Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
Tell me something, if I kill you right now, you think I'll get a room to myself? Вот скажи мне, если я тебя сейчас убью, я смогу побыть в камере один?
Here, now, let's go. "Вот, сейчас, поехали."
Come on now, Ruby's good, but here's the thing, I'm learning to communicate right? Да ладно, Руби хорошо играет, но дело вот в чём, я учусь правильно общаться?
You're on it right now and that's how you did the whole thing with the coins and the dreams and all that earlier. "ы же под ним сейчас" вот как у теб€ все это получаетс€ - монетами и снами все что раньше.
"I could die right now," and I mean it! "Вот теперь и умереть не жалко!"
So, what they need to know now Is how many phone books in front of the glass Вот что им теперь нужно знать - как много каталогов перед стеклом смогут остановить пулю.
This is why an increasing number of donors are turning to budget support, and several programme countries now receive more than 50 per cent of their aid in budget support. Вот почему все большее число доноров отдает предпочтение бюджетной поддержке и сейчас многим странам осуществления программ более 50 процентов всей помощи предоставляется в виде бюджетной поддержки.
For two years now, he has been hoping to undertake a mission with him to the Sudan in order to gain insight into the situation of displaced persons in Darfur and the pattern of returns in the south of the country. Вот уже на протяжении двух лет он надеется совершить с ним поездку в Судан, чтобы получить представление о положении перемещенных лиц в Дарфуре и об изменениях в процессе возвращения людей на юге страны.
We have led horses to water and brought water to the horses, but they have not drunk for years now - and they still do not look thirsty to me. Мы уж и гоняли лошадей на водопой, и подносили им напиться, а они вот уже годами не пьют и не пьют, да, похоже, так и не испытывают жажды.
So what could we now do in the CD to "deal with" nuclear disarmament in a way that takes into account both old and new threats? А вот что бы мы могли сделать сейчас на КР, чтобы "разбираться" с ядерным разоружением таком образом, дабы принимать в расчет и старые и новые угрозы?
While the main problems related to intercultural and bilingual indigenous education now centre around the primary and secondary levels, significant progress has been made in recent years at the level of higher education. Хотя в настоящее время основные проблемы межкультурного и двуязычного образования для коренных народов в основном сосредоточены вокруг начальной и средней школы, вот уже несколько лет в этой области предпринимаются важные шаги и на уровне высшего образования.
Okay, I didn't even know that he had a first name and now you're calling him Gabe? Ладно, я вот даже не знала, что у него есть имя, а ты уже зовешь его Гейб?
And here I am completely at ease, to tell you now in the most cordial, the most even tone possible the least pleasant thing in the world: И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную.
He's been home four months now and, still, when we're out in the car, I see him checking, like he doesn't realize he's home. Но он пробыл дома вот уже несколько месяцев, но всё равно, когда мы собираемся ехать на машине, я вижу, как он её проверяет, будто не осознаёт, что он уже дома.
And the people from the orphanage and now they're taking other orphans to Raging Waters so they asked me to come and give back to the community, so I'm trying to, you know, do my part. И персонал приюта... Они ведут сирот в Рейджинг-У отерз... Меня попросили прийти, отдать долг обществу, вот я и стараюсь, понимаешь, сделать, что просят.
My country is located in Central Africa, a region that, for many years now, has been a source of concern for the international community due to the various conflicts that have taken place in this region. Моя страна расположена в Центральной Африке, регионе, который вот уже много лет является источником озабоченности для международного сообщества в силу различных конфликтов, которые происходят в этом регионе.
Venue of the Review Conference: In the absence of other suggestions the Review Conference could take place in Geneva - a city closely associated with the CCW process for many years now. Ь) Место проведения Конференции: В отсутствие других предложений обзорная Конференция могла бы состояться в Женеве - городе, который вот уже много лет тесно ассоциируется с процессом КОО.
The ceasefire along the confrontation line between the signatories to the Lusaka Agreement has now held for one year and has been actively monitored by MONUC military observers stationed along the line. Прекращение огня вдоль линии конфронтации между сторонами, подписавшими Лусакское соглашение, поддерживается вот уже год и активно контролируется военными наблюдателями МООНДРК, размещенными вдоль этой линии.
The ceasefire has been holding for some time now, and the parties are withdrawing in line with their commitments under the Kampala plan and the Harare sub-plans for the disengagement and redeployment of forces. Furthermore, there is remarkable progress with regard to the inter-Congolese dialogue. На протяжении вот уже некоторого времени стороны соблюдают режим прекращения огня и осуществляют вывод своих сил в соответствии с принятыми на себя обязательствами в рамках Кампальского плана и Харарских подпланов разъединения и передислокации сил. Кроме этого, достигнут заметный прогресс в межконголезском диалоге.
I think that we have to recognize that if there is to be any official negotiation though on the FMCT, it has to figure as part of an agreed programme of work, and that has been a problem for this forum for many years now. Как мне думается, мы должны признать, что для проведения любых официальных переговоров, допустим, по ДЗПРМ, они должны фигурировать в составе согласованной программы работы, и это-то вот уже много лет и является проблемой для данного форума.
However, for several years now, the CD has been unable to agree on a programme of work, in part due to linkages between issues such as PAROS and a fissile material treaty. А между тем КР вот уже как семь лет оказывается не в состоянии договориться по программе работы, что отчасти обусловлено увязками между такими проблемами, как ПГВКП и договор по расщепляющемуся материалу.
Thus, the developing countries had been asked to liberalize their economies and to integrate; they were now so integrated, so tied to the fate of a certain economy, that their fortunes were completely dependent on it, although they could not influence its policies. Так, к развивающимся странам был обращен призыв либерализовать экономику и интегрироваться: и вот они настолько интегрированы и связали свою судьбу с определенной страной, что их участь полностью от нее зависит, а влиять на ее политику они не могут.
And so now the web can be used as a translation in time, I know I'll make it somehow and what percent is well under the circumstances if no Japanese document and goes through while doing it. И вот теперь в Интернете можно использовать в качестве перевода во времени, я знаю, что сделать это как-то и какой процент и с учетом обстоятельств, если ни один японский документ и проходит в то время как это делать.
Steel Monkeys - Petja, and now the standard question - what were the reason that you became an artist? Steel Monkeys - Петя, ну вот такой теперь стандартный вопрос, как ты стал художником?
This must have been to encourage the creation of a protected area to which is now several years old, from Head to toe Porceddus Boi, and is known as Marine Protected Area of Capo Carbonara. Это должно было поощрить создание охраняемых территорий, которая, вот уже несколько лет, от мыса Пунта Porceddus Boi, и известен как морской охраняемой территории Капо Карбонара.