Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
He would like to appeal to States to provide more funds and support to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to enable it to support his work more effectively. Он хотел бы призвать государства предоставить больше финансовых ресурсов и поддержки Управлению Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы оно могло оказывать более эффективную поддержку его работе.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
We got 12 more floors to check out. У нас ещё 12 этажей впереди.
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
but then the arresting officer and five more police но потом производивший его офицер и ещё пятеро полицейских
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
Tell me one more time, how do you pronounce your name? Скажите ещё раз, как произносится Ваше имя?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Raindrops that move at a slower rate tend to produce more aerosols; this serves as an explanation for why the petrichor is more common after light rains. Капли дождя, которые движутся с меньшей скоростью, как правило, производят больше аэрозолей - это служит объяснением того, почему петрикор чаще появляется после лёгкого дождя.
In those regions where enrolment rates are lowest, girls are up to three times more likely than boys to drop out of school. В тех районах, где степень охвата школьным обучением является наиболее низкой, девочки оставляют учебу в три раза чаще по сравнению с мальчиками.
This reduction has largely taken place through a decline in working hours for employees, but fathers also appear to be taking more leave than before. Хотя сокращение произошло главным образом за счет сокращения рабочего времени работников, отцы также стали намного чаще брать отпуск, чем раньше.
The Charter's provisions on family violence, introduced a few years previously, also needed to be revisited because violence by women against men was more prevalent. Положения Хартии о насилии в семье, принятые несколько лет назад, также нуждаются в пересмотре, поскольку все чаще регистрируются случаи насилия со стороны женщин в отношении мужчин.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Early political simulation games were intended more for education than entertainment. Ранние политические симуляторы преследовали скорее образовательные цели, нежели развлекательные.
The structure he had proposed in paragraphs 37 to 49 was therefore based more on the interplay of different grounds. Таким образом, структура, которую он предложил в пунктах 37-49, основана скорее на взаимосвязи различных оснований.
Donors would be more likely to contribute resources if UNHCR could show results and demonstrate that it provided value for money. Доноры скорее выделят ресурсы, если УВКБ сможет показать результаты и продемонстрировать рациональное использование денежных средств.
A Directive on the Duty to Accommodate will set out requirements at a more operational level than the policy. В директивном документе об обязанности принимать такие меры будут изложены соответствующие требования скорее практического, чем политического характера.
Second, CCTPs are more likely to be perceived as benefiting the "deserving poor", and therefore are able to gain wider political support. Во-вторых, ПУДТ будут скорее всего восприниматься как "полезные для бедняков" и поэтому смогут получить более широкую политическую поддержку.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
This approach is at a level of detail which corresponds more closely to reality in the UNECE context than the necessarily more aggregated United Nations-wide approach (see para 6 above), while following the same results-based methodology. Уровень детализации, используемый в рамках этого подхода, в большей степени соответствует реалиям ЕЭК ООН, а не общесистемному подходу Организации Объединенных Наций, который неизбежно является более агрегированным (см. выше пункт 6), хотя и основывается на той же ориентированной на конкретные результаты методологии.
Crossings should also be illuminated much more brightly than other parts of the road. Пешеходные переходы следует также освещать, причем в большей степени, чем другие части дороги.
Whenever established machinery was found to be ill-equipped to deal with new problems, it was necessary to devise arrangements more suited to changing conditions. Когда установленный механизм оказывается плохо подготовленным для решения новых проблем, необходимо разрабатывать процедуры, которые в большей степени подходят к меняющимся условиям.
In addition, several countries have adopted new forest and land legislation which is more in line with the needs of decentralization and the devolution of responsibility to grass-roots communities. Кроме того, в нескольких странах были приняты новые законы по лесохозяйственным и земельным вопросам, которые в большей степени согласуются с требованиями, касающимися децентрализации и осознания своей ответственности низовыми сообществами.
Among the new directions, today we should be focussing more on the problems of redistribution than maximisation, or on developing real-time continuous monitoring, not just ex post monitoring. Сегодня в числе новых направлений мы в большей степени должны концентрироваться на проблемах перераспределения, чем максимизации, либо же разрабатывать механизмы постоянного контроля в реальном времени, а не просто контроля постфактум.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Today, more women in poor countries choose to use family planning, more women enjoy the assistance of skilled attendants at birth, more infants survive and more girls are going to school, undeniably a gratifying testimonial of progress. Сегодня все большее число женщин в бедных странах прибегает к планированию размеров семьи, все чаще при родах им оказывается квалифицированная акушерская помощь, все большее число младенцев выживает и больше девочек ходит в школы, что, несомненно, является убедительным свидетельством прогресса.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The more of you will say in connection with this case, the better. Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше.
