Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
Here, we sit right now, we argue, and yet it all might end. Вот, мы щас сидим, спорим, а ведь это все могло закончиться.
Right now, the only thing standing between you and the brig is this report. Единственная причина сейчас, по которой вы еще не на гауптвахте - вот этот отчет.
All right, it's clear sailing to the finish line now. Вот так, теперь дорога до финиша чиста.
Your husband's not here now, when he's back you'll talk, but to leave a letter so... Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
Right now I know I'm dreaming. Вот как сейчас я знаю, что я сплю, так?
Water from the tap, I drink water now. Вода из-под крана, вот что я пью сейчас.
Unfortunately, this is as private as it gets for me now. К сожалению, теперь вот это для меня означает "наедине".
Well, now you see the mice actually prove that I don't have a cat. Вот то, что ты видишь мышей, автоматом доказывает, что кошки у меня нет.
You know, Ur, I'm dancing with you now and it seems to me that these 18 years have never passed. Я вот сейчас танцую с тобой, и мне кажется, что этих 18 лет как ни бывало.
I have to go home... and clean tartar sauce out of Bob's beard right now. Вот я сейчас пойду... вытирать Бобу с бороды кетчуп.
I'm trying to get the deets on the Seattle case this way now, literally. Пытаюсь выяснить детали дела в Сиэттле вот таким путем.
One night I'm sleeping under a bridge... now I'm on the grandest ship in the world, with you fine people. Вот, например, вчера ночью я спал под мостом, а сейчас я здесь на величайшем корабле в мире, пью шампанское в компании прекрасных людей.
But, as it stands right now, our predator has a six-hour head-start on us. Но вот как дело обстоит сейчас, наш похититель опережает нас на шесть часов.
But right now, by phone, Its not the best time... Но сейчас... Вот так, по телефону...
Here and now I will make this sea swords for dinner Вот, а сейчас я приготовлю этого морского меча на ужин
I didn't do all I wanted in life, but now, I can tell you... Знаешь, все время жила совсем не так, как хотелось бы, но вот именно сейчас - могу тебе сказать...
The truth is, I haven't put in a real day's work in about three years now. По правде говоря, я по настоящему не работал вот уже около трех лет.
That's where we're getting the truth now? Вот где мы теперь узнаём правду?
I'm in trouble now. have fun, you two. Вот я попал. Развлекайтесь, ребятки.
And now I'm not sure what I'm doing. А вот, теперь, я не уверен, что я делаю.
This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided. Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны.
Whether or not to surrender some of those powers in order to deepen Korean democracy is the riskiest question he now faces. Отказаться ли от некоторых из этих полномочий с тем, чтобы углубить корейскую демократию - вот самый рискованный вопрос, стоящий сейчас перед ним.
Look. That's it, now we've got to play for England. Вот и все, теперь мы играем за Англию.
My focus right now is here, okay? Я сейчас сосредоточена вот на этом, понятно?
And in just a second here you will see - okay, here. Motts, now move your left foot. И через секунду вы увидите - вот, здесь. Моттс, пошевели левой ногой.