Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The United States wants to make counter-terrorism training for police, prosecutors, border officials and members of the judiciary more systematic, more innovative and more far-reaching. Соединенные Штаты намерены сделать антитеррористическую подготовку полиции, обвинителей, пограничников и сотрудников судебных органов более систематической, более инновационной и более масштабной.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
If you guys want more wine... Если вы ребята хотите больше вина, не давайте мне останавливать вас.
It also recommended that the Government focus more efforts on combating violence against women and provide authorities with more training in this regard. Она также рекомендовала правительству посвятить больше усилий борьбе с насилием в отношении женщин и предусмотреть для властей более широкую подготовку по этой теме.
Also, migrant workers tend to lose their jobs more quickly than other workers as a consequence of national policies or public pressures, during periods of economic slowdown when immigrants are often targeted for ostensibly making the situation more difficult. К тому же, по сравнению с другими трудящимися, трудящиеся-мигранты быстрее теряют работу вследствие осуществляемой национальной политики либо под давлением общественности в периоды экономического спада, когда иммигранты часто становятся мишенью в силу того, что якобы именно из-за них положение в стране еще больше осложняется.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
You're more beautiful than ever. Ты стала ещё прекрасней, чем раньше.
If you say "patience" one more time... Если ты ещё хоть раз скажешь "терпение"...
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Spare parts on the other hand are expendable commodities moving at a faster rate than vehicles and as such are more exposed to market fluctuations. В то же время запасные части относятся к расходуемым предметам снабжения, которые обновляются чаще, чем автотранспортные средства, и в силу этого в большей степени подвержены рыночным колебаниям.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) was concerned that worsening economic conditions meant that children were significantly more likely to be poor than other age groups. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) высказал обеспокоенность тем, что в ухудшающихся экономических условиях дети значительно чаще других возрастных групп попадают в категорию бедных.
Unusual responses to sensory stimuli are more common and prominent in children with autism, although there is not good evidence that sensory symptoms differentiate autism from other developmental disorders. У детей с аутизмом чаще отмечаются необычные реакции на сенсорные стимулы, однако нет твердых доказательств того, что сенсорные симптомы могут быть чертой, отличающей аутизм от других расстройств развития.
In some respects design and engineering are even more suited to open collaborative development than the increasingly common open-source software projects, because with 3D models and photographs the concept can often be understood visually. В некотором отношении, разработка и конструирование более подходят для открытого и совместного развития проектов, нежели более общие проекты с открытым исходным кодом, так как 3D-модели и фотографии концептов чаще воспринимаются зрительно.
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
17 But more likely sky and the ground come, rather than one feature from the law will be gone. 17 Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет.
I am Jack Hattaras, Tara's professor, which might give you even more reason to want to punch me in the head. Я Джек Хаттарас, профессор Тары, что скорее всего дало вам еще больше оснований, чтобы хотеть ударить меня по лицу.
More that Helen wasn't listening when I explained how my autotype works. Скорее всего Хелен просто не слушала когда я объяснял принцип работы моего телетайпа.
They're more like... Они скорее... стажёры.
In fact, the conclave Were more extreme ultra-traditionalists. На самом деле, последователи Конклава являются скорее экстремальными ультра-традиционалистами.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Products should be more market and customer oriented which can, among other things, be achieved through streamlining processes. Производство должно быть в большей степени ориентировано на конкретные рынки и потребителей; этого можно, в частности, достигнуть путем рационализации производственных процессов.
Poor people are more likely to have a disability because of the conditions in which they live. В силу условий, в которых они живут, бедняки в большей степени подвержены риску стать инвалидами.
This poverty is much more marked in women (47.1%) than in men (45.7%). От бедности страдают в большей степени женщины (47,1 процент), чем мужчины (45,7 процента).
States have made schools safer and more accessible for girls in recent years, recognizing the value of situating schools close to home, with community involvement and flexible schedules that better accommodate girls' needs, and by providing separate sanitation facilities. В последние годы государства сделали школы более безопасными и доступными для девочек, признав важность расположения школ вблизи мест проживания, участия общин и гибкого расписания, что в большей степени соответствует потребностям девочек, а также обеспечив наличие отдельных санитарно-гигиенических помещений.
