| All right. Okay, well, now I got to find a church. | Ќу вот, теперь найти церковь поблизости. | 
| "There, you can have him now." | "Вот теперь ты можешь его забрать." | 
| That's what I'm doing now. | И вот что я сейчас делаю. | 
| That's as far as we go for now. | Вот как далеко, как мы идем сейчас. | 
| I feel like you've been standing on the edge of a cliff for a while now. | А вот теперь ты стоишь на краю скалы. | 
| Just now, that your toes are beautiful, when I'd intended to replenish the kindling. | Вот и сейчас хотел кинуть хвороста в топку, но твои шикарные пальчики ног сбили меня с толку. | 
| This is now Article 122: "Force and error". | А вот перед нами статья 122, насилие и обман. | 
| I have been waiting for this moment and the moment is now. | Я долго ждала момента и вот он. | 
| Well, the harbormaster tells me she's due back in port any day now. | Так вот, начальник порта сказал мне, что он должен прибыть в порт на днях. | 
| Your first bike ride, coming up here on this road, you deserve your present now. | Твой первый опыт на байке, и дорога такая вот... ты заслужил подарок. | 
| Well, he bought a samurai sword at a pawnshop today, and now get this - he paid for it with a check. | Ну, он купил самурайский меч сегодня в ломбарде, и вот ещё что... он платил чеком. | 
| And now here I am, trapped, with no way out. | И вот я здесь, в ловушке, из которой нет выхода. | 
| And now we've found you on your way to his room which is just here. | И вот, видим тебя, идущую в его комнату, которая прямо здесь. | 
| But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and... | Не стоило этого делать, очевидная ошибка, и вот ты плачешь... | 
| Well, now I am curious. | А вот мне интересно, куда ты поедешь? | 
| I'm actually on my way to see one now. | Вот к одной из них я иду прямо сейчас. | 
| I gave up, with no future in sight, and now work for TV. but... | Я вот бросил, и упустил свое будущее, теперь работаю на телевидении. | 
| Well, now I can't either, so thank you for that. | Ну вот, и сейчас я опять не могу перестать. | 
| All right, how about now? | Вот так... как там теперь? | 
| Dear visitors of the Moscow Metro, this station is now a danger to the whole city. | Так вот, уважаемые граждане экскурсанты... Эта станция представляет сейчас собой опасность общегородского масштаба. | 
| No, I know, but right now, he's the only contact we have to Odin Rossi, so. | Нет, я знаю, но прямо сейчас, он единственная связь, которую мы имеем с Одином Росси, вот. | 
| And now, today of all days, Ethan Hoyt Day. | И вот пожалуйста, сегодня день, всем дням день, день Итана Хойта. | 
| However, for more than 12 years now, the Conference has been in a state of stagnation owing to its failure to agree on a programme of work. | Между тем из-за своей неспособности договориться по программе работы Конференция вот уже больше 12 лет пребывает в состоянии стагнации. | 
| This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. | Благодаря ведущемуся на протяжении вот уже нескольких лет сотрудничеству, предусмотренному главой VIII Устава, началась реализация целого ряда совместных инициатив, активизировалось взаимодействие. | 
| That said, it gives us cause for regret that up to now the Conference on Disarmament has remained unable to formulate such a programme of work. | Но вот, к нашему сожалению, пока Конференция по разоружению все никак не может сформулировать такую программу работы. |