Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
To their opinion the more women engage in politics, the more peace and friendship in international affairs would be. По их мнению, чем больше женщин будет участвовать в политике, тем более крепкими будут мир и дружба в международных отношениях.
There's nothing more extreme than road racing. Но нет более жесткого экстрима, чем гонки по дорогам общего пользования.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
He would like to appeal to States to provide more funds and support to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to enable it to support his work more effectively. Он хотел бы призвать государства предоставить больше финансовых ресурсов и поддержки Управлению Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы оно могло оказывать более эффективную поддержку его работе.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
The story was told, but there are infinitely more. Эта история рассказана, но есть ещё другие.
One more lie and I leave the table. Ещё секунда лжи, и я уйду.
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. Смотри, я проверил эти счета и нашёл ещё пару мест, где можно сэкономить.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
If you ask me, we are staring into the chaos of Gomorrah, but we have to give them more wine and you are going to help. Если тебе интересно мое мнение, то это просто хаос Гоморры, но мы должны принести им ещё вина, и ты мне в этом поможешь.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
And the good news is there might be an easy solution to that, and that's using our eyes more. Хорошая новость - у проблемы есть довольно простое решение: нам надо чаще использовать свои глаза.
But as you grew older, you needed my treatment more frequently. Но ты росла, и мне нужно было повторять свои действия все чаще.
The notation G× H has often been used for Cartesian products of graphs, but is now more commonly used for another construction known as the tensor product of graphs. Обозначение G× H порой используется и для декартова произведения графов, но чаще оно используется для другой конструкции, известной как тензорное произведение графов.
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
"Mutual assistance", which is developing into a term of art, may be a better option but is more commonly used with respect to truly reciprocal cooperation between States (the issue of reciprocal cooperation by the Court being itself a topic of discussion). Термин "взаимная помощь", который становится технико-юридическим термином, является, возможно, более хорошим вариантом, однако он чаще используется в отношении действительно взаимообразного сотрудничества между государствами (вопрос о взаимном сотрудничестве со стороны Суда является сам по себе одной из тем для обсуждения).
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
So, you see that this airplane is more a symbol. Как видите, этот самолет скорее символ.
Actually, he's more like the brother I wish I'd had. На самом деле, он скорее мне как брат, которого я бы хотел иметь.
In reality, they're probably more likely to catch something from thousands of other pilgrims who've wallowed in the same water. На самом деле, они скорее что-то подхватят от тысяч других пилигримов которые искупались в той же воде.
It is likely that the addendum was not known to stakeholders, which again highlights the need for the Democratic People's Republic of Korea to interact more with international human rights organizations and their access to the country. Скорее всего, данное Добавление было неизвестно заинтересованным субъектам, что еще раз свидетельствует о необходимости более активного взаимодействия Корейской Народно-Демократической Республики с международными правозащитными организациями и их доступа в страну.
Confronted by economic decline and rising unemployment, governments are much more likely to pay attention to domestic pressure groups than to upholding their international obligations. Столкнувшись лицом к лицу с экономическим спадом и растущей безработицей, правительства, скорее всего, будут обращать внимание на группы, которые оказывают на них давление внутри страны, чем на выполнение своих международных обязательств.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Chapters 2, 3 and 4 deal with conceptual issues while the subsequent chapters focus more on the measurement related challenges. Главы 2, 3 и 4 посвящены концептуальным вопросам, а последующие главы в большей степени касаются проблем измерений.
Furthermore, technical standards are more likely to be adopted if they are accompanied by technical assistance. Кроме того, принятию технических стандартов будет в большей степени способствовать наличие соответствующей технической помощи.
This concept is more relevant for planning purposes because it relates to the place where people "live", but poses some challenges for its measurement. Эта концепция в большей степени соответствует целям планирования, поскольку она связана с местом, где лица "проживают", но в то же время сопряжена с некоторыми трудностями в плане подсчета.
The bureau may wish to request an in-depth examination of more logistical aspects of work pertaining to the delay in documentation, synchronization of informal consultations and scheduling of the Council sessions to attract the desired attention and attendance. Бюро, возможно, пожелает обратиться с просьбой о проведении подробного рассмотрения аспектов работы, имеющих в большей степени логистический характер и касающихся задержек с подготовкой документации, синхронизации неофициальных консультаций и планирования сессий Совета, с тем чтобы обеспечить желаемый уровень внимания и участия.
