Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
It's taken several years to now look at it detached and say - as you walk around the corner and a piece of it works with the road and the street, and it appears to have a relationship - that I started to like it. Несколько лет ушло на то, чтобы взглянуть на них беспристрастно и признать - вот вы идёте рядом, и часть этой работы взаимодействует с дорогой и улицей, оказывается, что она имеет связь - что мне начинает это нравится.
But because of this experimentation and iteration that was allowed because of the patient capital, we've now found that it costs about a dollar in the private sector to distribute, and a dollar to buy the net. Потому как, благодаря терпеливому капиталу, была позволена такое вот экспериментирование и повторение, мы теперь знаем, что в частном секторе распространение стоит около доллара, и сама сетка столько же.
Since I've been living like that until now, Вот так я и жил до сих пор.
I wouldn't call you good, sneaking around my office, my property and now this! Я бы не сказал, что это ничего - вы рыщете по моему кабинету, на моей земле, а теперь вот это?
All right, now here's where I sell the movie rights, right? Хорошо, итак, вот, где я продаю права на экранизацию, так?
Yes, well, now, here's the thing: Да, и вот еще что...
Last night, I had a dream, and now... as I came out of the hardware, who went by? И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина - и кто проезжает мимо?
You were gone a while and now you're back. еб€ долго не было, и вот ты вернулс€.
And now that this has returned, the very reason you were snatched away from me in the first place, И вот, после того, как ты вернулась, первым делом ты постаралась улизнуть от меня.
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know... И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
And your shoulders - I mean, usually they're... like this... but now they're like that. И твои плечи - я имею в виду, обычно они... такие... а сейчас они вот такие.
There, are you happy now? Ну вот... теперь ты доволен?
The source of all and evil... and the source of all... now, funny enough, the source of all... is you. Источником всего творения... добра и зла... и источником всего... так вот, что довольно забавно, источником всего... являетесь вы.
A car would have paid for itself by now! (RUMBLING) Вот тебе и бесплатная доставка на дом!
Well, we've never used the stones inside a star, and I don't think now is the time to start it, but I'll tell you what, you can go talk to yourself once we're on safely on the other side. Ну, мы никогда не использовали камни внутри звезды, и я не думаю, что сейчас время начинать, но вот что я тебе скажу, ты можешь сам оправиться поговорить, как только мы будем в безопасности на другой стороне.
Just now I was functioning in the role of the interpreter, and there I am, interpreter. Сейчас я был интерпретатором, и вот он я, интерпретатор.
If I fired you right now, what would it say on your résumé? Если уволю тебя, вот сейчас, что ты укажешь в резюме?
Once the end was coming, now at last the end is here Конец однажды приближался, и вот он, наконец-то здесь
And now that I'm here, it's like, what was the big deal? А сейчас, вот он, а я такой: ну и что такого?
On the top, now, that is a temperature record of a mouse who has gone through - the dotted line, the temperatures. Наверху, а, вот запись температуры мыши, которая прошла испытание - пунктирная линия, - температуры.
That wasn't so terribly hard now, was it? Вот видите... не так уж это... трудно.
It's party time now, Crash Palace! Ну вот, пошла жара на нашем ринге!
Well, if they did, it'd be a more honest movie, now wouldn't it? Дурацкое кольцо. А, вот что это значит.
So now the truth comes out, doesn't it? Вот значит, как ты заговорил.
No, no, no, here's a different situation, and a situation that's very common in my life, where I now find myself often in the company of women. Нет, нет, вот другая ситуация, с которой я часто сталкиваюсь в жизни, когда я часто оказываясь в компании женщин.