Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Our plans for Angel are more long-term. Наши планы на Ангела немного более продолжительнее, чем это.
Our global effort is clearly facing more difficult and complex challenges. Наши глобальные усилия сталкиваются сейчас со все более трудными и комплексными по своему характеру проблемами.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
He's getting more and more officious. Он становится все более и более официозным...
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
The second floor contains a library and more conference rooms. Третий этаж выделен под библиотеку и ещё ряд конференц-залов.
The ensuing assault into the plaza left dozens dead and many more wounded in its aftermath. Это нападение на площадь оставило сотни мертвых и ещё большее количество раненных.
Let's work on him some more so he's properly finished. Так надо немного ещё поработать над ним.
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. Смотри, я проверил эти счета и нашёл ещё пару мест, где можно сэкономить.
Five bags, six bags, seven bags, more. Пять сумок, шесть сумок, семь сумок, ещё больше.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
It was also suggested that meetings needed to be convened more frequently than once a year. Было также высказано замечание, что такие совещания должны проводиться не один раз в год, а чаще.
In most instances, the violence had decreased or ceased altogether and the overall quality of the women's lives had improved; the women had said they laughed more frequently and felt more relaxed. В большинстве случаев насилие уменьшилось или прекратилось вообще, а качество жизни женщин в целом улучшилось; женщины говорят, что стали чаще смеяться и чувствуют себя более спокойно.
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
The Committee is concerned that pre-trial detention is practised, not only in cases of serious criminal charges but more so on misdemeanour charges and frequently for unreasonably long periods of time, and that no effective mechanism exists for monitoring such detention. Комитет озабочен тем, что предварительные заключения практикуются не только в случае обвинений в тяжких уголовных преступлениях, но гораздо чаще в случае обвинений в мисдиминоре, причем зачастую - на неразумно продолжительный срок, а также тем, что отсутствует эффективный механизм контроля за такого рода задержаниями.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Builds multimillion-dollar generators is more like it. Скорее, строит генераторы, стоимостью в несколько миллионов.
Drive her round the bend, more like. Скорее, сведёшь её с ума.
Which of these political parties are likely to be more successful in the coming elections. Какие из этих политических партий, скорее всего, добьются большего успеха в предстоящих выборах?
Local multidisciplinary teams working with the most vulnerable families are more likely to reach the family and to find individual solutions based on the actual situation of the family. Местные междисциплинарные группы, работающие с наиболее уязвимыми семьями, скорее смогут найти общий язык с семьей и принять индивидуальное решение с учетом фактической ситуации в семье.
Because it is a collective decision, the spending naturally involves different kinds of consumption than we would make individually - say, better highways, rather than more dinners out. Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Are women more disproportionately affected than men? Подвержены ли женщины этим заболеваниям в большей степени чем мужчины?
At the same time, I am told - it is the experience of the municipalities where we have begun to have a functioning administration - that the more they can focus on the practical management of Kosovo, the more that will defuse the tension. В то же время мне говорят, - на основе опыта тех муниципалитетов, где нами уже создана действующая администрация, - что чем больше внимания они смогут уделять вопросам практического управления Косово, тем в большей степени это будет ослаблять напряженность.
He or she is more likely to focus on exploiting proprietary technologies, whereas the chief information officer has a more strategic outlook and is focused on the business and technical needs of running the organization. Он в большей степени занимается запатентованными технологиями, а главный сотрудник по информационным вопросам отвечает за более стратегические аспекты, уделяя внимание оперативным и техническим потребностям функционирования организации.
If the consultations were going to be more productive and interactive, then the members were going to have to show more respect for the confidentiality of those discussions. Чтобы сделать консультации более продуктивными и интерактивными, члены должны в большей степени соблюдать конфиденциальность таких обсуждений.
The first principle is mentioned more often in Ticino and French-speaking Switzerland, whereas the second is mentioned more often by German-speaking Swiss. Первый принцип в большей степени указывался жителями Тичино и франкоязычной Швейцарии, а второй - жителями немецкоязычной Швейцарии.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The conversation made more sense this time. В этот раз разговор имел больше смысла и понятности.
