Примеры в контексте "Now - Вот"

Примеры: Now - Вот
And, so here we have this lovely white powder which we're now going to filter off and according to the then rules of chemistry, this should be absolutely identical to Liebig's material. вот, здесь у нас есть этот прекрасный белый порошок, который мы теперь будем фильтровать и затем, согласно законам химии, должны получить идентичное, абсолютно такое же, как и у Ћибиха вещество.
But the question I'm left with, the question that keeps me up at night, because I have to answer it, is what do we do now? Вот какой вопрос меня мучает и не дает по ночам спать потому что требует ответа: "Что нам теперь делать?"
That's what I like now, I like "women women." Вот что я теперь люблю - Женщин.
Right. Which is why you need to head to Fancie's with us right now. Вот поэтому нам нужно, чтобы ты с нами прямо сейчас пошел в "Фэнсис."
You see that Domingos, you see that, now he's hiding things! Вот видишь, Домингуш, вот видишь, теперь он от нас все скрывает!
On time, straight on through now Вот так. Идем, идем.
If you want your name out there right now, and that people look for your clothes only need something like this... ' А если ты хочешь, чтобы твоё имя стало знаменитым прямо сейчас, чтобы люди пошли посмотреть на твою одежду, нам нужно что-то особенное, как вот это...
For many years now, Cambodia has been working closely with the United Nations in a number of areas of cooperation, especially with the United Nations agencies such as the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and others. Вот уже много лет Камбоджа тесно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций в целом ряде областей, особенно с такими учреждениями Организации Объединенных Наций, как Программа развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная продовольственная программа и т.д.
There, that wasn't so hard, now, was it? Ну вот, это было не сложно, не так ли?
Now, you need to find the joker that stole 'em out of my car, 'cause I'm telling you something right now, Так что, теперь тебе лучше найти шутника, укравшего их из моей машины, ибо вот что я тебе скажу:
And yet, seeing what that sad event would do to you personally... the humiliation and disgrace, losing your shot at Connor Lang's ambassador seat, the permanent removal of that smug smile from your smug face... now that would be something Однако, о том, чем это грустное событие обернется для вас лично - об унижении и позоре, о потере места посла после Коннора Лэнга, об исчезновении навсегда самодовольной улыбки с вашего лица - вот это уже что-то,
You thought of your home and I thought of mine and now we're halfway between the two! Ты думал о своем доме, а я - о своем, и вот мы оказались где-то посредине!
Now note the difference between these two skulls. Вот, обратите внимание, как отличаются эти два черепа.
If you want to get into that cellar, you get in there now or forget it! Так вот, подвал - либо сейчас, либо никогда!
now... if this is the town and here is the workplace... with its goods... and distribution network... vroom! сейчас... если это город и здесь вот рабочее место... со всеми снастями... и распределительной сетью... вжжик!
And as much of a monster as she could sometimes be, she was a mother who truly really did love her children, and now those children are gone, and all she's got is power. И какой бы ни был монстр, которым она иногда становилась, она была матерью, которая действительно по-настоящему любила своих детей, и вот теперь эти дети мертвы, и всё, что у неё осталось - это сила.»
'There have been rumours of a marital split, 'that it's now just a marriage of political convenience, 'but there's little sign of that today as they prove to the party Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
But you got to think, now, how would your mama advise you, if we were sitting in her kitchen, having this conversation, eating jam cake at that little fold-out table just to the right of the back door that she never locks? Но вы подумайте, что бы вам посоветовала мама, если б мы сидели на её кухне, обсуждали эту вот тему, ели пирог с вареньем за этим маленьким складным столиком, что справа от задней двери, которую она никогда не запирает?
And here we go again We know the start, we know the end Masters of the scene We've done it all before And now we're back to get some more И вот мы начинаем всё снова, знаем чем начнётся и чем закончится повелители сцены мы делали это раньше, и теперь сделаем ещё разок
And that is why I'm happy to tell you... to tell all of you... that now is finally time! Вот почему я рад сообщить вам... всем вам... что час наконец-то настал!
So, now that I've said what I feel, how does that, how does that help me? Так вот, сейчас, когда я сказала, что я чувствую, как это, как это поможет мне?
It matters to get the work right and to get it right now, and that's all that matters, because that's what lasts, and you think you have all the time you need to learn and grow and create? Важно сделать работу правильно и сделать это прямо сейчас, вот что важно, только работа вечна, и ты думаешь, что у тебя есть необходимое время, чтобы научиться, вырасти и творить?
Right, let's move on, because it is now 11 years we've been on air, and in all that time, there is one vehicle that we have never reviewed, which is a surprise, because it's the most popular, Итак, двигаемся дальше, вот уже 11 лет мы в эфире, И за все это время только одну машину мы никогда не обозревали, что неожиданно, потому что это самый популярный, важный, и самый используемый автомобиль в мире.
Now... It feels like summer. Вот теперь... я чувствую, что пришло лето.
Now that you raise the issue... А вот теперь, когда вы подняли этот вопрос...