We don't deny human nature here. |
Мы здесь не отрицаем сущность человека в этой комнате. |
Recent examples of the actions of vulture funds in international courts have revealed their highly speculative nature. |
Недавние примеры действий хищнических фондов в международных судах обнажили их крайне спекулятивную сущность. |
A definition is a statement that conveys the meaning, nature and principal features of something. |
Определение - это формулировка, раскрывающая содержание, сущность, основные черты чего-либо. |
The nature of this type of marking is it's the target's way of branding her his own. |
Сущность такой отметки - это способ объекта поставить на неё своё тавро. |
And Mr. Karl, with his fondness for American history, Will no doubt appreciate its democratic nature. |
И мистер Карл, со своей любовью к истории Америки, без сомнения оценить его демократическую сущность. |
I believe in a world where her true nature will reveal itself. |
Я верю с мир, где ее настоящая сущность проявится. |
I'm sure you understand the sensitive nature of the job, Superintendent. |
Уверен, ты понимаешь всю чувствительную сущность этой работы, суперинтендант. |
Lieutenant, this is the purpose, the nature, the true spirit of our organisation. |
Лейтенант, это цель, сущность, настоящий дух нашей организации. |
Experimental science has shown that the nature of matter is more complex than anyone had foreseen. |
Экспериментальная наука показала, что сущность материи более сложная, чем она предполагалась. |
And the point, the essential nature, of musical performance is to produce excellent music. |
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку. |
In doing so, we choose to embrace Hayley's vampire nature. |
Тем самым мы принимаем вампирскую сущность Хейли. |
Dahlia was all too happy to make the necessary adjustments to accommodate your hybrid nature. |
Далия с радостью согласилась помочь подкорректировать твою сущность гибрида. |
His unpredictable nature presents a danger to us. |
Его непредсказуемая сущность представляет опасность для нас. |
That is the nature of the real estate business here. |
Это сущность настоящего агентства по недвижимости. |
That will not change the nature of the militias. |
Сущность боевиков от этого не изменится. |
As a consequence, we have had to find ways and means to respond to the swiftly changing nature of security threats and risks. |
Вследствие этого мы должны найти способы и средства реагирования на быстро изменяющуюся сущность угроз и рисков в области безопасности. |
The recent wave of repression unleashed against peaceful demonstrators on 23 May 2005 showed the true nature of Morocco as a colonial occupier. |
Недавняя волна репрессий, развязанных против участников мирной демонстрации 23 мая 2005 года, показывает подлинную сущность Марокко как колониального захватчика. |
The nature of this software means that any bugs could cause massive data loss. |
Сущность подобного программного обеспечения подразумевает, что любая ошибка может привести к серьезным потерям данных. |
He pointed to the criminal nature of the German nation. |
Он указывал на порочную, преступную сущность немецкой нации. |
CCG's management and organizational structure reflects its non-military nature. |
Управленческая и организационная структура КБО отражает её невоенную сущность. |
Their nature is a well-guarded Tleilaxu secret. |
Их сущность - хорошо охраняемый Тлейлаксу секрет. |
We could meet, have coffee, watch Doc play and... discuss the complex nature of our existence. |
Мы могли бы встречаться, питть кофе, смотреть на резвящегося Дока и... обсуждать запутанную сущность нашего бытия. |
But know that you can see their true nature. |
Но теперь вы увидели их истинную сущность. |
Given the nature and gravity of the crisis, it was brutally obvious what the priorities for the G-20 should be. |
Учитывая сущность и опасность кризиса, было очевидно, какими должны были быть приоритеты «большой двадцатки». |
The nature of your universe is burning me even worse than my gonorrhea. |
Сущность вашей вселенной раздражает меня даже больше, чем моя гонорея. |