But so long as "international community" is more hope than reality, multilateralism will have to become more varied. Однако до тех пор, пока «мировое сообщество» в большей степени будет являться надеждой, нежели реальностью, многосторонности придется стать более разнообразной.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
You're just going to leave a lot more money on the table for me. Ну вот что: раз ты там больше не играешь, значит, все твои деньги заработаю я.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
There is nothing more beautiful than a submarine and a sailboat. Нет ничего лучше подводной лодки... и парусника.
Based on this experience, the Organization will then be in a better position to prepare a more detailed plan on how decentralization should proceed. С учетом полученного таким образом опыта Организация сможет лучше под-готовить более подробный план с изложением надле-жащих путей децентрализации.
It couldn't be more wonderful! Лучше сшить нельзя было!
Better, then, to get on with it before more damage is done. Лучше, начать сейчас, прежде чем будет нанесен больший ущерб.
TrkB binds BDNF and NT-4 more strongly than it binds NT-3. ТгкВ связывает BNDF и NT-4 лучше, чем NT-3, в отличие от TrkC.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
As vampires age, their scent becomes more potent from decay. С возрастом от разложения запах вампиров становится сильнее.
As has occurred in other scourges of humanity, such as climate change, profit is an irrational stimulus and much more powerful than rationality in human beings. Как и в отношении других бедствий человечества, таких как изменение климата, одним из иррациональных стимулов здесь является прибыль, страстное стремление к получению которой в людях значительно сильнее рационального мышления.
you also have you belief. this belief is more powerful than the dark things У тебя тоже есть вера, и она намного сильнее твоих мрачных видений.
You're stronger than me, so you can't pull harder than me or we could cause more damage. Ты сильнее меня, так что сможешь потянуть сильнее, иначе мы только навредим.
However, with the power of the Nightmare stone the Argorribles are powered up and are more likely to bypass the Dreamstone's defenses. Но зато с помощью силы Камня кошмаров аргорриблы становятся сильнее, и у них появляется более высокий шанс пройти сквозь оборону Камня сновидений.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I cheated to allow you more time. Я немного приврал, чтобы у тебя было побольше времени.
Ix-nay on the wishing for more wishes. И не просить себе побольше желаний.
And a little more with the not chatting. И немного побольше не разговоров
Want me to look into it more? Узнать о ней побольше?
I used to have a lot more there. Раньше меня было побольше.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more possibilities administrators of the project give to maintain the effective feedback the more trust to the project is given. Чем больше представляют администраторы проекта возможностей для поддержания эффективной обратной связи, тем выше доверие к проекту.
With respect to emissions during the life cycle of products, more measures than those mentioned in the dossier were available. В отношении выбросов, происходящих в течение жизненного цикла продуктов, в досье приводятся более многочисленные меры, чем это было упомянуто выше.
Consequently, the snowmelt in spring is less important than in the two other watersheds, which reach much higher altitudes and also have more winter snow. Поэтому таяние снегов весной не столь интенсивно, как в двух других речных бассейнах, расположенных гораздо выше над уровнем моря, где зимой выпадает больше снега.
Although groups generally have more significant periodic trends, there are regions where horizontal trends are more significant than vertical group trends, such as the f-block, where the lanthanides and actinides form two substantial horizontal series of elements. Хотя для групп, как уже говорилось выше, характерны более существенные тенденции и закономерности, есть также области, где горизонтальное направление более значимо и показательно, нежели вертикальное - например, это касается f-блока, где лантаноиды и актиноиды образуют две важные горизонтальные последовательности элементов.
More women than men speak an indigenous language in rural areas, with a slightly higher percentage of women speaking Quichua or Shuar. Среди говорящих на кечуа или шуарском языке процент женщин немного выше, чем процент мужчин.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Like taking Fiona here out more often. Например, почаще выводить Фиону в свет.
You should probably check your messages more often. Тебе не мешало бы проверять сообщения почаще.
I might moan at you more often. Мне стоит почаще на тебя орать.
You should get gunned down more often. Тебя нужно почаще подстреливать.
You should hit people more often. Тебе стоит почаще бить людей.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer I live, the more I realize that everything is Kafka in action. Чем дольше я живу, тем больше убеждаюсь, что всё в мире - Кафка в действии.
The pilot project was several times more expensive and lasted three times longer than originally planned. Этот экспериментальный проект оказался в несколько раз дороже и длился в три раза дольше, чем предполагалось первоначально.