This is an indication that while progress may have been made at the national level, this is more applicable to urban settings, while many young persons in the rural and the marginalised areas may not be realizing the right to education. Это свидетельствует о том, что, хотя на национальном уровне был достигнут определенный прогресс, это в большей степени характерно для городских районов, в то время как многие молодые люди из сельских и маргинализированных районов не могут осуществить свое право на образование.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Therefore efforts heretofore aimed at finding a solution more conducive to reconciliation have focused on finding a more appropriate site in the municipality for the church to be built. Поэтому предпринятые к настоящему времени усилия по поиску решения, в большей мере способствующего примирению, были направлены на выбор более подходящего места в муниципалитете для строительства церкви.
Although there are limitations on the extent to which they can be used to achieve more widespread harmonization of international insolvency law and practice, protocols are being increasingly used and information about them more and more widely disseminated. Несмотря на ограничения степени возможного использования протоколов для обеспечения более широкого согласования международного права и практики в области несостоятельности, такие протоколы, тем не менее, все чаще используются, а информация о них становится все более доступной.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
There is a growing demand on the secretariat staff to travel outside the ECE region, as the legal instruments become more and more global. Растет потребность в поездках сотрудников секретариата за пределы региона ЕЭК, поскольку правовые документы приобретают все более глобальный характер.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The more you kill, the better you feel. Много убиваешь, чувствуешь себя лучше.
Lot more excitement than here in Wellerton. Там лучше, чем здесь, в Уоллертоне.
Now, normally I'd be more worried about Brown but you actually seem a lot better than you have in a while. В нормальном состоянии я бы очень волновалась насчет Брауна, но на самом деле ты выглядишь гораздо лучше, чем выглядела в последнее время.
It actually made them more, because we're human beings, and we all make mistakes. Вообще-то, они стали лучше, потому что все мы люди, и все совершаем ошибки.
The better I got to know him the more I doubted his Russian connections. Но когда я лучше его узнал, мне показалось, что никакого отношения к Востоку он не имеет.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
The more you torment me, the more I love you. Чем больше ты мучаешь меня, тем сильнее я люблю тебя.
David Lee, Julius and Eli are children who have been told they can't have a toy, which makes them want it even more. Дэвид Ли, Джулиус и Илай - это дети, которым сказали, что им нельзя игрушку, и они ее сильнее захотели.
But the opposition's charge that Putin's regime is composed of "swindlers and thieves" will resonate more strongly, because Russians can now see the results all around them. Но обвинение оппозиции, что режим Путина состоит из "жуликов и воров" будет резонировать сильнее, потому что теперь россияне могут увидеть результаты всюду вокруг себя.
The more I love you Seeing myself, worn out from longing Чем больше я люблю, тем сильнее скучаю по тебе. Кажется...
The more you squeeze it, the stronger the explosion. чем крепче сомнёшь, тем сильнее рванёт.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
What they want is to get more money from their bosses. Они думают только том, как бы вытянуть из хозяев побольше денег.
Therefore, the most immediate and simplistic recommendation would be to have more and better programmes and policies such as those outlined in the report. Поэтому первейшей и самой простой рекомендацией было бы иметь побольше высококачественных программ и мер, о которых говорилось в докладе.
The more I found out about him, Узнав о нём побольше я был убеждён:
Get some more sun. Побольше будь на солнце.
We can give it a bit more. Мы можем дать побольше.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The above formula then is only an approximation, as the calculations become more involved. Указанная выше формула это всего лишь приближение, точные расчёты становятся трудоёмкими.
Abdominal obesity affects 53.1% of the adult population, though this is the case for significantly more women (65.3%) than men (37.7%). От абдоминального ожирения страдают 53,1 процента взрослого населения, но в данном случае показатель для женщин (65,3 процента) значительно выше, чем для мужчин (37,7 процента).
And you will see, the amount of corn planted this year will be up dramatically from last year and there will be that much more habitat because we've decided ethanol is going to help us. И вы увидите, количество кукурузы, посаженной в этом году будет сильно выше чем в прошлом, и ей будет настолько же больше уделено пространства, потому что мы решили, что этанол нам будет полезен.
Here in Sardinia, the older you get the more equity you have, the more wisdom you're celebrated for. А в Сардинии, чем старше человек, тем выше его ценность, тем больше его почитают за мудрость.
Moreover, fees for interpreters and consultants are far lower in the regions, even though they have more local knowledge! Если же Вам требуется присутствие специалиста на месте, Вам не нужно оплачивать и ему дорогу и проживание. Добавьте к этому то, что услуги специалистов в регионах стоят несколько ниже, чем услуги столичных специалистов, а качество работы несомненно выше.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You ought to do that more. И ты должен делать это почаще.
