I have naturally found great frustration among delegations that the Conference has not been used to much purpose at all for years now. |
Естественно, я обнаружил среди делегаций немалое разочарование в связи с тем, что Конференция вот уже годами не используется более или менее целесообразно. |
Now, the distinguished representative of Sri Lanka has taken the initiative and proposed a number of items on which we are now being asked to decide. |
И вот уважаемый представитель Шри-Ланки взял на себя инициативу и предложил ряд пунктов, по которым нас сейчас просят принять решение. |
Now, this is where you say "I see the value of books now". |
Вот, сейчас ты должен сказать: "Теперь я понимаю значение книг". |
Just now on the bridge, you were so nervous, then all of a sudden becoming like this now |
Только что на мосту была сама не своя, и вот теперь снова! |
So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. |
Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть. |
So that's either a bus, now it's skip and now it's a big clown... |
Вот сейчас это автобус, а теперь - вагонетка, а теперь - большой клоун... |
Like the waves of the see - now up, now down. |
Как морские волны - вот вверх, а вот вниз. |
When is this is a pretty obvious similarity, taking advantage of the time since yesterday there was a certain movie... and there is now a reality... and so for now you've seen them both. |
Когда это довольно очевидное сходство, пользуясь время, прошедшее вчера была какая-то фильм... и теперь есть реальность... И вот теперь вы видели их обоих. |
So, a big question that we're facing now and have been for quite a number of years now: are we at risk of a nuclear attack? |
Вот большая проблема, с которой мы столкнулись много лет назад и которая продолжает волновать нас до сих пор: существует ли риск ядерной атаки? |
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone. |
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня. |
Sure, now that I'm with someone else, now that I'm leaving, it's different. |
И вот теперь, когда я с кем-то другим, когда я уезжаю, теперь все изменилось. |
And it's persisted now for at least 40 million years, because this species has been on one branch of the tree of life now for over 40 million years. |
И существует он вот уже 40 миллионов лет, потому что этот вид находится на ветви древа жизни более сорока миллионов лет. |
Life starts now, the world is open... there's freedom now, and all of that. |
вот сейчас начнётся настоящая жизнь, мир у моих ног, свобода и всё такое. |
But now she's back... and the way she is now... |
Вот она вернулась... и её поведение... |
So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. |
Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть. |
I always said my better day would come along, and now here it is. |
Я всегда говорила, что дождусь своего дня, и вот он пришёл. |
And now it's time for one last bow Like all your other selves |
И вот, пришло время для последнего поклона Как все твои другие личины |
What you just said right now, is the dumbest thing I've ever heard. |
Но вот это - реально само тупое, что я слышал в жизни. |
And now that he has, all I know is he's back for one of us. |
Но вот он снова здесь, и все, что я знаю, это то, что он вернулся ради одного из нас. |
I shan't tell any of you now. |
А вот теперь я вам этого не скажу. |
Et alors, enfin, the two of you are now safe. |
И вот, наконец, вам обоим ничто не угрожает. |
'Cause up till now, we didn't have one. |
Вот до этого момента его у нас не было. |
Here's the thing - Lockheed is a good buy right now because they make the Hellfire missile, which is shot out of a Predator drone. |
Вот в чем дело Локхид это хорошее вложение сейчас потому что они сделали ракету Хэллфайр, которой стреляли из беспилотника Предатор. |
So, like, you know, right now, I really love them, though. |
Ну, типа вот прям сейчас, обожаю. |
When Saddam fell I rejoiced, but now again I m blindfolded! |
Когда Саддама свергли, я радовался, а теперь вот снова связали. |