| The boy is still detained, and has now spent more than five months in the custody of the National Directorate of Security without appropriate judicial follow-up. | Мальчик все еще - вот уже более пяти месяцев - содержится под стражей Национальным директоратом безопасности без надлежащих последующих судебных действий. | 
| We have now come to the end of the last plenary meeting of the Conference on Disarmament during Tunisia's term of office. | Вот мы и подошли к концу последнего пленарного заседания Конференции по разоружению под председательством Туниса. | 
| So the very first task now is quickly to prepare and sign and ratify a legally binding instrument on the non-use of force. | Так вот первейшая задача сейчас заключается в том, чтобы оперативно подготовить, подписать и ратифицировать юридически обязывающий документ о неприменении силы. | 
| I have now known many of the people working on mine action in Afghanistan for years. | Я знаком со многими из тех, кто на протяжении вот уже долгих лет занимается проблемой разминирования в Афганистане. | 
| Setting our eyes on the 2010 Review Conference, we now need to adopt a result orientated approach. | И вот сейчас, обращая взор к обзорной Конференции 2010 года, нам нужно взять на вооружение подход, ориентированный на конкретные результаты. | 
| But now we have a programme of work and yet we have not been able to take the step to commence our substantive activity. | И вот мы имеем программу работы, и мы все-таки оказываемся не в состоянии ступить еще шаг и начать нашу предметную деятельность. | 
| See, now, there's the Jimmie Shannon that I know. | Понятно. Вот где Джимми Шеннон прячется. | 
| Okay, now there's the midget just sitting there. | Вот тут сидит лилипут, просто сидит. | 
| Well, see, now, that I can see crying over, but Bambi is a cartoon. | Вот это я понимаю - причина для слез, но Бемби же - просто мультик. | 
| For a very long time now, Switzerland has stated that we see such a treaty as an essential third pillar to complement the existing nuclear regime. | Вот уже очень долгое время Швейцария заявляет, что мы рассматриваем такой договор как существенный третий устой с целью дополнить существующий ядерный режим. | 
| Together with a significant group of countries, Italy has, for three years now, been a promoter of the Uniting for Consensus idea. | Италия вместе с большой группой стран вот уже в течение трех лет является поборником идеи «Единство в интересах консенсуса». | 
| It is a cause for concern that, for many years now, the Commission has achieved no concrete results. | Тот факт, что на протяжении вот уже многих лет она не смогла достигнуть никаких конкретных результатов, вызывает беспокойство. | 
| All I could think was, you know, if only... my mom and dad could see me now. | Знаете, я ни о чём думать не мог, кроме того, что вот бы... мои мама с папой меня сейчас увидели. | 
| I'm staying faithful to my cornflakes right now! | Сейчас вот храню верность своим хлопьям. | 
| See, Dylan spent a whole summer playing Xbox and now he's shocked that he's rusty. | Вот Дилан целое лето играл в приставку, а теперь в ужасе, что все движения забыл. | 
| It's so nice to be married to a wonderful guy and carrying his child, and here he is now. | Это круто быть замужем за замечательным парнем вынашивать его ребенка, и вот он сейчас здесь. | 
| Well, we're deep in it now. | Ну вот, мы на месте. | 
| It's all in here now, anyway. | Вот сейчас, в любом случае. | 
| So you had your kick and now you leave? | Получается, ты получил удар, и вот так просто уходишь? | 
| I'll tell you this right now, white people that are here. | Вот что я вам скажу сейчас, белые, которые здесь. | 
| It is the young Sergeant Bland, whom I met... it is now since 14, 15 years. | Это же молодой сержант Бланд, которого я встречал... вот уже лет 14... 15 назад. | 
| You've got me all mixed up now. | Ну вот, ты опять меня сбил. | 
| It's over now, I spotted you dancin' | Вот и все Я видел как ты танцуешь | 
| And here come the Germans now, led by the skipper "Nobby" Hegel. | И вот появляются немцы, с капитаном "Нобби" Гегелем во главе. | 
| Wait Mr Beckstein. Here she comes now. | Минутку, м-р Бекстейн, вот и она! |