He closed with the warning: the longer the international community waits before taking action, the more difficult it will be to achieve effective arms control in outer space. И в заключение он высказал предостережение: чем дольше международное сообщество будет выжидать с реализацией действий, тем труднее будет достичь эффективного контроля над вооружениями в космическом пространстве.
With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the duration of the corresponding break) Включение этого параметра означает, что вы хотите сбрасывать таймер следующегоперерыва, если вы достаточно долго не активны (вы не активны дольше, чем соответствующий перерыв)
The longer the multiparty negotiations had continued, the more it had become clear, as IFP had realized at the outset, that the bilateral agreements reached between the Government and the ANC/SACP alliance prior to the multiparty negotiations would be forced through the Negotiating Forum for acceptance. Чем дольше идут многосторонние переговоры, тем становится все очевиднее, - а ПСИ поняла это с самого начала, - что двусторонние договоренности, достигнутые между правительством и альянсом АНК/ЮАКП до начала многосторонних переговоров будут отстаиваться и на форуме для ведения переговоров.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Allow me to add two more examples, noting that we had submitted a larger number of examples in our dialogue with the Secretary-General last February. Позвольте мне добавить еще два примера, при этом отметив, что в нашем диалоге с Генеральным секретарем в феврале текущего года мы привели их большее количество.
As winter's cold weather has arrived, more people are seeking to return home, encouraged in part by the growing presence of humanitarian agencies and the Kosovo Verification Mission. В связи с наступлением зимних холодов все большее количество людей стремится вернуться домой, при этом их частично воодушевляет растущее присутствие гуманитарных учреждений и Контрольной миссии в Косово.
Effective development cooperation required the engagement, coordination and support of governments; UNOPS had to prepare for a future in which it managed a smaller volume of funds but provided more management advisory services, which would help to further build partner capacities. Для эффективного сотрудничества в области развития требовались участие, координация действий и поддержка правительств; ЮНОПС необходимо было готовиться к будущему, в котором оно будет распоряжаться меньшим объемом финансовых ресурсов, предоставляя большее количество консультационных услуг в области управления, что будет способствовать дальнейшему наращиванию потенциала партнеров.
The UNFCCC secretariat continuously reviews and improves its website for usability and content, which is a constant challenge as the climate change process becomes more technical and involves more economic sectors. Секретариат РКИКООН постоянно пересматривает и улучшает свой веб-сайт, с тем чтобы он был более содержательным и удобным для пользователей, что представляется сложной задачей, поскольку процесс климатических изменений становится все более техническим по своему характеру и охватывает все большее количество секторов экономики.
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment. Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Limited opportunities for safe and legal migration drove those seeking to migrate into the hands of smugglers and traffickers and created conditions in which human rights abuses were more likely to occur. Ограниченные возможности для безопасной и легальной миграции толкают желающих мигрировать людей в руки контрабандистов и торговцев людьми и создают условия, в которых с большой вероятностью совершаются нарушения прав человека.
However, it could more suitably be approached from a social and public health perspective, since rapid population growth put a severe strain on a country's resources, especially when it occurred among low-income groups. Вместе с тем к этой проблеме лучше подходить с социальной и медицинской точек зрения, поскольку быстрый рост численности населения приводит к большой нагрузке на имеющиеся у страны ресурсы, особенно когда речь идет о малоимущих группах населения.
The New Handbook covers the field of agriculture ("broad definition") in more comprehensive way and takes into account the voluminous work which has been done in FAO in last five decades. Новое руководство обеспечивает более широкий охват отрасли сельского хозяйства ("широкое определение") и учитывает результаты той большой работы, которую ФАО проделала за последние пять десятилетий.
Among these challenges, the increases in the numbers of both retirees and participants create more pressure on the staff of the Fund, since there is a heavy demand for quality information to be delivered to an ever-increasing population. К числу этих проблем относится проблема, обусловленная тем, что увеличение количества вышедших на пенсию сотрудников и участников создает дополнительные проблемы для сотрудников Фонда, поскольку существует большой спрос на качественную информацию, представляемую участникам Фонда, количество которых возрастает.
So this is more challenging - large organ, vascular, a lot of blood vessel supply, a lot of cells present. Это ещё более сложно: большой орган с сосудами, со множеством кровеносных сосудов и клеток разных типов.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...