It appears that administrative restrictions and discriminatory practices that affect women more severely than men are even more prevalent in the diplomatic services than in other areas, at least in some countries. Похоже, что административные препоны и дискриминационная практика проявляются в отношении женщин на дипломатической службе в большей степени, чем в других областях, по крайней мере в некоторых странах.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
If this trend continues, then other more ambitious and more costly watershed connections may be expected to become economically feasible. В случае продолжения этой тенденции можно ожидать, что другие, более амбициозные и более дорогостоящие проекты по созданию соединений между бассейнами станут экономически осуществимыми.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Conflicts in recent years have grown more complex. В последние годы конфликты приобретают все более сложный характер.
You love it more until it surrenders. Любить все сильнее пока не заставишь сдаться.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
It's more... perhaps cooler, this one. Может быть, это лучше - свободнее.
Through the use of a fully operational bond market, countries can be provided with more funds to finance their development programmes, while also supporting the Government with flexibility, better planning capacity and improved accountability. Благодаря использованию полностью дееспособных рынков ссудного капитала страны могут быть обеспечены бóльшим количеством денежных средств для финансирования их программ развития, а правительства - наделены гибкостью, способностью лучше планировать, а также более совершенной системой отчетности.
The view was expressed that Variant C was a more general provision that was a better reflection of the view favoured by the Working Group at its last session as discussed in the paragraph above. Было выражено мнение, что вариант С представляет собой более общее положение, лучше отражающее мнение, которому отдала предпочтение Рабочая группа на своей последней сессии, как об этом говорится в вышеприведенном пункте.
TrkB binds BDNF and NT-4 more strongly than it binds NT-3. ТгкВ связывает BNDF и NT-4 лучше, чем NT-3, в отличие от TrkC.
Longer naps were found to be better, with some cognitive functions benefiting more from napping than others. Было обнаружено, что более длинные периоды сна были лучше, а некоторые когнитивные функции приносили больший эффект от дремоты ("нэп"), чем другие.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
This is more of a brute than we have used before, and it will hurt you more. Это более грубая чем мы пользовались ранее, и тебе будет больно сильнее.
Any further delays will compound the challenges facing us and make it even more difficult to deal with the situation. Любое дальнейшее промедление усугубит стоящие перед нами проблемы и еще сильнее затруднит урегулирование ситуации.
For Huguette to return, it takes more strength. Чтобы перенести ее, нужно дуть еще сильнее.
Stalder's obviously more involved than he was letting on. Сталдер замешан сильнее, чем старается казаться.
In Colombia, the direct effects are likely to be small, but the indirect effects of the Protocol may be felt more strongly. В Колумбии непосредственное влияние Протокола, по всей вероятности, будет незначительным, однако его косвенное воздействие, возможно, будет ощущаться сильнее.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
The head of the terrorism division wanted more dirt on you so they could break you. Глава антитеррористического подразделения хотел побольше компромата на тебя, чтобы можно было тебя прижать.
Ix-nay on the wishing for more wishes. И не просить себе побольше желаний.
Why don't you go round up a few more senators? Почему бы вам не собрать немного побольше сенаторов?
Ensembles, which have sent us information about themselves, are marked with filled circles, and you can read about them more. Ансамбли, которые прислали нам сведения о себе, отмеченны закрашенными кружочками, и Вы можете узнать о них побольше.
We also understand the Deputy Prime Minister Kovic will be briefing the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe later this week on this proposal, and we in the Council look forward to learning more details about this plan. Мы понимаем также, что позднее в ходе текущей недели заместитель премьер-министра Кович кратко проинформирует об этом предложении Организацию Североатлантического договора и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, и мы, в Совете, надеемся узнать побольше подробностей об этом плане.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Those children are 10 times more likely to die from these diseases than children protected by vaccines. Для этих детей вероятность умереть от этих болезней в 10 раз выше, чем для детей, защищенных вакцинами.
The presence of a better-equipped and more disciplined national police force is now visible in the provinces and, as indicated earlier, district and provincial security committees are being set up throughout the country. В провинциях сейчас заметно присутствие лучше оснащенных и более дисциплинированных национальных полицейских сил, и, как уже говорилось выше, на всей территории страны создаются окружные и провинциальные комитеты по вопросам безопасности.
In labour-intensive industries, an important variable is the degree to which the value-added chain is integrated: the more it is integrated, the greater the incentive for environmental upgrading. В трудоинтенсивных отраслях важным переменным фактором является степень интеграции этапов создания добавленной стоимости: чем выше степень интеграции, тем больше заинтересованность в улучшении экологических показателей.
It is at the higher levels of education that the proportion of women (8.7%) has exceeded that of men (7.4%), but with a more uneven distribution of women as between urban and rural areas than found at the secondary level. На этапе высшего образования доля женщин составляет 8,7 процента и превышает долю мужчин (7,4 процента), однако неравенство между самими женщинами из городов и сельских районов выше, чем на среднем этапе.
