Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
All right. Okay, well, now I got to find a church. Ќу вот, теперь найти церковь поблизости.
"There, you can have him now." "Вот теперь ты можешь его забрать."
That's what I'm doing now. И вот что я сейчас делаю.
That's as far as we go for now. Вот как далеко, как мы идем сейчас.
I feel like you've been standing on the edge of a cliff for a while now. А вот теперь ты стоишь на краю скалы.
Just now, that your toes are beautiful, when I'd intended to replenish the kindling. Вот и сейчас хотел кинуть хвороста в топку, но твои шикарные пальчики ног сбили меня с толку.
This is now Article 122: "Force and error". А вот перед нами статья 122, насилие и обман.
I have been waiting for this moment and the moment is now. Я долго ждала момента и вот он.
Well, the harbormaster tells me she's due back in port any day now. Так вот, начальник порта сказал мне, что он должен прибыть в порт на днях.
Your first bike ride, coming up here on this road, you deserve your present now. Твой первый опыт на байке, и дорога такая вот... ты заслужил подарок.
Well, he bought a samurai sword at a pawnshop today, and now get this - he paid for it with a check. Ну, он купил самурайский меч сегодня в ломбарде, и вот ещё что... он платил чеком.
And now here I am, trapped, with no way out. И вот я здесь, в ловушке, из которой нет выхода.
And now we've found you on your way to his room which is just here. И вот, видим тебя, идущую в его комнату, которая прямо здесь.
But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and... Не стоило этого делать, очевидная ошибка, и вот ты плачешь...
Well, now I am curious. А вот мне интересно, куда ты поедешь?
I'm actually on my way to see one now. Вот к одной из них я иду прямо сейчас.
I gave up, with no future in sight, and now work for TV. but... Я вот бросил, и упустил свое будущее, теперь работаю на телевидении.
Well, now I can't either, so thank you for that. Ну вот, и сейчас я опять не могу перестать.
All right, how about now? Вот так... как там теперь?
Dear visitors of the Moscow Metro, this station is now a danger to the whole city. Так вот, уважаемые граждане экскурсанты... Эта станция представляет сейчас собой опасность общегородского масштаба.
No, I know, but right now, he's the only contact we have to Odin Rossi, so. Нет, я знаю, но прямо сейчас, он единственная связь, которую мы имеем с Одином Росси, вот.
And now, today of all days, Ethan Hoyt Day. И вот пожалуйста, сегодня день, всем дням день, день Итана Хойта.
However, for more than 12 years now, the Conference has been in a state of stagnation owing to its failure to agree on a programme of work. Между тем из-за своей неспособности договориться по программе работы Конференция вот уже больше 12 лет пребывает в состоянии стагнации.
This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. Благодаря ведущемуся на протяжении вот уже нескольких лет сотрудничеству, предусмотренному главой VIII Устава, началась реализация целого ряда совместных инициатив, активизировалось взаимодействие.
That said, it gives us cause for regret that up to now the Conference on Disarmament has remained unable to formulate such a programme of work. Но вот, к нашему сожалению, пока Конференция по разоружению все никак не может сформулировать такую программу работы.