Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
More and more women had become visible at lower political levels and sensitization campaigns should help women in gaining more votes. Женщины начинают действовать все активнее и на более низком политическом уровне, и кампании просвещения призваны помочь женщинам набрать большее число голосов в ходе выборов.
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества.
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
I think because more and more people are knocking about, We need more and more doctors. Я думаю, что, потому что становится все больше и больше людей, нам нужно все больше и больше докторов.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
Tell me one more time, how do you pronounce your name? Скажите ещё раз, как произносится Ваше имя?
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Others change more frequently and more radically, setting trends in the style arena. Другие меняются чаще и более радикально, задавая направления на арене стиля.
A person with a smile is more likely to have a knife behind his back. Улыбчивый парень куда чаще держит камень за пазухой.
For example, the Fund joined the first visits of the Commission to Liberia in September 2010, and members of the configuration in New York participated more frequently in Joint Steering Committee meetings by videoconference. Так, например, Фонд участвовал в первых посещениях Либерии Комиссией в сентябре 2010 года, а члены структуры Комиссии в Нью-Йорке чаще принимали участие в заседаниях Объединенного руководящего комитета с помощью видеоконференцсвязи.
Small States such as Andorra must continue to be the ones to steer the great towards dialogue and see to it that unambiguous words and open hands, which are the tools of peace, are used more often, and that the tools of war are laid aside. Малые государства, такие, как Андорра, должны и впредь побуждать крупные государства к диалогу, а также следить за тем, чтобы искренние слова и раскрытые ладони - эти орудия мира - использовались как можно чаще и чтобы орудия войны были отложены в сторону.
We shall have to use preventive diplomacy more often and we shall also have to reform certain aspects of the structure of the United Nations, including the Security Council, the Economic and Social Council, and the Organization's financial capacity and administrative structure. Мы должны чаще прибегать к использованию превентивной дипломатии, а также реформировать некоторые органы в структуре Организации Объединенных Наций, в том числе и Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет и пересмотреть финансовые возможности и административную структуру Организации.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Sometimes it looks a little more like this. Иногда корабль выглядит, скорее, вот так.
You're more like a brother to me than he is. Скорее ты мой брат, чем он.
A Google that is accountable to its users - searchers, advertisers, investors, and governments - is likely to be a better outfit that does more good in today's relatively open market. Google, который несет ответственность перед своими пользователями - искателями, рекламодателями, инвесторами и правительствами - скорее всего будет лучше и принесет больше пользы на сегодняшнем относительно открытом рынке.
More like revenge on us, having to watch. Это скорее месть нам, мы на это смотрим.
Orbán's putative political role models are likely to become even more shrill and nationalist in foreign policy as they attempt to retain domestic support. Режимы, которые Орбан ошибочно выбрал в качестве ролевых политических моделей, скорее всего, станут вест еще более отчаянную и националистическую внешнюю политику, пытаясь сохранить поддержку внутри страны.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Other hexachlorocyclohexane isomers can be as toxic, persistent and contaminant as lindane, or even more so. Другие изомеры гексахлорциклогексана могут быть такими же токсичными, стойкими и загрязняющими, как линдан, или даже проявлять эти свойства в большей степени.
But they have also shown that this is a time consuming and labour intensive process that needs to become much more fluid or business-as-usual in order to succeed on any meaningful scale. Однако итоги этой деятельности также свидетельствуют о том, что данный процесс связан с большими затратами времени и усилий и что он должен стать в гораздо большей степени отлаженным или стандартизованным с тем, чтобы принести какие-либо значительные успешные результаты.
As a result, CCAs and UNDAFs are driving country programming processes more and more. Вследствие этого страновые программы все в большей и большей степени составляются с учетом данных общих анализов по стране и РПООНПР.
The development impacts are more common in industrialized countries where more innovative SMEs exist to fill in the many "interstices" created by dynamic TNCs. Влияние на процесс развития в большей степени ощущается в промышленно развитых странах, где действует больше занимающихся инновационной деятельностью МСП, которые заполняют "пустоты", оставленные динамично развивающимися ТНК.
