Only state existence of the Nation completely carries out and strengthens the active nature of the National Idea. |
Только государственное существование Нации полностью осуществляет и усиливает действующий характер самой Национальной Идеи. |
Rents in all times been notorious for their rebellious nature. |
Аренда во все времена были известны своей мятежной характер. |
We try to make them look as best reflected in nature. |
Мы стараемся, чтобы они выглядели как наилучшим образом отражает характер. |
Relations between the management and the staff at Bank of Baku are interactive in their nature. |
Отношения между сотрудниками и руководством «Bank of Baku» носят интерактивный характер. |
Even small local transformations (if they are of a mass nature) can transform the world globally. |
Даже небольшие позитивные локальные изменения (если они имеют массовый характер) способны изменить мир глобально. |
He claims that the organized nature of the organized minority makes it irresistible to any individual of the disorganized majority. |
Он также утверждал, что организованный характер организованного меньшинства делает его привлекательным для любого человека в неорганизованном большинстве. |
Under the Georgia State Constitution, all of its counties are granted home rule to deal with problems that are purely local in nature. |
В соответствии с Конституцией штата Джорджия, всем его округам предоставлено самоуправление по вопросам, которые носят локальный характер. |
The nature of Mjolnir's enchantment also changes so that even Odin cannot lift it. |
Характер очарования Мьёльнира также меняется так, что даже Один не может его поднять. |
The student-centered nature of asynchronous online learning requires students to be actively involved with and take more responsibility for their own learning. |
Личностно-ориентированный характер асинхронного обучения в режиме онлайн требует от студентов активного участия в образовательном процессе и большей ответственности за собственное обучение. |
Tate later said that Sebring's nature was especially gentle, but when he proposed marriage, she declined. |
Позже Тейт сказала, что характер Джея был очень мягким, но когда Себринг предложил ей пожениться, она отказалась. |
If the poetry is humorous in nature, it is referred to as Mazahiya Mushaira. |
Если поэзия носила юмористический или иронический характер, то собрание именовалось «Мушайра Мазахия» (Mazahiya Mushaira). |
As a result, this issue is essentially empirical in nature. |
Таким образом, данный вопрос по существу носит эмпирический характер. |
Vernacular dances are often improvisational and social in nature, encouraging interaction and contact with spectators and other dancers. |
Эти танцы являются импровизацией и носят социальный характер, поощряя взаимодействие между зрителями и выступающими танцорами. |
Their calm, steady nature makes them ideal apartment cats for city dwellers. |
Их спокойный и стабильный характер делает их идеальными кошками для людей, живущих в квартирах. |
Most of the Roman remains in Wales are military in nature. |
Большинство развалин римских построек в Уэльсе носят военный характер. |
Recent studies have unraveled the role of SATB1 in organization of chromatin 'loopscape' and its dynamic nature in response to physiological stimuli. |
Недавние исследования разгадали роль SATB1 в организации цикличности хроматина и его динамичный характер реакции на физиологические стимулы. |
The theory is counterintuitive in nature, as the conventional wisdom is that attitudes determine behaviors. |
Теория носит неконкурентоспособный характер, поскольку общепринятая мудрость заключается в том, что отношения определяют поведение. |
The compact nature of the subretinal space imposes significant size constraints on the implant. |
Компактный характер субретинального пространства накладывает существенные ограничения на размер имплантата. |
Many critics noted the experimental nature of the album, and the increase of the band's breadth of musical sound. |
Многие критики отметили экспериментальный характер альбома, а также увеличение широты музыкального звучания группы. |
His emotional nature, peculiar authoritarian management style displeased the majority of the representatives of the episcopate. |
Его эмоциональный характер, свойственный ему авторитарный стиль управления вызывали недовольство большинства представителей епископата. |
However, subsequent research has challenged the nature of these osteoderms. |
Однако последующие исследования оспорили характер этих пластин. |
Another factor was the militaristic nature of the Castilian nobility, which had developed during the centuries of the reconquest of the Iberian peninsula. |
Ещё одним важным фактором был воинственный характер кастильской знати, который сложился в течение столетий реконкисты на Иберийском полуострове. |
From the nature of his conversation we think there is a possibility that the calls could be genuine. |
Характер разговора был таков, что, по нашему мнению, существует вероятность подлинности этих звонков». |
The majority of them were sold with a four-speed manual transmission, reflecting the sporting nature of the sedan. |
Большинство из них были проданы с четырех-ступенчатой механической коробкой передач, отражающей спортивный характер седана. |
Due to the highly scattering nature of biological tissue, such paths are complicated and the sensitivity functions are diffuse. |
Из-за сильного рассеивания света в биологических тканях этот метод является достаточно сложным, функции чувствительности имеют диффузионный характер. |