Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
The more Royal returns to the "classics" of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou's popularity rises. Чем больше Рояль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру.
It means they need more information before they decide. Это значит, что им нужно больше информации для принятия решения.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
While you're on the phone, I'll be killing more passengers. За это время, я убью ещё несколько пассажиров.
The moment you hurt her or anyone else in there, there's nothing more I can do for you. Если ты ранишь её или кого-то ещё, я уже ничем не смогу тебе помочь.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Over the years, when the United Nations has floundered or failed, the predominant reasons were more often, unfortunately, the lack of political will rather than insuperable local difficulties or institutional lacunas. На протяжении ряда лет, когда Организация Объединенных Наций испытывала проблемы или давала сбои, главными причинами этого чаще всего, к сожалению, было отсутствие политической воли, а вовсе не непреодолимые трудности локального характера или институциональные изъяны.
More and more, indigenous women, living as they did in sexist, male-dominated societies, were demanding their rights, and their problem was the concern of all three branches of the Government. Все чаще женщины-представительницы коренного населения, которые жили в сексистском обществе в условиях господства мужчин, требуют соблюдения своих прав, и этой проблемой занимаются все три ветви власти в стране.
Intellectual property rights issues with respect to biotechnology have increasingly become the subject of debate in both developed and developing countries, as well as in international forums, notably the TRIPS and, more recently, the Convention on Biological Diversity. Вопросы прав интеллектуальной собственности в связи с биотехнологией все чаще становятся предметом обсуждения как в развитых, так и в развивающихся странах, а также на международных форумах, особенно аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей, а в последнее время - Конвенция о биологическом разнообразии.
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
The review of long-term economic and social development trends should adopt a more immediate and urgent focus. Наконец, что касается рассмотрения долгосрочных тенденций экономического и социального развития, то следует, скорее, заботиться о насущных и неотложных проблемах.
There is growing evidence that preventive education needs to be delivered at a time when it is more likely to influence attitudes and behaviour. Все больше фактов свидетельствует о том, что просвещение по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками следует начинать в том возрасте, когда скорее всего можно воздействовать на поведение и отношения учащихся.
We are, rather, trying to describe a reality that should spur us to rouse the world's conscience, analyse the root causes of the situation more deeply and explore the means by which we can put an end to it. Мы, скорее, стараемся охарактеризовать реальность, чтобы подстегнуть нас к возрождению мирового разума, проанализировать более глубоко коренные причины ситуации и изучить средства, позволяющие положить этому конец.
I cannot help but think that has a little more to do with TWA than planes that did not fly. Ничего не остается, как предположить, что дело здесь скорее в ТВА, чем в самолетах, которые не взлетели.
It's more like a dream, you know? Это, скорее, мечта, слышишь?
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The second angle is more specific to sustainable development and is, in fact, a defining dimension of the sustainable development approach. Второй аспект в большей степени относится к устойчивому развитию и фактически является определяющим элементом концепции устойчивого развития.
There is still a tendency for the programmes to be financed more with external cooperation than with domestic funding; Сохраняется тенденция к финансированию таких программ в большей степени через внешнее сотрудничество, чем через предоставление внутригосударственных средств;
Well, it was more me, wasn't it, to be fair? Ну, вообще-то я в большей степени, правда?
It appears that administrative restrictions and discriminatory practices that affect women more severely than men are even more prevalent in the diplomatic services than in other areas, at least in some countries. Похоже, что административные препоны и дискриминационная практика проявляются в отношении женщин на дипломатической службе в большей степени, чем в других областях, по крайней мере в некоторых странах.
As a result, CCAs and UNDAFs are driving country programming processes more and more. Вследствие этого страновые программы все в большей и большей степени составляются с учетом данных общих анализов по стране и РПООНПР.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The question of more weighty concern is how the electoral process is managed. Вопрос, вызывающий более значительную озабоченность, состоит в том, каким образом осуществляется управление избирательным процессом.
