Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам.
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
He's getting more and more officious. Он становится все более и более официозным...
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Other speakers said that there should be more country-specific strategies and objectives. Другие ораторы отмечали, что следует разработать больше стратегий и целей, рассчитанных на конкретные страны.
The commentators recommended that the Government should allocate more resources to assist women's groups in training and cultivating more women leaders and to provide a more supportive environment for women to participate in decision-making and public affairs. Комментаторы рекомендовали правительству предоставлять больше ресурсов для оказания женским группам помощи в подготовке и обучении большего числа женщин-руководителей и создавать более благоприятные условия для участия женщин в принятии решений и общественных делах.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
Improvements have created the possibility to offer more and more to women suitable, open and affordable procedures like legal means to defend violation of their rights. Совершенствование правовой базы создало возможность предоставлять в распоряжение женщин все больше и больше применимых, открытых и доступных процедур, таких как правовые средства защиты от нарушения их прав.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Now when we come to the period after the Second World War, unintended consequences get even more interesting. Далее, когда мы переходим к периоду после Второй Мировой войны, непредвиденные последствия становятся ещё более интересными.
Sun, sun and more sun. Солнце, солнце и ещё раз солнце.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
While you're on the phone, I'll be killing more passengers. За это время, я убью ещё несколько пассажиров.
That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it? Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Downloads to personal computers were much more common, with 2.6 million downloads. Загрузка же с персональных компьютеров производилась гораздо чаще: 2,6 миллионов загрузок.
It was emphasized that more regular consultations should take place between Member States and the secretariat on how to raise the revenue needed to implement the approved consolidated budget. Было также подчеркнуто, что между государствами-членами и секретариатом следует чаще проводить консультации по вопросу повышения поступлений, необходимых для исполнения утвержденного сводного бюджета.
Despite its findings, the Centre has encountered very few examples of policy at the international level to address these types of inequalities, although policies at the national level are more common. Несмотря на свои выводы, Центру удалось найти лишь несколько примеров политики на международном уровне, направленной на устранение такого рода неравенства, хотя на национальном уровне подобные примеры встречаются чаще.
Small States such as Andorra must continue to be the ones to steer the great towards dialogue and see to it that unambiguous words and open hands, which are the tools of peace, are used more often, and that the tools of war are laid aside. Малые государства, такие, как Андорра, должны и впредь побуждать крупные государства к диалогу, а также следить за тем, чтобы искренние слова и раскрытые ладони - эти орудия мира - использовались как можно чаще и чтобы орудия войны были отложены в сторону.
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Capacity-building in this context will likely entail more far-reaching organizational, social and even political reforms. Создание потенциала в этом контексте скорее всего повлечет за собой более глубокие организационные, социальные и даже политические реформы.
The Conference reconfirmed that today nuclear weapons are more a relic of the past than the ultimate symbol of national pride, as many believed only a few years ago. Конференция подтвердила, что современное ядерное оружие скорее принадлежит прошлому и не является символом национальной гордости, как многие полагали еще несколько лет назад.
Rather, it aims to modify Forms B and G in order to better and more clearly reflect Action 15 of Nairobi Plan of Action. Оно скорее нацелено на то, чтобы модифицировать формы В и G, дабы лучше и четче отразить действие Nº 15 Найробийского плана действий.
On the other hand, economies that had not invested in human resources development were more likely to experience limited economic growth, lacking the critical skills and competence necessary to promote innovation and entrepreneurship. С другой стороны, те страны, которые не вкладывали средств в развитие людских ресурсов, скорее столкнутся с проблемой ограниченного экономического роста и не будут располагать кадрами и специалистами, необходимыми для поощрения инноваций и частной инициативы.
Other studies treat it as an incertae sedis gomphodont, while others propose that it is more likely to be a bauriid therocephalian rather than a trirachodontid. Некоторые исследования показывают, что это, вероятнее всего, incertae sedis (лат.), в то время как другие приводят к выводу, что это скорее тероцефал из семейства Bauriidae, чем трираходоновое.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
This might actually do more to foster innovation than specific innovation policies, depending on the exiting initial conditions. Это могло бы в большей степени способствовать инновациям, чем конкретная политика в области инновационной деятельности, в зависимости от существующих начальных условий.
The host country has indicated that other financing options would be available for shorter loan periods and in drawdown tranches more specific to the cash flow requirements of the capital master plan during refurbishment. Принимающая страна указала, что имеются другие варианты финансирования для более коротких сроков погашения займа и в виде таких кредитных траншей, которые в большей степени учитывают потребности генерального плана капитального ремонта в денежной наличности на стадии реконструкции.
It might be appropriate to permit a wider range of sources of information in the more facilitative procedure, whereas the more judicial/enforcement procedure might be more limited. Может быть, при использовании процедуры, больше сориентированной на облегчение соблюдения, целесообразно разрешить применение более широкого круга источников информации, а при применении процедуры, более приближенной к судебной/ принуждения, - ограничить его в большей степени.
