Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
No, no, this is more brutal, more personal. Нет, это более жестоко, более лично.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
Five bags, six bags, seven bags, more. Пять сумок, шесть сумок, семь сумок, ещё больше.
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Old-age males are more often married than females who are more often widowed after entering the older age groups. Пожилые мужчины чаще вступают в брак, чем женщины, которые чаще остаются вдовами после перехода в старшие возрастные группы.
Why don't we fly this more often? Почему мы не летаем на нем чаще?
Long-term observation allows observers to familiarize themselves with the country and existing practice and allows for more sensitive and useful observations and assessments than does the short-term observation which has been the more frequent practice. Осуществление наблюдения на протяжении длительного времени позволяет наблюдателям ознакомиться со страной и существующей практикой и дает возможность для более точных и полезных наблюдений и оценок, чем краткосрочные наблюдения, которые практикуются чаще.
In place of the words "more often" insert the words "when legally necessary". заменить слово «чаще» словами «, когда это обусловлено юридической необходимостью»;
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
I know it's so awkward, but you strike me as someone who's generally more curious than afraid. Знаю, это немного неловко, но ты производишь впечатление той, которой скорее интересно, чем страшно.
There are now indications, however, that the region will likely have to contend with a more challenging global environment in the coming months. Однако в настоящее время имеются свидетельства того, что региону, скорее всего, придется столкнуться с более сложными глобальными условиями в ближайшие месяцы.
The United Kingdom believes that the current open-ended working group has become so large that it acts more like the plenary than a dedicated working group. Соединенное Королевство считает, что ныне существующая рабочая группа открытого состава стала такой большой, что действует скорее как пленум, чем специализированная рабочая группа.
I did more traveling than I usually do when I'm working on a project. У меня мозги работали скорее, и я всегда был на несколько ударов впереди, будто бы у меня за столом работала система навигации.
In general, the competitive effects are likely to be small for manufactured products, but may be more significant for natural-resource-based products. В принципе их влияние на конкурентоспособность скорее всего будет незначительным в случае продукции обрабатывающей промышленности, но может быть более существенным в случае товаров, производимых на базе природных ресурсов.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
In her view, however, such follow-up could be pursued more actively by the Committee with regard to States parties to the Covenant from the Americas if the global treaty bodies were more aware of Inter-American Commission and Court decisions. Однако, на ее взгляд, если бы глобальные договорные органы были в большей степени ознакомлены с деятельностью Межамериканской комиссии и решениями Суда, то Комитет мог бы активнее осуществлять такие последующие мероприятия в отношении государств - участников Пакта, которые находятся на американском континенте.
This is a trend seen among manufacturers in both industrialized and developing countries, although it is more noticeable in the former. Такова тенденция, наблюдаемая среди производителей как промышленно развитых, так и развивающихся стран, хотя в большей степени она характерна для первой группы государств.
A higher level of income in any given country seems to be associated more with a higher level of imports of climate-smart goods and technologies than the tariff level. Как представляется, более высокий уровень доходов в любой данной стране в большей степени связан с более высоким уровнем импорта не влияющих на климат товаров и технологий, чем уровень тарифов.
With an unemployment rate of 9.4 per cent in August 1995, however, women continued to be affected by unemployment slightly more strongly than men (unemployment rate of men: 9.1 per cent). Однако женщины, среди которых показатель безработицы составил в августе 1995 года 9,4%, продолжали подвергаться воздействию безработицы в несколько большей степени, чем мужчины (уровень безработицы среди мужчин - 9,1%).
The development impacts are more common in industrialized countries where more innovative SMEs exist to fill in the many "interstices" created by dynamic TNCs. Влияние на процесс развития в большей степени ощущается в промышленно развитых странах, где действует больше занимающихся инновационной деятельностью МСП, которые заполняют "пустоты", оставленные динамично развивающимися ТНК.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Let Ixta prove himself more worthy than the servant of Yetaxa. Пусть Икста докажет, что он лучше, чем слуга Етаксы.