This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. However, we have also taken steps to address the more difficult and long-term challenges of changing the culture of our organizations to become more gender-sensitive. В то же время мы также принимаем меры для решения более сложных и долгосрочных проблем в плане изменения сложившихся в наших организациях отношений, с тем чтобы в них в большей степени учитывался гендерный аспект.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The establishment of more and more administrative registers in society may of course cause discussions on privacy issues, especially for health information. Создание все большего числа административных реестров может, безусловно, порождать в обществе дискуссии по вопросу о праве на частную жизнь, особенно применительно к информации об охране здоровья.
Although there are limitations on the extent to which they can be used to achieve more widespread harmonization of international insolvency law and practice, protocols are being increasingly used and information about them more and more widely disseminated. Несмотря на ограничения степени возможного использования протоколов для обеспечения более широкого согласования международного права и практики в области несостоятельности, такие протоколы, тем не менее, все чаще используются, а информация о них становится все более доступной.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
We believe that this study should be more factual when describing the violence that children are exposed to during armed conflict and under foreign occupation, so that the report will be more reliable and more objective. Мы считаем, что в целях обеспечения достоверности и объективности доклада по этому вопросу такое исследование должно содержать больше фактов, в частности в отношении насилия, которому подвергаются дети в районах вооруженных конфликтов и условиях иностранной оккупации.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The next stage introduces entities that are significantly more fragile, significantly more vulnerable, but they're also much more creative and much more capable of generating further complexity. Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности.
Although my associate is more familiar with the paperwork on this case. Хотя мой помощник лучше осведомлен о материалах в этом деле.
A mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. В результате использования смешанной избирательной системы Учредительное собрание гораздо лучше отражает разнообразное общество Непала, чем какой-либо предыдущий представительный орган.
The more members understand trade issues and how they impact their development, the better their participation and coherence of decisions. Чем лучше члены понимают вопросы торговли и механизм ее влияния на развитие, тем эффективнее их участие и тем более последовательны принимаемые решения.
I KNOW MORE ABOUT UNHOOKING THAN ANY MAID IN PARIS. Я справляюсь с застежками лучше, чем любая горничная в Париже.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
And the fact that it's a shock to you makes me hate them even more. И оттого, что это тебя шокирует я ненавижу их ещё сильнее.
I would have them dripping even more. Я бы хотел увлажнять их еще сильнее.
But when you got more skin in the game, it hurts more. ем сильнее ты вт€нут, тем потом больнее.
This time, it was more powerful than normal and it was constant. В этот раз оно было сильнее, чем обычно, и оно было постоянным.
Only China's surplus has continued to grow (to $420 billion in 2008), as imports have fallen more steeply than exports. Продолжает расти лишь активное сальдо Китая (в 2008 году оно составило 420 млрд. долл. США), что обусловлено тем, что объем импорта сократился сильнее, чем объем экспорта.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I would have brought more puffs. Просто я... я бы побольше пирожков принесла.
We've got more, and, well, ours are bigger. Нас больше, и, знаешь, пушки тоже побольше.
Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor. Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей.
You know, I think I could use some More coaching before the show. Думаю, я могла бы побольше потренироваться перед шоу.
Don't you wish to learn more? Не хочешь узнать побольше?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
A more stable and durable monetary union is likely to reduce uncertainty and stimulate investment and regional trade. Чем стабильнее и долговечнее валютный союз, тем выше шансы на то, что он будет снижать неопределенность и стимулировать инвестиции и региональную торговлю.
In the case of non-governmental organizations, such general indication is to be read together with the more specific description of their role, as provided above. В случае неправительственных организаций такое общее указание следует толковать с учетом более конкретного описания их роли, как об этом говорится выше.
However, mortality declined in all age groups, even more among people 40 and over than among younger people. Вместе с тем смертность сократилась во всех возрастных группах, причем среди лиц в возрасте 40 лет и выше в большей степени, чем среди более молодых лиц.
The term "stereochemical variants" used in the 1971 Convention and mentioned above is equivalent to the term "stereoisomers", which is at present much more widely used in the chemical and related literature. Используемый в Конвенции 1971 года и упомянутый выше термин "стереохимические варианты" эквивалентен термину "стереоизомеры", который в настоящее время значительно шире используется в работах по химии и смежным областям.