I meant to tell you, you should use the word bombshell more in the Casey Anthony coverage tonight. Хотела сказать тебе, используй слово сенсация почаще, сегодня когда будешь говорить о Кейси Энтони.
Let's try and make it happen more often. Давай попробуем сделать так что бы это происходило почаще
You need to call home more. Ты должен звонить домой почаще.
Something that you could use a little bit more of. Чем ты мог почаще пользоваться.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
And the more time you spend looking at this, the more things you also will see in the clouds. И чем дольше вы смотрите, тем больше сможете увидеть в облаках.
In addition, inequalities across social groups are generally more persistent than economic inequalities between individuals. Кроме того, неравенство между социальными группами обычно сохраняется дольше, чем экономическое неравенство между индивидуумами.
The longer this state lasts the more constrained will be the options, and the less flexible and less diverse will be the power generating sector of the future. Чем дольше будет сохраняться такое положение, тем более ограниченным будет оставаться имеющийся выбор энергоносителей, а энергетический сектор будущего - менее гибким и диверсифицированным.
You've got more memory than me. Ваша память гораздо дольше моей.
And we've done experiments that show that that's because the longer an ant stays outside, the more these simple hydrocarbons on its surface change, and so they come to smell different by doing different tasks. И мы провели ряд экспериментов, которые показали, что чем дольше муравей находиться на поверхности, тем больше этот углеводородный слой меняется.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The current crisis comes at a time when more actors are involved in the health sector and the types of financing mechanisms are more diversified. Нынешний кризис настал в тот период, когда в сектор здравоохранения вовлекается большее количество субъектов и диверсифицируются типы механизмов финансирования.
The Agreement permits the use of more ports, and of more carriers including Afghan trucks, and also increases the number of border crossing points. Соглашение позволяет использовать большее количество портов и задействовать большее количество перевозчиков, включая афганские грузовые автомобили, а также позволяет увеличить число пограничных пунктов пропуска.
Secondly, if so, would that bring more countries to the table, and would there then be more potential for strengthening family-centred policies? Во-вторых, если это так, то позволило ли бы это собрать за одним столом большее количество стран и удалось ли бы в этом случае расширить потенциал в интересах укрепления политики, ориентированной на семью?
This can be seen in restrictive legislative amendments to laws on freedom of association and in constraints in an increasing number of national laws and procedures that render the receipt of funds from abroad more complicated or impossible. Ее можно проследить на примере законодательных поправок, которые вносятся в законы о свободе ассоциации с целью ее ограничения, а также на примере внесения во все большее количество национальных законов и процедур положений, которые затрудняют либо делают невозможным получение средств из-за рубежа.
More in-depth discussions and dialogues among indigenous peoples and between them and Governments, intergovernmental bodies and the broader society should seek to develop further perspectives and recommendations on indigenous development paradigms. Следует организовывать большее количество всесторонних обсуждений и диалогов между коренными народами и между ними и государственными, неправительственными органами и более широким обществом с целью продолжить формулирование их перспектив и разработку рекомендаций в отношении парадигм развития коренных народов.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Although many of them have not been overly successful in the United States, they remain extremely popular in Canada having much more vitality than their contemporaries from other countries. Хотя многие из них не слишком преуспели в Соединенных Штатах, они по-прежнему пользуются большой популярностью в Канаде, и гораздо большей жизнеспособностью, чем их современники в других странах...
A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable. Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.
We are nevertheless encouraged by the commitments and initiatives of our development partners, notably the United States of America, the G-8, the European Union and other bilateral arrangements, but much more needs to be done. Как бы то ни было, мы воодушевлены обязательствами и инициативами наших партнеров по развитию, особенно Соединенных Штатов Америки, «большой восьмерки», Европейского союза, а также в рамках других двусторонних соглашений, однако сделать необходимо еще значительно больше.
If you have cropped or scaled an input image, or if you are reprojecting an image that uses more texture memory, you will see a progress meter while the reprojection occurs. Если была выполнена обрезка или масштабирование входного изображения или проектирование изображения, использующего большой объем памяти текстуры, до завершения процесса будет отображаться индикатор выполнения.
had to leave a copy of my credit card. you get all of this and even a bit more for only 205 a night! Хороший большой номер, неплохой вид из окна, чистая уборка, большой санузел, великолепный районЮ много кафе рядом.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...