Despite 130 children having been verified as released during the reporting period, the Country Task Force has still received reports of more recruitment by TMVP than the number of releases it has verified. Как сказано выше, Целевая группа проверила факт освобождения 130 детей в течение данного отчетного периода, но в то же время она получила сообщения о том, что группировка ТМВП завербовала больше детей, чем освободила.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I keep telling him he should get out more, meet people. Я постоянно говорю, что ему надо почаще выбираться из дома, знакомиться с людьми.
Vacationing more frequently and doing it with, Kate. Почаще ездить отдыхать, и почаще заниматься этим с Кейт.
You need to go out more often. Тебе нужно почаще выходить из дома.
Use a comb, or frequent a barber more often. Пользуйтесь расческой, или почаще посещайте парикмахера.
Let's do it more often. Мы хорошо время проводим? Почаще бы так.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Truth be told, I was really waiting more as a courtesy to your mom. Если честно, я ждал дольше лишь из уважения к твоей маме.
If you respond well to treatment, much more. Если ты будешь соблюдать лечение, то проживешь намного дольше.
Well, postcards take more time. Ну, открытка может идти дольше.
And the longer he stays out there, the more he does begin to look like a suspect. И чем дольше мы не можем его найти, тем больше он походит на подозреваемого.
This is not only because healthier workers are more productive, but also because they live longer: countries with higher life expectancies also tend to have faster economic growth. Не только потому, что более здоровые работники будут более продуктивными, но и потому, что они дольше живут: страны с более высокой средней продолжительностью жизни, как правило, также имеют более высокие темпы экономического роста.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Salmonids are usually farmed in two stages and in some places maybe more. Лососевые обычно выращивают в два этапа, но иногда практикуется и большее количество этапов.
In the future, more mobile clinics will be established to provide birth spacing services and also to provide routine services for pregnant women, post-partum women and their new-borns. В будущем будет открыто большее количество мобильных поликлиник, которые будут оказывать услуги в области регулирования рождаемости и традиционные услуги женщинам в период беременности и после родов, а также их грудным детям.
The meeting also concurred that the Darfur Peace Agreement would remain at the heart of any settlement but would need to be made more inclusive, and that the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation has a key role to play in complementing the Darfur Peace Agreement. Участники этой встречи также согласились с тем, что Мирное соглашение по Дарфуру останется центральным элементом любого урегулирования, однако оно должно охватить большее количество сторон, а ключевую роль в реализации Мирного соглашения по Дарфуру должен сыграть диалог и консультации «Дарфур-Дарфур».
Arguably, reproductive-health practitioners would be more readily available if more women occupied policy-making roles. Вполне вероятно, что помощь медиков, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, будет более доступной в том случае, если женщины будут занимать большее количество директивных должностей.
That means investing more in education at all levels - in early-childhood education programs, elementary and secondary schools, community colleges, trade-school programs for specific jobs in specific sectors, and financial aid for higher education. Это означает большее количество инвестиций в образование на всех уровнях - в программы дошкольного образования, начальных и средних школ, колледжей, профессиональных школ для конкретных рабочих специальностей, а также финансовую помощь для высшего образования.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Indeed, before joining the monetary union, the new member countries will need to make more progress toward the convergence criteria for interest rates, inflation, and public finances. Действительно, перед присоединением к денежному союзу новые государства-члены должны будут сделать большой прогресс к критериям сходимости процентных ставок, инфляции и общественных финансов.
Even though a great deal of work had been done, much more lay ahead. Хотя проделан большой объем работы, еще предстоит сделать многое.
The speaker supported the effort made by the Department to make use of all facets of the Internet's growing multimedia capability by including more webcasts and radio files in numerous languages among its online offerings. Один оратор, выступавший от имени большой группы стран, высоко оценил усилия Департамента по привлечению к веб-сайту новой аудитории путем изменения дизайна его заглавных страниц и с помощью новой поисковой системы.
if it's diamonds... so diamonds were worth more. Да какой ты богач, если все твои вещи помещаются на верблюда! -Если это алмазы, большой богач.
More importantly, the need to maintain the large garrison at Derbent further depleted the already overstretched Syro-Jaziran army, the main pillar of the Umayyad regime. Кроме того, необходимость держать в Дербенте большой гарнизон ещё сильнее истощила и без того перегруженную сирийскую армию, на которую и опирался режим Омейядов.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...