Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
Pakistan has been experiencing double-digit inflation for some years now. В Пакистане вот уже несколько лет как отмечаются двузначные темпы инфляции.
However, this body has not been able to adopt any recommendations of substance for more than 11 years now. Однако на протяжении вот уже более 11 лет этот орган не может принять какие-либо рекомендации по вопросам существа.
However, we are concerned that the Commission has been unable achieve tangible results for several years now. Однако мы озабочены тем, что Комиссия все еще не может достичь ощутимых результатов на протяжении вот уже нескольких лет.
That is why I say to the leaders on both sides: The time to act is now. Вот почему я говорю лидерам обеих сторон: сейчас настало время действовать.
It is therefore regrettable that this institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. В этой связи вызывает сожаление, что этот институт вот уже в течение многих лет не выполняет своего основного мандата.
Peace had prevailed in Angola for seven years now. Вот уже семь лет, как в Анголе царит мир.
New Zealand has been a strong supporter of an arms trade treaty for some years now. Новая Зеландия является решительным сторонником заключения договора о торговле оружием в течение вот уже нескольких лет.
What were far-fetched ideas several decades ago have now become more possible via technological advancement. И вот каковы те кардинальные идеи, высказывавшиеся несколько десятилетий назад, которые стали более возможными за счет технического прогресса.
We should now focus all our efforts on finding an early agreement on a programme of work. И вот сейчас нам следует сосредоточить все свои усилия на поиске скорейшего согласия по программе работы.
The task now is to agree a programme of work for 2010 and to move towards early implementation. И вот сейчас стоит задача: согласовать программу работы на 2010 год и поступательно продвигаться к скорейшему осуществлению.
We have now gone out to find that hidden wealth. И мы вот нашли это скрытое богатство.
For many years now, we have been calling for comprehensive reform of the United Nations system, particularly the Security Council. Вот уже на протяжении многих лет мы продолжаем призывать к проведению всеобъемлющей реформы системы Организации Объединенных Наций, в частности, Совета Безопасности.
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. Вот уже на протяжении нескольких лет Мальта является страной назначения, которая привлекает непропорциональную долю иммигрантов и тех, кто ищет убежища.
For many years now, through this Assembly, the international community has consistently called for the lifting of the embargo. На протяжении вот уже многих лет международное сообщество через посредство этой Ассамблеи последовательно призывает к отмене эмбарго.
For a number of years now, this matter has been a source of concern for the international community for a variety of reasons. Вот уже много лет этот вопрос вызывает озабоченность у международного сообщества по разным причинам.
The United Nations has existed now for sixty-two years. Организация Объединенных Наций существует вот уже около шестидесяти двух лет.
Hence, we are now in this situation. И вот теперь мы оказались в такой ситуации.
It has been 11 years now since the CTBT was opened for signature. Прошло вот уже 11 лет с тех пор, как ДВЗЯИ был открыт к подписанию.
And now, 153 countries - more than 80 per cent of the world - are party to the Convention. И вот сейчас участниками Конвенции являются 153 страны - более чем 80 процентов стран мира.
I now invite the High Representative, Mr. Sergio Duarte, to address the Conference. И вот сейчас я приглашаю Высокого представителя г-на Сержио Дуарте выступить на Конференции.
For several years now, IPU has concerned itself with the environment. Вот уже несколько лет МПС занимается вопросами окружающей среды.
For many years now, I have consistently bemoaned the ineffectiveness of economic thinking. Вот уже много лет я постоянно с сожалением говорю о неэффективности экономического мышления.
For over five years now, a number of countries in Eastern Africa, including Tanzania, have been experiencing unprecedented drought. Вот уже на протяжении пяти лет ряд стран в Восточной Африке, включая Танзанию, переживают беспрецедентную засуху.
For many years now, almost all delegations to the General Assembly have voiced their demand for reform of the United Nations. Вот уже много лет почти все делегации в Генеральной Ассамблее говорили о требовании реформирования Организации Объединенных Наций.
Women working in agriculture have been organising themselves in associations for almost twenty years now. Вот уже на протяжении 20 лет работающие в сельском хозяйстве женщины объединяются в ассоциации.