Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Nature - Характер"

Примеры: Nature - Характер
The actions are practical in nature, and in several instances OIOS has already begun to implement them. Действия имеют практический характер, и в ряде случаев УСВН уже приступило к их осуществлению.
Among the 47 Governments that favoured holding a conference, the majority proposed that it should be of a technical and analytical nature. Из 47 правительств, высказавшихся за проведение конференции, большинство предложило, чтобы конференция носила технический и аналитический характер.
The nature and scope of the development challenge will require an unprecedented level of financial commitment and international cooperation. Характер и масштабы задач в области развития потребуют беспрецедентного уровня финансовых обязательств и международного сотрудничества.
The complex nature of the phenomenon of globalization adds to the difficulty. Комплексный характер процесса глобализации еще более усугубляет эту трудность.
The duration of alternative service for conscientious objectors is apparently punitive in nature. С точки зрения продолжительности альтернативная служба для лиц, отказывающихся от службы в армии по соображениям совести, носит характер наказания.
The actions of irregular armed groups are often of a criminal and insurgent nature. Действия нерегулярных вооруженных групп нередко имеют преступный и повстанческий характер.
Table 3 illustrates the highly selective nature of competitive language examinations. Таблица З отражает в высшей степени избирательный характер конкурсных языковых экзаменов.
The nature of the Organization was different from corporate culture. Характер Организации отличается от культуры корпорации.
The broad nature of some external factors were pointed out, particular reference being made to those presented in subprogramme 6. Было указано на широкий характер некоторых внешних факторов, причем особо были отмечены факторы, перечисленные в подпрограмме 6.
As these circumstances change, so does the nature of the required exchange-rate regime. По мере изменения этих условий изменяется и характер необходимого режима валютного курса.
In view of the complex nature of this subject, it would be preferable to take a two-step approach. Учитывая сложный характер этой проблемы, было бы целесообразно приступить к ее решению в ближайшее время.
The universal, voluntary and grant nature of assistance should be maintained in operational activities. В оперативной деятельности следует сохранять универсальный, добровольный и безвозмездный характер помощи.
The nature and modalities of future cooperation will need to be carefully considered. Характер и условия дальнейшего сотрудничества необходимо будет тщательным образом изучить.
In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. Члены Совета выразили намерение продолжать на регулярной основе рассматривать гуманитарную ситуацию в Афганистане, учитывая ее критический характер.
Those meetings were essentially informative in nature. В основном эти встречи носили информативный характер.
It is necessary that these initiatives take into account the intergovernmental nature of the United Nations. Необходимо, чтобы эти инициативы учитывали межправительственный характер Организации Объединенных Наций».
It was clarified that the right was essentially discretionary in nature. Было разъяснено, что это право по существу носит дискреционный характер.
The article 34 notification requested the Claimant to provide a detailed explanation of the nature of the operations and costs in question. В уведомлении по статье 34 заявителю предлагалось подробно разъяснить характер данных операций и понесенных расходов.
Activities of an interregional nature had also increased in the Division on Investment, Technology and Enterprise Development due largely to the project on International Investment Agreements. Масштабы деятельности, носящей межрегиональный характер, возросли также по линии Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий, главным образом в связи с проектом, посвященным международным инвестиционным соглашениям.
The information provided indicates the nature of the expertise that the Commission needs in performing its activities. В предоставляемой информации указывается характер знаний, в которых Комиссия нуждается в целях осуществления своей деятельности.
In our country, all programmes related to the nuclear, chemical or biological spheres have always been exclusively peaceful in nature. В нашей стране все программы в ядерной, химической и биологической сферах всегда носили и по-прежнему носят исключительно мирный характер.
However, after the three-month transition period, the cost ceased to be temporary and extraordinary in nature. Однако по истечении трехмесячного переходного периода эти расходы утратили временный и чрезвычайный характер.
(b) The programme narratives for servicing activities shall identify the services to be delivered by nature and quantity. Ь) В описательной части программ деятельности по обслуживанию указываются характер и объем подлежащих оказанию услуг.
We also call on all parties to respect the civilian nature of camps for displaced persons. Мы призываем также все стороны соблюдать гражданский характер лагерей для перемещенных лиц.
The character and nature of the informal or unorganized sector are undergoing fundamental changes. Характер и природа неформального, или неорганизованного, сектора претерпевают радикальные изменения.