What was the nature of your relationship? |
Оу. - Какой род ваших отношений? |
But the nature of what we're about to do would be radically different. |
Но род занятий того, что мы будем делать, был бы совсем другой. |
Instead it was suggested to add the properties: "nature, blowing agent and thickness" in the footnotes to the test report (1). |
Вместо этого в сносках к протоколу испытания (1) было предложено добавить характеристики: "род, порообразователь и толщина". |
However, such a restriction, where the husband intervenes to restrict the nature of his wife's occupation, is rare in practice. |
Тем не менее такие ограничения, когда муж вмешивается в дела жены с целью наложить ограничения на род ее деятельности, на практике редки. |
4-1.2 This chapter assumes that the nature and stowage of the cargo, ballast, etc., are such as to ensure adequate stability and as to obviate any excessive structural fatigue. |
4-1.2 В настоящей главе предполагается, что род и размещение груза, балласта и т.д. обеспечивают достаточную остойчивость судна и не вызывают в его конструкциях чрезмерных напряжений. |
The principle of equality between men and women was enshrined in the Constitution of Kuwait, which guaranteed women the right to education and employment, to freely choose the nature of their work and to engage in commercial and professional activities. |
Принцип равноправия мужчин и женщин был закреплен в конституции Кувейта, которая гарантирует женщинам право на образование и труд, право свободно выбирать род занятий и заниматься коммерческой и профессиональной деятельностью. |
The Committee considered that the test of article 3 of the Convention was absolute and that the nature of the activities in which the person concerned engaged could not be a material consideration when making a decision under article 3. |
По мнению Комитета, положения статьи З Конвенции носят безусловный характер и род деятельности указанного лица не мог служить веским основанием при вынесении решения в соответствии со статьей З. |
In that case a note should be made in the consignment note under "Nature of the packaging". |
В этом случае он должен сделать об этом отметку в накладной в графе "Род упаковки". |
The nature of her occupation is not mentioned, but she tells her husband-to-be, Todd, that she does her nest leader's bidding and contributes to his wealth. |
В рассказах не упоминается род её занятий, но Далия говорит своему будущему мужу Тодду, что выполняет поручения лидера своего "гнезда" и делает вклады в его состояние. |
7.2.1. Nature of liquid: |
7.2.1 Род жидкости:. |
Just the... the... the tone or the nature of their conversation. |
Просто... род или природу их диалогов. |
Such agreement or agreements shall govern the numbers and types of forces, their degree of readiness and general location, and the nature of the facilities and assistance to be provided. |
Такое соглашение или соглашения определяют численность и род войск, степень их готовности и их общее расположение и характер предоставляемых средств обслуживания и помощи. |
In our world today, we realize that wars can be fought between nations, but that a war against nature is one that must alert us to an ever-present danger that we must, of necessity, collectively face together as the human race. |
В обстановке, сложившейся в нашем современном мире, мы сознаем, что войны могут вестись между государствами, но война с природой - это война, которая предупреждает нас о наличии постоянной угрозы, которой, в случае необходимости, мы должны противостоять все вместе как род человеческий. |
Barbara Hendricks, (born 1952), politician (SPD), current German Minister for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety, born in Kleve. |
Хендрикс, Барбара (род. 1952) - немецкий политик, министр экологии, охраны природы и безопасности ядерных реакторов (с 2013). |
The simultaneous publication of three Aspergillus genome manuscripts in Nature in December 2005 established the genus as the leading filamentous fungal genus for comparative genomic studies. |
Одновременная публикация трёх рукописей на тему генома Аспергилл в журнале «Nature» в декабре 2005 года сделала этот род ведущим объектом для исследований по сравнительной геномике среди мицеллярных (нитевидных) грибков. |
Although, far be it from me To impugn the nature of your trade or profession. |
Поймите меня правильно, не то чтобы я осуждал ваш род занятий или профессию... |
You know, What I'm saying is, I know human nature, and it isn't inconceivable. |
Я говорю это, потому знаю, род человеческий непостижим. |