We believe that this study should be more factual when describing the violence that children are exposed to during armed conflict and under foreign occupation, so that the report will be more reliable and more objective. Мы считаем, что в целях обеспечения достоверности и объективности доклада по этому вопросу такое исследование должно содержать больше фактов, в частности в отношении насилия, которому подвергаются дети в районах вооруженных конфликтов и условиях иностранной оккупации.
We believe that this study should be more factual when describing the violence that children are exposed to during armed conflict and under foreign occupation, so that the report will be more reliable and more objective. Мы считаем, что в целях обеспечения достоверности и объективности доклада по этому вопросу такое исследование должно содержать больше фактов, в частности в отношении насилия, которому подвергаются дети в районах вооруженных конфликтов и условиях иностранной оккупации.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
We need more dialogue on how to advance article X of the Biological Weapons Convention on assistance. Нам необходим более широкий диалог о том, как лучше проводить в жизнь статью Х Конвенции по биологическому оружию, касающуюся помощи.
knows more of military matters than civil affairs. "гораздо лучше разбирается в вопросах военных, нежели в делах гражданских".
She did not understand how rights specific to migrants could be dealt with more effectively by a group of experts dealing with human rights common to all treaty bodies. Она выражает недоумение, каким образом права мигрантов лучше удастся защищать группе экспертов, занимающейся правами человека, общими для всех договорных органов.
It was to be hoped that the usefulness of that mechanism, which was more in line with the purpose of Article 50 of the Charter, would be recognized. Надеемся, что будет проявлено понимание полезности этого механизма, который лучше соответствует целям, изложенным в Статье 50 Устава.
Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before. И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
I have discovered... that I love you... more. Я осознал... что я люблю тебя... сильнее.
All humankind is facing a challenge whose presence was discernible for a number of decades, but which is now making itself evident with more tangible impacts. Все человечество сталкивается с проблемой, присутствие которой было заметно на протяжении ряда десятилетий, но которая в настоящее время становится все более очевидной и воздействие которой ощущается все сильнее.
Either we live on floating islands, or we have to build up the islands to continue to stay out of the water as the sea level rises and as the storms get more severe. Либо мы живём на плавающих островах, либо мы вынуждены укреплять острова, чтобы не уйти под воду, так как уровень моря растёт, а ураганы становятся сильнее.
They'll be far more frightened of you than of me. Так они будут сильнее напуганы.
All materials show a Kerr effect, but certain liquids display it more strongly than others. Эффект Керра может наблюдаться во всех веществах, однако некоторые жидкости проявляют его сильнее других веществ.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I got to send my brother more money. Я должен отправить брату побольше денег.
Go ahead, throw some more blame around. Давай, продолжай. Поразбрасывай тут вокруг побольше чувства вины.
If there was more time, you know, we'd wait for his next act, but we're out of it. Чтобы было побольше времени, вы понимаете, мы ждали его следующий акт, но ничего не вышло.
Do me a favor, a little less looking out, little more moving out. Сделай одолжение, давай по меньше старайся въехать, и побольше выехать.
Come on, put some more on. Давай, бери побольше.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more international bodies involved, the more unwieldy the management and review body becomes and the more expensive is the cost of its meetings. Чем больше будет вовлечено международных органов, тем более громоздким становится орган по управлению и обзору и тем выше расходы на проведение его совещаний.
The more offspring a woman has, the more likely she will live with one of them. Чем больше у женщины потомков, тем выше вероятность того, что она будет жить с одним из них.
As described above, depending on the relationship between the parties and the context of the legal environment, some processes may require more or less security. Как указывалось выше, в зависимости от взаимоотношений между сторонами и условий правовой среды некоторые процессы могут требовать большей или меньшей безопасности.
Less attention has been paid to the types of action mentioned above to address more fundamental and long-term changes in institutions and practices. Меньше внимания уделяется упомянутым выше видам сотрудничества, которые позволяют добиться более радикальных и долгосрочных изменений в учреждениях и в практической деятельности.
