Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Nature - Характер"

Примеры: Nature - Характер
These are usually issues of an inter-sectoral nature, where a solution requires an integrated approach. Как правило, эти вопросы носят межсекторальный характер, и для их решения требуется применять комплексный подход.
The level and nature of participation varied according to the national and regional context. Уровень и характер участия варьировался в зависимости от национального и регионального контекста.
Of the 30 crises mentioned, more than half of them are of an intra-State nature. Из тридцати упомянутых кризисов более половины носило внутригосударственный характер.
Those visits should also be proactive in nature. Эти миссии должны носить активный характер.
The radically new nature of today's challenges and threats demands a decisive and comprehensive adjustment effort. Радикально новый характер сегодняшних вызовов и угроз требует решительных и комплексных усилий по перестройке.
The strategic nature of the Cairo issues had already drawn the attention of the Paraguayan Government before the conference itself. Стратегический характер каирских вопросов привлек внимание парагвайского правительства до самой конференции.
In 1972, The Limits to Growth highlighted the unsustainable nature of mainstream development. В 1972 году в работе "Пределы роста" был отмечен неустойчивый характер существующего направления развития.
Security issues, of course, are of a priority nature. Вопросы безопасности, разумеется, носят приоритетный характер.
The report also notes that warring parties must recognize the neutral and impartial nature of humanitarian action. В докладе также отмечается, что противоборствующие стороны должны признавать нейтральный и непредвзятый характер гуманитарной деятельности.
First, it would be useful to understand and to adjust to the new nature of warfare and conflict in the present-day world. Прежде всего было бы полезно понять новый характер войн и конфликтов в современном мире и приспособиться к нему.
The international community would do well not only to recognize the nature of that threat but to confront it head-on. Международному сообществу было бы целесообразно не только осознавать характер этой угрозы, но и решительно противостоять ей.
Moreover, punishment affects only human rights violations that are criminal in nature. Кроме того, наказанию подлежат только те нарушения прав человека, которые носят преступный характер.
The problematic nature of the resolutions is even starker today, given the opportunity for real progress that has emerged in the region. Проблематичный характер этих резолюций еще острее ощущается сегодня, когда в регионе появляются возможности для достижения реального прогресса.
In view of the continuous nature of the above functions, it is requested that one Information Management Officer post at the P-2 level be established. Поскольку вышеупомянутая деятельность имеет постоянный характер, испрашивается одна должность класса С-2 для сотрудника по вопросам управления информацией.
Thus, the Panel finds that Montgomery did not establish that such costs were extraordinary in nature. Таким образом, Группа считает, что "Монтгомери" не доказала, что такие расходы носили чрезвычайный характер.
Forfeiture actions are judicial in nature, initiated by the Department of Justice, and subject to adversarial proceedings. Меры по лишению носят судебный характер, предпринимаются министерством юстиции и осуществляются в состязательном порядке.
Their good standing, the ongoing existence of the company and the nature of its activities are also checked. Также проверяются их репутация, факт существования компании и характер ее деятельности.
In between the sessions, the delegates can be informed in written form about the agenda items that are of an informative nature. В период между сессиями делегаты могут в письменном виде получать сведения относительно пунктов повестки дня, имеющих информативный характер.
We consider it an improvement, but we believe that it should be more analytical in nature. Мы рассматриваем это как позитивный сдвиг, вместе с тем считаем, что доклад должен носить более аналитический характер.
Our resource management efforts must be comprehensive and ecosystem-based in order to match the complexity of nature. Наши усилия по управлению ресурсами должны носить комплексный экосистемный характер, чтобы соответствовать многообразию природы.
The report is clear and highly descriptive in nature. Доклад носит четкий и весьма наглядный характер.
The nature of conflicts in Africa and the diversity of actors involved in these conflicts require a fundamental rethinking of African security. Характер конфликтов в Африке и разнообразие действующих лиц, участвующих в этих конфликтах, требует кардинального переосмысления концепции африканской безопасности.
They need to be based on temperature curve, type of construction material used and related to the nature of structures. Они должны рассчитываться на основе графика изменений температуры и типа использованного строительного материала и учитывать характер конструкций.
Those children will design the nature of our coexistence in the next generation. Эти дети будут формировать характер сосуществования наших будущих поколений.
A number of legal descriptions suggest that some offences are intrinsically racist in nature. Различные судебные определения позволяют квалифицировать правонарушения как имеющие расистский характер.