Here, we sit right now, we argue, and yet it all might end. |
Вот, мы щас сидим, спорим, а ведь это все могло закончиться. |
Right now, the only thing standing between you and the brig is this report. |
Единственная причина сейчас, по которой вы еще не на гауптвахте - вот этот отчет. |
All right, it's clear sailing to the finish line now. |
Вот так, теперь дорога до финиша чиста. |
Your husband's not here now, when he's back you'll talk, but to leave a letter so... |
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо... |
Right now I know I'm dreaming. |
Вот как сейчас я знаю, что я сплю, так? |
Water from the tap, I drink water now. |
Вода из-под крана, вот что я пью сейчас. |
Unfortunately, this is as private as it gets for me now. |
К сожалению, теперь вот это для меня означает "наедине". |
Well, now you see the mice actually prove that I don't have a cat. |
Вот то, что ты видишь мышей, автоматом доказывает, что кошки у меня нет. |
You know, Ur, I'm dancing with you now and it seems to me that these 18 years have never passed. |
Я вот сейчас танцую с тобой, и мне кажется, что этих 18 лет как ни бывало. |
I have to go home... and clean tartar sauce out of Bob's beard right now. |
Вот я сейчас пойду... вытирать Бобу с бороды кетчуп. |
I'm trying to get the deets on the Seattle case this way now, literally. |
Пытаюсь выяснить детали дела в Сиэттле вот таким путем. |
One night I'm sleeping under a bridge... now I'm on the grandest ship in the world, with you fine people. |
Вот, например, вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире, пью шампанское в компании прекрасных людей. |
But, as it stands right now, our predator has a six-hour head-start on us. |
Но вот как дело обстоит сейчас, наш похититель опережает нас на шесть часов. |
But right now, by phone, Its not the best time... |
Но сейчас... Вот так, по телефону... |
Here and now I will make this sea swords for dinner |
Вот, а сейчас я приготовлю этого морского меча на ужин |
I didn't do all I wanted in life, but now, I can tell you... |
Знаешь, все время жила совсем не так, как хотелось бы, но вот именно сейчас - могу тебе сказать... |
The truth is, I haven't put in a real day's work in about three years now. |
По правде говоря, я по настоящему не работал вот уже около трех лет. |
That's where we're getting the truth now? |
Вот где мы теперь узнаём правду? |
I'm in trouble now. have fun, you two. |
Вот я попал. Развлекайтесь, ребятки. |
And now I'm not sure what I'm doing. |
А вот, теперь, я не уверен, что я делаю. |
This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided. |
Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны. |
Whether or not to surrender some of those powers in order to deepen Korean democracy is the riskiest question he now faces. |
Отказаться ли от некоторых из этих полномочий с тем, чтобы углубить корейскую демократию - вот самый рискованный вопрос, стоящий сейчас перед ним. |
Look. That's it, now we've got to play for England. |
Вот и все, теперь мы играем за Англию. |
My focus right now is here, okay? |
Я сейчас сосредоточена вот на этом, понятно? |
And in just a second here you will see - okay, here. Motts, now move your left foot. |
И через секунду вы увидите - вот, здесь. Моттс, пошевели левой ногой. |