The purpose of the proposed text, if delegations agree, is to provide a basis for a more focused and efficient discussion in Rome of the procedural stages addressed in the above articles 58 through 61. Предлагаемый текст призван, если делегации согласны с этим, обеспечить основу для более целенаправленного и действенного обсуждения в Риме этапов разбирательства, которые затрагиваются в статьях 58-61 выше.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Maybe you should spend more time with us. Может, тебе стоит с нами почаще оставаться.
You need to get out more, Norman. Тебе надо почаще выбираться отсюда, Норман.
Now that mama's living with us, you can come down here more. Раз мама теперь живёт у нас, можешь приезжать сюда почаще.
I should probably be going out more, right? Пожалуй, стоит почаще выходить в свет, верно?
You should wear it more often. Тебе стоит почаще его надевать.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
We'll add a few more hours... Ѕудем работать на несколько часов дольше...
I've been staying more at yours. Потому что я пробыл у тебя дольше.
Issues were clustered more productively and meetings were running longer, allowing the Council to accomplish more in fewer sessions. Вопросы сгруппированы более рационально, и заседания длятся дольше, позволяя Совету сделать больше при меньшем количестве заседаний.
So those tended to live longer, get expressed more. Те клетки, которые жили дольше, больше размножались.
Since women live longer than men, they are more likely than men to live alone in old age. Поскольку женщины живут дольше, чем мужчины, вероятность одинокого проживания в преклонном возрасте у женщин больше, чем у мужчин.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
We have to do more research and check our findings. Мы должны делать большее количество исследования, и проверяют наши результаты.
Reliable sources believe, however, that many more were detained or disappeared. Однако, по данным из достоверных источников, под стражу было взято или исчезло гораздо большее количество монахов.
There are also costs to the environment since more resources are used for production to make up for waste and losses in distribution systems. Это также негативно сказывается на состоянии окружающей среды, поскольку для компенсации убытков и потерь в системах распределения в производство вовлекается большее количество ресурсов5.
The organization also stated that the Permanent Forum and the Special Rapporteur had been established only in the past two years and therefore were only now beginning to develop their methods of work, and called for more time for the three mechanisms to develop complementary working relations. Эта организация заявила также о том, что Постоянный форум и должность Специального докладчика были учреждены лишь в последние два года и поэтому лишь сейчас начинают разрабатывать свои методы работы, и призвала предоставить этим трем механизмам большее количество времени для установления взаимодополняющих рабочих связей.
An additional bonus is basement and attic areas which could be converted into more bedrooms. The property has been successfully rented out through the season. Дополнительная особенность - бассейн с отопительной системой; есть дополнительные помещения, которые могли бы быть преобразованы в большее количество спален.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Big business and the military are able to push through their interests much more in Pakistan than in India because India's government is more open to scrutiny. Например, большой бизнес и армия имеют гораздо больше возможностей «протолкнуть» свою политику в Пакистане, чем в Индии, потому что правительство Индии в большей степени открыто для наблюдения.
Much more study would be required to prepare a set of concrete and practicable proposals. Для подготовки комплекса конкретных и практически реализуемых предложений необходимо осуществить большой дополнительный объем исследовательской работы.
Going forward, the Government has embarked on policies and strategies that will ensure debt sustainability, among them prudent debt management, soliciting more grants as opposed to loans, and efforts to tackle domestic debt, which remains a major problem. Правительство пошло дальше и приступило к осуществлению политики и стратегий, направленных на обеспечение устойчивости погашения долга, среди которых можно назвать рациональное управление выплатой задолженности, привлечение дополнительных субсидий, а не кредитов, и усилия по решению проблемы внутренней задолженности, которая по-прежнему является большой проблемой.
You have the arm span, you have the power in your shoulders and your back and your legs and more importantly, you have the rhythm. Большой размах рук, сильные плечи и спина, мощные ноги и, что более важно, у тебя есть ритм.
What was more, not only was the enjoyment of most basic rights contingent on Estonian citizenship, but only Estonian citizens could be considered as belonging to the recognized national minorities. Учитывая тот большой интерес, который вызывает в наше время положение народности рома, необходимо было предпринять определённые усилия по предоставлению более достоверной информации на этот счёт в рамках доклада.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...