As a result, CCAs and UNDAFs are driving country programming processes more and more. Вследствие этого страновые программы все в большей и большей степени составляются с учетом данных общих анализов по стране и РПООНПР.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
It is effective in these situations to take a cross-agency approach for internal oversight so that trends and issues can be identified more quickly and observations more easily and more quickly shared between agencies so that the agencies can promptly respond. В таких ситуациях бывает эффективно придерживаться межучрежденческого подхода к внутреннему надзору, с тем чтобы можно было быстрее выявлять тенденции и вопросы и легче и оперативнее обмениваться наблюдениями между учреждениями, дабы учреждения могли безотлагательно реагировать на них.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
We cannot allow doubts to be nurtured about a Security Council that initiates more and more complex peacekeeping missions, undertakes fact-finding missions to crisis areas, imposes targeted sanctions regimes, appoints expert panels and establishes mechanisms to monitor their application. Нельзя допускать сомнений в отношении Совета Безопасности, который инициирует все больше и больше комплексных миротворческих миссий, сам развертывает миссии по установлению фактов в районах кризисов, устанавливает режимы целенаправленных санкций, назначает группы экспертов и создает механизмы контроля за их применением.
Regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. Будет более активно вестись поиск региональных решений, так как региональные конфликты все чаще угрожают миру и безопасности.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
Legislation in the field of family law is becoming more individualized. Законодательство в области семейного права становится все в большей степени индивидуализированным.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The situation is not much more favourable in Bosnia and Herzegovina. Не намного лучше складывается ситуация и в Боснии и Герцеговине.
I definitely will feel better if we have some more money coming in. Я определенно буду чувствовать себя лучше, когда нам придут наши деньги.
With one foot practically already in the grave, we seem to be more aware of the urgency not to continue to delay taking essential steps to prevent the worst possible scenarios from becoming a reality. Стоя одной ногой практически уже в могиле, мы, похоже, лучше осознаем насущную необходимость покончить с практикой откладывать принятие необходимых мер во избежание того, чтобы наихудшие из возможных сценариев стали реальностью.
Even oil is more popular than nuclear. Даже к нефти относятся лучше.
The more time, the better. Чем больше - тем лучше.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
I tried that this summer and it made me more paranoid than Fox News. Летом попробовала, так у меня от неё паранойя сильнее, чем от новостей.
Cassie is more powerful than anyone we've ever found. Кэсси намного сильнее, чем кто-либо другой, кого мы когда-либо находили
How much more do you want me to hate your son? Насколько сильнее я должна возненавидеть твоего сына?
And the sicker Maurice Fischer becomes, the more powerful Peter Browning becomes. И чем слабее становится Морис Фишер, тем сильнее становится Питер Браунинг.
This value controls in the same manner as the Main control, but has more effect at the edges of the image than at the center. Эта величина имеет тот же смысл, что и «Общая», но её действие проявляется сильнее на краях изображения, чем в середине.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Here, help me move this couch by the window where there's more light. Помоги мне перенести этот диван к окну, где побольше света.
We just thought you'd like to learn more about new Jersey. Мы просто думали, что ты хотел побольше узнать о Нью-Джерси.
Don't you ever miss having more of a challenge? Тебе никогда не хочется иметь побольше сложных дел?
We need to grow more needles. Нужно вырастить побольше иголок.
If you would like to know more about latest products of our company or find out more information about chandeliers, lamps and lamp brackets produced by our company please contact our office. Если желаете познакомиться с новейшими продуктами нашей фирмы или хотите узнать побольше информации о произведеных нами люстрах, лампах и бра просим связываться с бюро.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Moreover, in 1991, Japan was still growing more strongly than any other area of the developed world. Кроме того, в 1991 году темпы экономического роста в Японии были по-прежнему выше, чем в любом другом регионе развитых стран.
The more that is known about the manner in which States implement their Treaty commitments, the greater will be the level of international trust in the regime. Чем больше известно о том, как то или иное государство выполняет свои обязательства по Договору, тем выше уровень доверия международного сообщества к предусмотренному им режиму.
For this latter grouping, however, rises have begun more recently, and the average price level for January-June 1994 is not much higher than the average level for 1993. Однако цены на товары последней группы начали расти несколько позднее, и их средний уровень в январе-июне 1994 года был ненамного выше среднего уровня 1993 года.
Not that there is any doubt about the integrity and thoroughness of the Secretariat, but a need is felt for the Secretariat to place itself above and beyond conjuncture and the immediate concerns of Security Council members and their positions as well as in promoting more substantial debates. Дело не в том, что кто-то сомневается в объективности и добросовестности Секретариата, а в том, что чувствуется необходимость того, чтобы Секретариат стоял выше предлагаемых обстоятельств и сиюминутных озабоченностей членов Совета Безопасности и их позиций и способствовал проведению более предметных обсуждений.