I feel more engaged and confident, as I'm exercising alongside my therapist with the exercises my therapist thinks are best for me. Я чувствую себя более вовлечённым и уверенным, когда я выполняю упражнения рядом с физиотерапевтом - упражнения, которые, по мнению моего физиотерапевта, лучше всего мне подходят.
The Commission, which had been restructured to make it more responsive to the needs of Member States, would assess the achievements of the Programme, obstacles encountered and review its own practices. Эта комиссия, организованная таким образом, чтобы лучше удовлетворять потребности государств-членов, будет изучать прогресс, достигнутый в деле осуществления Программы, возникающие трудности и соответствующую практику.
You had a great idea, Tony, but my... suit is more advanced in every way. Ты неплохо это придумал, Тони, но мой Боевой Костюм лучше твоего!
A member could sometimes give the Committee an overall view and more comprehensive information than did the States parties concerned. Лично он, например, в некоторых случаях мог бы лучше, чем соответствующее государство-участник, описать Комитету общее положение, а также дать ему более полную информацию.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
The more I hunt angels, the more powerful I feel. Чем больше я охочусь на ангелов, тем сильнее себя чувствую.
Those bots are more powerful than anything we've got. Эти боты гораздо сильнее всего, что есть у нас.
Fitz and I will be able to repair what has been broken here and emerge from this stronger and more united than ever. Фитц и я сможем починить то, что было сломано. и после всего мы станем сильнее и сплоченнее, чем когда-либо были.
I've never been more in love than I have the past month. Никогда не любила сильнее, чем в последний месяц.
Tor hides you among the other users on the network, so the more populous and diverse the user base for Tor is, the more your anonymity will be protected. Тог прячет вас среди других пользователей сети, и таким образом ваша анонимность будет защищена тем сильнее, чем больше разных людей используют Тог.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Korsak sent her home to get more photos of Mandy and Mandy's computer. Корсак отправил ее домой взять побольше фотографий Мэнди и за ее компьютером.
Or maybe other me is a little more going on upstairs... Или, может, у другой меня побольше сверху.
You give him a little more. Ты ему не дашь побольше.
Add more exclamation points! Добавь побольше восклицательных знаков!
But the psychologists needed more candidates in order to assess you two. Просто психологи для порядка собрали побольше народа, только чтобы отобрать вас двоих
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Cutting-edge innovations, as discussed above, are increasingly opening up tremendous possibilities for new, improved and more efficient traffic, water and energy management systems. Самые передовые новшества, наподобие тех, что рассматривались выше, открывают все более широкие возможности для создания новых, более совершенных и эффективных систем перевозок и рационального использования водных и энергетических ресурсов.
In Latin America and the Caribbean, views of usefulness were mixed, with some areas of support seen more favourably than others. В Латинской Америке и Карибском бассейне мнения о полезности таких услуг были неоднозначными, и некоторые области поддержки оценивались выше, чем другие.
The road map outlined above makes it more imperative than ever that initiatives and programmes aimed at assisting Member States to reform their institutions and their administrative systems be part of a coordinated and coherent strategy. Изложенная в общем виде выше схема делает как никогда настоятельным то, чтобы инициативы и программы, направленные на оказание государствам-членам помощи в реформировании их учреждений и административных систем, являлись частью скоординированной и согласованной стратегии.
The above graph shows, that the results of presented method are more sensitive and more volatile than the old method, due to the explicit estimation of categories of non-observed economy. Приведенный выше график показывает, что результаты представленного в настоящем документе метода являются более подверженными внешним факторам и неустойчивыми по сравнению со старым методом ввиду непосредственной оценки категорий ненаблюдаемой экономики.
UNDCP reporting will be more standardized and be made available to Governments and the general public through better use of modern technology, such as its web site. Принимаются меры по пересмотру глобальных программ в целях предоставления более эффективной технической поддержки, создания реальной основы для осуществления региональных и национальных мероприятий и децентрализации тем самым ресурсов, о чем сообщалось выше.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I'm just saying they should call on me more often. Я просто говорю, что они должны звонить мне почаще.
Maybe you need to get a little more sunlight. Вероятно, вам нужно почаще бывать на солнце.
I'll have to listen to my mother more often. Теперь буду почаще прислушаться к маминым словам.