I'd be more concerned for yourself, Doctor. Подумайте лучше о себе, Доктор.
And you want a lot more of us considering how many of them there are. И лучше нас будет больше, учитывая сколько их.
I'd rather have more valium. Я лучше приму валиума.
That panel must engage in wide and meaningful consultations with Member States and other stakeholders to make its recommendations more palatable to them. Эта группа должна провести широкие и обстоятельные консультации с государствами-членами и другими основными участниками, с тем чтобы вынести свои рекомендации, которые лучше бы отвечали их интересам.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Any further delays will compound the challenges facing us and make it even more difficult to deal with the situation. Любое дальнейшее промедление усугубит стоящие перед нами проблемы и еще сильнее затруднит урегулирование ситуации.
Maybe you'll grow to love him more. Возможно, ты сможешь полюбить его сильнее.
They would suffer more simply because they lack the flexibility to cope with the changing winds of market forces owing to the various impediments they face in accessing new skills and resources. Они будут страдать сильнее лишь потому, что им недостает гибкости, чтобы справиться с изменяющимися ветрами рыночных сил и в связи с различными преградами, с которыми они будут сталкиваться при попытках получения доступа к новым профессиям и ресурсам.
The more he hurts me, the higher I go, the longer I stay, until... Чем больше бьет, тем я сильнее, тем лучше него, а потом...
In particular, he pointed out that the closer an entity was to the State or the more it relied on statutory authority or taxpayer support, the stronger was the State's policy rationale for ensuring that the entity promoted respect for human rights. В частности, он отметил, что чем ближе компания находится к государству или чем больше она опирается на государственные правомочные органы или поддержку со стороны налогоплательщиков, тем сильнее обоснование политики государства в плане обеспечения соблюдения прав человека данной компанией.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
You probably should've asked for more specifics. Тебе следовало бы попросить побольше способностей.
We could, of course, buy more efficiency. Можно, конечно, вложить побольше в увеличение продуктивности.
There are usually more people. Обычно здесь побольше людей.
You should be more relaxed. Вам бы побольше расслабиться.
Let go just a little bit more Дай волю, только побольше
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
They will be more likely to marry later, they will have fewer, healthier children and they are more likely to remain healthy themselves. Выше вероятность того, что они позже выйдут замуж, будут иметь меньше, но более здоровых детей и будут оставаться здоровыми сами.
Interestingly, that attitude does not seem to apply to State officials and law enforcement officials, who are reportedly 20 times more likely to be acquitted for an offence than other persons. Интересно то, что, как представляется, такой подход не распространяется на государственных служащих и сотрудников правоприменительных органов, в случае которых, судя по сообщениям, вероятность вынесения оправдательного приговора за совершение правонарушения в 20 раз выше, чем в случае других лиц.
In the forecast, exchange-rate policy in many surplus countries is expected, in any case, to become more flexible and this may be helpful in global rebalancing although, for reasons analysed previously the impact on the United States external deficit is unlikely to be significant. Прогнозируется, что валютная политика, проводимая многими странами с активным торговым балансом, в любом случае станет более гибкой, и это может способствовать восстановлению глобальной сбалансированности, хотя по рассмотренным выше причинам это вряд ли окажет существенное влияние на внешний дефицит Соединенных Штатов.
As noted in paragraph 7 above, the Committee is of the view that more time is needed to determine the resources necessary to support the system of administration of justice on an ongoing basis. Как отмечено в пункте 7 выше, Комитет считает, что для определения объема необходимых ресурсов в целях постоянной поддержки системы отправления правосудия требуется больше времени.
Someone who is HIV-positive and infected with TB bacilli is many times more likely to become sick with TB than someone infected with TB bacilli who is HIV-negative. Вероятность заболевания ТБ человека, инфицированного ВИЧ и бациллами ТБ, во много раз выше, чем у человека, не инфицированного ВИЧ.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
We really should come to the country more often. Мы действительно должны выезжать на природу почаще.
You should come to work more often. Тебе стоит заглядывать ко мне на работу почаще.
You need to get out of the tire store more often, Dennis. Почаще выходи из магазина покрышек, Деннис.
