| Later there will be even more yearning, more pleasure. | Позже накопится ещё больше тоски, больше удовольствия. |
| Do you think more advertising would drive in more customers? | Как ты думаешь, если давать больше рекламы, она приведёт ещё больше клиентов? |
| In 1108, it became more and more difficult to bring food to the besieged by land. | В 1108 году подвоз продовольствия в город по суше стал ещё более трудным. |
| Games such as Gradius had been more difficult than Space Invaders or Xevious, but bullet hell games were yet more inward-looking and aimed at dedicated fans of the genre looking for greater challenges. | Игры типа Gradius были более сложными, нежели Space Invaders или Xevious, однако направление «пулевой ад» продвинулось в этом ещё дальше, делая упор прежде всего на тех фанатов жанра, кто искал для себя новые вызовы. |
| The team realized they needed more resources and by 2000, they had hired two more programmers and an artist. | Команда поняла, что им нужны дополнительные люди, и к 2000 году они наняли ещё двух программистов и художника. |
| We have more to see, but we have only one more hour of light. | Через час стемнеет, а нам ещё нужно многое осмотреть. |
| She sang the role 10 more times that season, then returned in 1973 for four more performances. | В том сезоне она 10 раз появилась в этой постановке, после чего вернулась ещё для нескольких выступлений в 1973 году. |
| The helicopter is armed with machine guns, more powerful Hydra rockets and yet more deadly Hellfire missiles. | Вертолёт вооружен пулемётом, более мощными ракетами Hydra 70 и ещё более смертоносными ракетами Hellfire. |
| Practice more and more and get better and better at it. | Тренируйтесь больше, и вы станете ещё лучше. |
| One more barrel, two more minutes. | Ещё одна бочка, Ещё две минуты. |
| You want to try one more, try one more. | Хочешь копнуть ещё, копни ещё. |
| And what you did was more daring, more dangerous because of it. | И то, что ты сделал ещё отважнее, ещё опаснее из-за этого. |
| with a rebel yell "more, more, more" | Неудовлетворённо кричала: "Ещё, ещё, ещё!" |
| So, you see... ever since my wife got pregnant, she's becoming more and more pretty... | Ну... знаешь, моя жена стала ещё прекраснее с тех пор, как забеременела. |
| I think we're going to drink some more, head back to the office, and hope someone more important than us - has a plan. | Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план. |
| If you need more rabbits, just ask, and I'll bring more | Если тебе нужно больше кроликов, просто скажи и я принесу ещё |
| There's more, loads more. | Есть ещё много, очень много всего. |
| One more - just one more question. | Ещё один, всего лишь один вопрос. |
| Well, I need to ask more people more questions, so thanks for the wine... | Ну ладно, мне нужно ещё и других порасспросить, так что спасибо за вино... |
| A little more love, a little more. | Потерпи, дорогая, потерпи ещё. |
| Six more hours, six more hours, six more hours... | Ещё 6 часов, ещё 6 часов, ещё 6 часов... |
| Can we do it one more time, but this time Mrs. Easterday, please... a little more slowly and a little more softly. | И ещё раз, но в этот раз, миссис Истердей, прошу вас... немножко медленнее и немножко помягче. |
| At this point, I feel like it probably is just going to lead to seven more maps leading to seven more secret rooms in seven more basements. | И сейчас у меня такое чувство, что мы найдём там ещё семь карт, они приведут нас ещё к семи тайным комнатам в семи новых подвалах. |
| He knew more 'cause every time we would talk to him he'd give you a little bit more, give you a little bit more. | Он знал больше, потому что каждый раз, когда мы говорили с ним, он говорил чуть больше, ещё чуть больше. |
| Nonetheless, the continued rise in violence that characterized the reporting period made progress on the implementation of resolution 1559 (2004) still more difficult, although more necessary than ever. | Тем не менее нарастание насилия в отчетный период ещё более затормозило как никогда необходимый прогресс в осуществлении резолюции 1559 (2004). |