You need to get out more! Тебе надо почаще где-нибудь бывать, мама.
I should use you more often. Следует использовать вас почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Well, the longer you wait, the more you hurt yourself. Чем дольше мы ждём, тем больше ты себе вредишь.
The longer the data are retained or the more general the edict for retention is, the higher the concerns are from a perspective of privacy in accordance with human rights principles. Чем дольше хранятся данные или чем шире распоряжение о сохранении данных, тем большую озабоченность это вызывает с точки зрения неприкосновенности частной жизни в соответствии с правозащитными принципами.
The longer the Assembly continues to pander to these self-serving initiatives and avoid the hard issues, the more it will continue to undermine the very negotiating process it claims to promote, and in the process harm its own reputation and claim to legitimacy. Чем дольше Генеральная Ассамблея будет потакать этим односторонним инициативам и избегать сложных вопросов, тем дольше она будет подрывать тот самый процесс переговоров, который, по ее утверждениям, она стремится поощрять, подрывая при этом свою репутацию и утверждения о законности.
Some watched a little bit more. Кто-то посмотрел чуть дольше.
And the longer this drags out, the more likely it ends in bullets! чем дольше это зат€гиваетс€, тем больше веро€тность, что она попадет под пули.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Surinamese and Antillean women more often work more hours. Суринамки и женщины - выходцы с Антильских островов чаще работают большее количество часов.
Although more and more girls were entering the education system at all levels, the education available to girls continued to limit their employment opportunities. И хотя система образования всех уровней постепенно охватывает все большее количество девушек, доступные для них специальности по-прежнему ограничивают их возможности в сфере занятости.
By this time, the Archaic population of the Southwest appears to have grown, with groups exploiting a wider range of environmental zones and sometimes living in larger, perhaps more permanent, settlements. К тому времени население архаического периода Юго-запада США вырастает в численности, эти группы заселяют гораздо большее количество климатических зон, иногда живут в крупных, относительно постоянных поселениях.
We are confident that, as it continues to mobilize more assistance for the emergency in Burundi, it will continue to remember the needs of people of Burundi living in exile outside their country. Мы убеждены, что по мере того, как оно продолжает мобилизовать все большее количество помощи для облегчения чрезвычайного положения в Бурунди, оно не будет забывать и о нуждах тех бурундийцев, которые живут в изгнании за пределами своей страны.
The winner is the team with more points at the end of 10 minutes. набравшая большее количество очков после 10 минут игры.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Iceland supports his call for more concerted action on small arms, which cause intolerable destruction among large sections of the world's population. Исландия поддерживает его призыв к более согласованным действиям в отношении стрелкового оружия, которое вызывает невыносимые страдания большой части мирового населения.
The response was vast, with 5,000 more accounts opened than expected. Программа пользовалась большой популярностью: счетов было открыто на 5000 больше, чем ожидалось.
That is why we participated with great alacrity - and in order to acquire more experience in the area - in the special conference on hemispheric security held in Mexico in October 2003. Вот почему мы участвовали с большой заинтересованностью - и для того, чтобы накопить больше опыта в этой области - в специальной конференции по вопросам безопасности полушария, проведенной в Мехико в октябре 2003 года.
GENEVA - How is it that Rwanda, among the world's poorest countries - and still recovering from a brutal civil war - is able to protect its teenage girls against cancer more effectively than the G-8 countries? ЖЕНЕВА - Как так вышло, что Руанда, одна из беднейших стран мира - до сих пор восстанавливающаяся после жестокой гражданской войны, - способна защитить своих девочек-подростков от рака более эффективно, чем страны Большой восьмерки?
(a) Promote the compilation of more appropriate data on technology indicators, taking into account that that there is a lack of data for many developing countries, which typically have a large informal sector so that more accurate ICT and technology development indices could be developed; а) способствовать сбору более точных данных о показателях развития технологии с учетом того, что такие данные отсутствуют по многим развивающимся странам, в которых имеется обычно большой неформальный сектор, с тем чтобы можно было разрабатывать более точные показатели в отношении ИКТ и развития технологии;
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...