Pakistan has been experiencing double-digit inflation for some years now. |
В Пакистане вот уже несколько лет как отмечаются двузначные темпы инфляции. |
However, this body has not been able to adopt any recommendations of substance for more than 11 years now. |
Однако на протяжении вот уже более 11 лет этот орган не может принять какие-либо рекомендации по вопросам существа. |
However, we are concerned that the Commission has been unable achieve tangible results for several years now. |
Однако мы озабочены тем, что Комиссия все еще не может достичь ощутимых результатов на протяжении вот уже нескольких лет. |
That is why I say to the leaders on both sides: The time to act is now. |
Вот почему я говорю лидерам обеих сторон: сейчас настало время действовать. |
It is therefore regrettable that this institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. |
В этой связи вызывает сожаление, что этот институт вот уже в течение многих лет не выполняет своего основного мандата. |
Peace had prevailed in Angola for seven years now. |
Вот уже семь лет, как в Анголе царит мир. |
New Zealand has been a strong supporter of an arms trade treaty for some years now. |
Новая Зеландия является решительным сторонником заключения договора о торговле оружием в течение вот уже нескольких лет. |
What were far-fetched ideas several decades ago have now become more possible via technological advancement. |
И вот каковы те кардинальные идеи, высказывавшиеся несколько десятилетий назад, которые стали более возможными за счет технического прогресса. |
We should now focus all our efforts on finding an early agreement on a programme of work. |
И вот сейчас нам следует сосредоточить все свои усилия на поиске скорейшего согласия по программе работы. |
The task now is to agree a programme of work for 2010 and to move towards early implementation. |
И вот сейчас стоит задача: согласовать программу работы на 2010 год и поступательно продвигаться к скорейшему осуществлению. |
We have now gone out to find that hidden wealth. |
И мы вот нашли это скрытое богатство. |
For many years now, we have been calling for comprehensive reform of the United Nations system, particularly the Security Council. |
Вот уже на протяжении многих лет мы продолжаем призывать к проведению всеобъемлющей реформы системы Организации Объединенных Наций, в частности, Совета Безопасности. |
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. |
Вот уже на протяжении нескольких лет Мальта является страной назначения, которая привлекает непропорциональную долю иммигрантов и тех, кто ищет убежища. |
For many years now, through this Assembly, the international community has consistently called for the lifting of the embargo. |
На протяжении вот уже многих лет международное сообщество через посредство этой Ассамблеи последовательно призывает к отмене эмбарго. |
For a number of years now, this matter has been a source of concern for the international community for a variety of reasons. |
Вот уже много лет этот вопрос вызывает озабоченность у международного сообщества по разным причинам. |
The United Nations has existed now for sixty-two years. |
Организация Объединенных Наций существует вот уже около шестидесяти двух лет. |
Hence, we are now in this situation. |
И вот теперь мы оказались в такой ситуации. |
It has been 11 years now since the CTBT was opened for signature. |
Прошло вот уже 11 лет с тех пор, как ДВЗЯИ был открыт к подписанию. |
And now, 153 countries - more than 80 per cent of the world - are party to the Convention. |
И вот сейчас участниками Конвенции являются 153 страны - более чем 80 процентов стран мира. |
I now invite the High Representative, Mr. Sergio Duarte, to address the Conference. |
И вот сейчас я приглашаю Высокого представителя г-на Сержио Дуарте выступить на Конференции. |
For several years now, IPU has concerned itself with the environment. |
Вот уже несколько лет МПС занимается вопросами окружающей среды. |
For many years now, I have consistently bemoaned the ineffectiveness of economic thinking. |
Вот уже много лет я постоянно с сожалением говорю о неэффективности экономического мышления. |
For over five years now, a number of countries in Eastern Africa, including Tanzania, have been experiencing unprecedented drought. |
Вот уже на протяжении пяти лет ряд стран в Восточной Африке, включая Танзанию, переживают беспрецедентную засуху. |
For many years now, almost all delegations to the General Assembly have voiced their demand for reform of the United Nations. |
Вот уже много лет почти все делегации в Генеральной Ассамблее говорили о требовании реформирования Организации Объединенных Наций. |
Women working in agriculture have been organising themselves in associations for almost twenty years now. |
Вот уже на протяжении 20 лет работающие в сельском хозяйстве женщины объединяются в ассоциации. |