The largest number of returns to mixed communities occurred in the Gnjilane municipality, where minority communities have more freedom of movement than in other municipalities and where minority community employment is higher than elsewhere. Значительное число людей вернулось в смешанные общины в муниципалитете Гнилане, где меньшинства пользуются большей свободой передвижения, чем в других муниципалитетах, и где занятость среди меньшинств выше, чем в других местах.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You need to get out of the tire store more often, Dennis. Почаще выходи из магазина покрышек, Деннис.
Maybe he wanted to sabotage Women's Choice by killing Miss Lavender to get his wife to come home and cook dinner more often. Может быть, он хотел, навредить "Выбору женщин", убив мисс Лавендер, чтобы заставить свою жену приходить домой и почаще готовить обед.
Well, you should call Mom more. Тебе стоит почаще звонить маме.
You should come more often. Приходи ко мне почаще.
You know, I should probably put more emphasis on juarez. С другой стороны, нужно почаще наведываться в Питер.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
And the more time you spend looking at this, the more things you also will see in the clouds. И чем дольше вы смотрите, тем больше сможете увидеть в облаках.
If you resist, it's more painful and takes longer. Если ты будешь сопротивляться, будет только больнее и займет дольше времени.
The longer we wait to take action towards sustainable production and consumption, the more it will cost to solve the problem and the greater the technological challenges will be. Чем дольше мы будем тянуть с внедрением ресурсосберегающих моделей производства и потребления, тем дороже нам обойдется решение этой проблемы и тем сложнее будут технические задачи.
Better freshness, more freshness. Больше свежести, дольше свежесть.
It's more like the ECMO artificially pumped up his O2 levels high enough that his organs kept going a few minutes longer than usual. Скорее, ЕСМО искусственно накачал его организм достаточным количеством кислорода для поддержания работы органов на несколько минут дольше обычного.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers. Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
Extra efforts should be made to encourage more people to get a flu shot, including those outside the traditional "target" groups, such as elderly people and health care workers. Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали привику от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения.
There are also costs to the environment since more resources are used for production to make up for waste and losses in distribution systems. Это также негативно сказывается на состоянии окружающей среды, поскольку для компенсации убытков и потерь в системах распределения в производство вовлекается большее количество ресурсов5.
The lower output was owing to the turnover of the Headquarters Property Survey Board membership; however, despite the fact that there were fewer meetings, more cases were handled per meeting, resulting in no backlog Более низкий показатель объясняется сменяемостью членского состава Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях; вместе с тем, несмотря на проведение меньшего числа заседаний, на каждом заседании было рассмотрено большее количество дел, поэтому отставания не наблюдалось
(b) More strategic initiatives on child participation with long-term goals, rather than ad hoc and short-term projects based on the involvement of children; Ь) большее количество долгосрочных стратегических инициатив в области участия детей, а не временных и краткосрочных проектов в этой области;
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
It's a bit more weapon than you're used to, the sight's a little off, but you seem like a big boy... Пушка слегонца тяжелее, чем ты привык, прицел сбит, но ты вроде большой мальчик...
Bigger crisis means more vaccine. Большой кризис означает больше вакцины.
Using oxygen, it metabolized the larger cell's waste products and derived more energy. Используя кислород, она метаболизирует отходы большой клетки и производит больше энергии.
And one of the things that I learned is that over time, particularly men, who used to be non-communicative, are becoming more and more communicative. И ещё я узнал, что, со временем, те мужчины, которые не отличались большой коммуникабельностью, становятся всё более и более общительными.
This is the bill that is having the greatest impact in Congress on the ability of women to coalesce around the proposal, to organize parliamentary lobbies for its approval and to rally more support compared to previous efforts. Этот проект закона, вызвавший большой резонанс в Национальном конгрессе, свидетельствует о способности женщин объединить усилия в поддержку своих законодательных инициатив, организовать парламентские лобби для целей их утверждения и расширить группу сторонников по сравнению с предыдущими инициативами.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...