haiti, where it saved lives, and where Estonian logistics experts have been supporting United Nations activities on the ground for more than six months now. Потенциал Организации Объединенных Наций в области координации работы сыграл решающую роль совсем недавно в Пакистане и в начале этого года на Гаити, где он способствовал спасению людей и где эстонские эксперты в области логистики вот уже более шести месяцев поддерживают деятельность Организации Объединенных Наций на месте.
For 25 years now - even more - I have been going up and down the corridors of the United Nations because I like the United Nations, because I believe in the United Nations, and because I know it to be indispensable. Вот уже 25 лет - и даже больше - я хожу по коридорам Организации Объединенных Наций, потому что мне нравится Организация Объединенных Наций, потому что я верю в Организацию Объединенных Наций и потому что я знаю, что она необходима.
To conclude, Ms. Onoda stated that the arms control model spilled into environmental law, and now it is time for the environmental model to spill over into space law. В заключение г-жа Онода заявила, что модель контроля над вооружениями перетекла в природоохранное право, и вот теперь уже пора бы, чтобы и природоохранная модель перетекла в право космическое.
Carl, we got them now, Carl baby! Карл, вот они и попались, Карлуша!
That's why it's so easy for you to strut around and pose now, isn't it? Вот почему, ты сейчас так легко расхаживаешь и позерствуешь, не так ли?
Because I knew you were coming that night, and I knew where you would be in the field and I have known since I was a child that you would sit here with me as you do now. Поскольку я знала, что вы пришли той ночью, и я знала, где вы будете в области и я знала, с тех пор как я была ребенком, что вы будете сидеть здесь со мной, вот как сейчас.