I bet Mom is keeping some ingredient secret, just to get me to visit more often. Мама держит в секрете какой-то ингредиент, чтобы я почаще заезжала.
You ought watch me more. Ты смотри на меня почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer I stayed in Paris, the more I liked it. Чем дольше я жил в Париже, тем больше он мне нравился.
The more I hear you talk, the more I realize what a miracle I am. Чем дольше я тебе слушаю, тем больше понимаю, что я за чудо.
I think the longer we ignore him, the more attention they'll get. Чем дольше игнорируем, тем больше внимания это привлечет.
The longer they stay there, the more militancy is increased by questions such as land and property rights. Чем дольше они там остаются, тем большую воинственность вызывают такие вопросы, как земля и права собственности.
I waited for... must've been an hour, maybe more. Прождал там час где-то, может дольше.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
We have made tremendous strides in reaching more children with more vaccines, which is why more children are surviving than ever before. Мы сделали колоссальные шаги для того, чтобы сделать больше прививок большему количеству детей, именно поэтому, выживает большее количество детей, чем когда-либо ранее.
In order to take forward the initiative, UNEP needs more countries to respond, so as to gain a better understanding of which elements of Environment Watch are already in place and where capacities need particular strengthening. Для того чтобы приступить к реализации данной инициативы, ЮНЕП необходимо, чтобы большее количество стран представило свои ответы, с тем чтобы лучше разобраться в том, какие элементы «Экологического дозора» уже существуют и в каких областях необходимо особенно усилить имеющийся потенциал.
Learning Pathways 14-19 will encourage more young people to achieve their potential so they are increasingly better equipped for the world of work and to become better informed and more active citizens. Этапы последовательного обучения с 14 до 19 лет будут стимулировать все большее количество молодых людей к развитию их потенциала, с тем чтобы лучше подготовиться к будущему трудоустройству и быть в состоянии занять более осознанную и активную гражданскую позицию.
In fact, according to the release, more drugs are being confiscated in Afghanistan as a result of more robust counter-narcotics operations by Afghan and NATO forces. Фактически, согласно пресс-релизу, в Афганистане конфисковывается большее количество наркотиков в результате более жестких операций против незаконного оборота наркотиков, осуществляемых силами Афганистана и НАТО.
The American composer Harry Partch composed using scales of unequal intervals in just intonation, derived from the natural Harmonic series; these scales allowed for more tones of smaller intervals than in the standard Western tuning, which uses twelve equal intervals. Американский композитор Гарри Парч написал ряд своих произведений в системе неравных интервалов натурального строя, полученных из интервалов обертонового звукоряда; эти шкалы учитывают большее количество звуков внутри октавы с меньшими интервалами, чем в стандартной двенадцатиступенной равномерной темперации.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Heavily indebted eurozone members can apply to borrow from them at less than the commercial rate, conditional on their committing to ever more drastic fiscal austerity. Страны еврозоны с большой долговой нагрузкой могут обратиться к ним с целью заимствования по ставке ниже коммерческой, при условии что они возьмут на себя обязательства по еще более жестким мерам фискальной экономии.
China had become Korea's fourth largest economic partner and there was currently a strong demand for people who knew more about China and spoke Chinese. Китай стал четвертым экономическим партнером страны, и поэтому сейчас ощущается большой спрос на лиц, хорошо знающих Китай и китайский язык.
an advantage, leading to more efficient and coherent work methods, of the NSO is that a large amount of the necessary statistics is easily available in-house. преимущество НСУ, которое дает возможность применять более эффективные и согласованные методы работы, заключается в том, что большой объем необходимых статистических данных имеется внутри самого учреждения.
No special scholarships were offered for women because females in the Republic of Korea generally made up a large proportion of the top-scoring students and were already receiving more scholarships than their male counterparts. Специальных стипендий студенткам не выплачивается, в силу того что среди девушек в Республике Корея обычно большой процент составляют студенты-отличники, и поэтому девушки чаще получают стипендии, чем студенты-юноши.
For small rivers, on the basis of «VYMPEL»'s projects, it was built in large series ships type «Zarnitsa», the subsequent development of which is a more perfect SESs type «Luch» and then «Luch-2». Для малых рек по проектам КБ с 1970 г. большой серией выпускались суда типа "Зарница", дальнейшим развитием которых явились более совершенные СВПс "Луч", а позднее - "Луч - 2".
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...