As SSE Alumni active member I'd like insist all SSE brand associated professionals to be twice active to achieve 5 times more success in business and family career! SSE превзошла мои ожидания - я получил столько всего (см. выше) в какие-то 2-3 года и всего по цене одной трети "Вольво".
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Should wear that colour more often. Тебе надо почаще носить этот цвет.
We got to pretend it might be our last time more often. Стоит почаще представлять, что это наша последняя ночь.
You've really got to get out more. Тебе правда надо почаще выходить из дома
Only could we get some bread and milk and that a bit more often? Только мы можем покупать хлеб с молоком и еще чего-нибудь почаще?
You should hit people more often. Тебе стоит почаще бить людей.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The more we wait, the worse it gets. Чем дольше мы ждем, тем хуже ему становится.
A few more bites of that cupcake, and that math would've taken two hours longer. Еще пару кусочков этого кекса, и твои подсчеты будут на 2 часа дольше.
The longer I'm here, the more I think we're wrong. Чем дольше я здесь, тем у меня больше уверенности, что мы ошиблись
I have a chamber pot to be emptied, and the longer I am made to wait, the more creative I will become in my retribution! У меня в комнате есть горшок который нужно опустошить. и чем дольше я жду тем более изобретательной я становлюсь в моем возмездии!
A remake of Bride of Frankenstein was originally scheduled for release on February 14, 2019, but on October 5, 2017, Universal decided to postpone it to allow more work to be done on the script. Ремейк «Невесты Франкенштейна» с Биллом Кондоном в качестве режиссера был первоначально запланирован к выпуску 14 февраля 2019 года, но 5 октября 2017 года Universal решил отложить его, чтобы дольше проработать сценарий.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
A number of authors have studied techniques for cycle detection that use more memory than Floyd's and Brent's methods, but detect cycles more quickly. Много авторов изучали техники для нахождения цикла, использующих большее количество памяти, чем у методов Флойда и Брента, но, зато, работающих быстрее.
However, the youngest age group drinks more often larger quantities of alcohol than persons aged 30 to 49 or 50 to 69 years. Однако самая молодая возрастная группа чаще всего выпивает гораздо большее количество алкоголя, чем лица в возрасте 30 - 49 лет или 50 - 69 лет.
In addition, the Board observed more vacant posts and longer vacancy duration compared with the previous period, which needs to be addressed to minimize the impact to the operation quality of the Fund. Кроме того, Комиссия отметила большее количество вакантных должностей и более длительные, чем в предыдущий период, сроки их заполнения, что требует решения, с тем чтобы это не оказывало воздействия на качество работы Фонда.
The UNFCCC secretariat continuously reviews and improves its website for usability and content, which is a constant challenge as the climate change process becomes more technical and involves more economic sectors. Секретариат РКИКООН постоянно пересматривает и улучшает свой веб-сайт, с тем чтобы он был более содержательным и удобным для пользователей, что представляется сложной задачей, поскольку процесс климатических изменений становится все более техническим по своему характеру и охватывает все большее количество секторов экономики.
More and more people are claiming that markets are characterized by irrationality, bubbles, fads, and frenzies, and that economic actors are driven by behavioral biases. Все большее количество людей утверждают, что рынки характеризуются нелогичностью, пузырями, фантазиями и безумием, и что на субъекты экономической деятельности влияют поведенческие предубеждения.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Nothing more important in a kid's life than a big backyard. Нет ничего важнее в жизни ребенка, чем большой задний двор.
It is important that the international community continue to devote attention to this issue, which tends to be forgotten in the midst of more immediate day-to-day needs, because natural disasters characteristically occur unexpectedly and cause heavy damage. Важно, чтобы международное сообщество по-прежнему уделяло большое внимание этому вопросу, который иногда забывается в потоке повседневных забот, потому что стихийные бедствия обычно происходят неожиданно и приносят большой ущерб.
George Orwell's vision of 1984 could hardly have been more wrong, because the hallmark of modern technology is not Big Brother, but decentralization. Представление о мире Джорджа Оруэлла, изложенное им в книге «1984», вряд ли могло быть более ошибочным, потому что отличительной чертой современных технологий является не Большой Брат, а децентрализация.
Imaging: Many of you know a good deal more about this type of thing than I, but stereo imaging at four times the definition that we have in HD will be routine within five years. Я не большой эксперт в этой области, но могу сказать, что стерео визуализация в четыре раза превосходящая формат HD скоро будет повсеместной.
On Friday more children came. After prayer we watched a movie, because the weather was not very good. Мне эта история даже понравилась, значит, этот паренёк с пользой ходит, может не совсем большой, но с пользой.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...