Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Had there been a more stable exchange rate, increase in contributions would have been even more sizeable. При более стабильных валютных курсах увеличение объема взносов было бы еще более значительным.
With every ensuing study, the picture gets a little more clear and a lot more shocking. С каждым последующим исследованием картина становится яснее, и всё более шокирующей.
But more importantly, I'm passionate. Но что более важно, я люблю свою работу.
Alternatively, the Council could adopt shorter, more action-oriented resolutions. Кроме того, Совет мог бы принимать более сжатые резолюции, в большей степени направленные на практические действия.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
Improvements have created the possibility to offer more and more to women suitable, open and affordable procedures like legal means to defend violation of their rights. Совершенствование правовой базы создало возможность предоставлять в распоряжение женщин все больше и больше применимых, открытых и доступных процедур, таких как правовые средства защиты от нарушения их прав.
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
Well, we know we have at least one more player out there - whoever shot Julian Reese and took the money. Ладно, мы знаем, что есть, по крайней мере, ещё один участник - тот, кто застрелил Джулиана Риза и забрал деньги.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
You ll be even more famous if you give it some time. И станешь ещё известнее, если приложишь больше усилий.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Most non-governmental organizations, however, have far more limited resources than the United Nations or regional and subregional organizations, as they are usually entirely dependent on voluntary contributions, making their staying power more tenuous. Большинство неправительственных организаций имеет гораздо более ограниченные ресурсы, чем Организация Объединенных Наций или региональные и субрегиональные организации, поскольку обычно они существуют только за счет добровольных взносов, вследствие чего их возможности продолжать свои усилия чаще оказываются под вопросом.
Earrings were more often worn in pierced ears rather than at the temple or plaited into hair. Сережки все чаще носят в проколотых ушах, а не на подвесках или вплетенными в волосы.
He has claimed that he wants Yuujirou home more often so he can marry "sister" (Yuujirou in his princess costume). Говорил, что хочет чаще видеть Юдзиро дома и чтобы тот женился на «сестре» (Юдзиро в костюме принцессы).
Look, Nuria. I don't want this to sound important... but would you like us to see more of each other? Послушай, Нурия, я не хочу, чтобы это прозвучало как нечто важное, но ты бы хотела, чтобы мы чаще виделись?
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
The faster we get this mass-produced, the more lives we can save. Чем скорее его станут производить, тем больше жизней мы спасем.
Second year of high school... so it's more like two years? Во втором классе старшей школы так что скорее два года.
Well, from what I can see, he's more dead than not. Ну, как я вижу, он скорее мёртв, чем жив.
Due to the period of time that had elapsed since the event it was, on the one hand, more likely that the later statement was less trustworthy and, on the other, that there had been more opportunities to influence the witness. С учетом же того, сколько времени прошло с момента инцидента, с одной стороны, более поздние показания, скорее всего, менее достоверны, а с другой - за это время было больше возможностей оказать влияние на свидетеля.
It wasn't like doctor-patient or was more Hannibal-Clarice. "врач-пациент" или "тренер-атлет", скорее "Ганнибал-Кларисса".
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Surely, such functions were more appropriately performed by a development-related office. Несомненно, такие функции в большей степени подобает выполнять подразделению, занимающемуся вопросами развития.
There is widespread awareness that alternative, more restorative approaches can yield better results at lower cost. Повсеместно признается, что альтернативные, в большей степени нацеленные на реабилитацию подходы могут принести более эффективные результаты при меньших затратах.
This successful programme, which is oriented more towards rural populations, seeks to improve the reading and writing abilities of people in this age group. Цель этой успешной программы, ориентированной в большей степени на сельское население, - улучшить навыки чтения и письма у людей этой возрастной группы.
In general, individuals with asthma are expected to be more responsive to short-term exposure to inhaled agents, when compared to individuals without asthma. В целом считается, что лица, страдающие астмой, являются в большей степени чувствительными к краткосрочному воздействию вдыхаемых веществ по сравнению с лицами, не страдающими астмой.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The more secure countries feel, the more likely they are to abandon programmes . Чем в большей безопасности чувствуют себя страны, тем больше вероятность того, что они откажутся от таких программ».
Member States so authorized have in recent operations reported more fully and more regularly to the Security Council about their activities. В ходе недавних операций получившие такие полномочия государства-члены более полно и более регулярно докладывали Совету Безопасности о своей деятельности.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
There's nothing I'd love more, but mom's expecting you. Нет ничего лучше, но мама тебя ждёт.
Some schools, in neighborhoods labeled "Priority Education Zones", are granted more funds than the others. Школы, основанные в районах, обозначенных как «приоритетные образовательные зоны», финансируются лучше, чем другие.
There is a need to better understand and address their role in the provision of security and in security sector reform more broadly. Необходимо лучше понять их роль в обеспечении безопасности и вообще применительно к реформированию сектора безопасности и разобраться в этой роли.
It was to be hoped that the usefulness of that mechanism, which was more in line with the purpose of Article 50 of the Charter, would be recognized. Надеемся, что будет проявлено понимание полезности этого механизма, который лучше соответствует целям, изложенным в Статье 50 Устава.
If the contents of the song appeal to more people, and they can relate their feelings to the songs, it will definitely be better. Если содержание песни привлекательно для многих людей, и их ощущения откликаются на песню, это определенно лучше!
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
According to Diana, the more of us doing the spell, the stronger it is. По словам Дианы, чем нас больше участвует в заклинании, тем оно сильнее.
Words are more powerful than guns in the defence of human dignity. «Слова сильнее пушек, когда речь идет о защите человеческого достоинства.
Because, Joe, nothing is more powerful than self belief. Потому что, Джо, нет ничего сильнее веры в себя.
The more he screamed, the harder she sucked. Чем громче он кричал, тем сильнее она продолжала.
The more global the world economy becomes, the greater the pressures on firms to globalize. Чем выше степень глобализации мировой экономики, тем сильнее давление, толкающее компании на путь глобализации.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
We need more Eisenhower, less aunt Bea. Нам нужно побольше Эйзенхауэра, и поменьше тетушки Пчелы.
You should know more about men. Тебе пора узнать о мужчинах побольше.
However, after hearing labelmates Hüsker Dü's double album Zen Arcade (1984), which had been recorded a month earlier, Minutemen decided to write more material. Однако, услышав двойной альбом Zen Arcade коллег по лейблу Hüsker Dü, который был записан месяцем ранее, Minutemen решили записать побольше материала.
So, Dixie, why don't you tell us more about what's brought you in here today? Дикси, расскажите нам побольше о том, что вас сюда привело.
Ask her to tell you more about that night. Расспроси ее побольше про ту ночь
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
As mentioned above, anaemia was more prevalent among children under two. Как отмечалось ранее, распространенность анемии была выше среди детей в возрасте до 24 месяцев.
In some regions that number is even higher: in Africa youth are three times more likely to be unemployed as their adult counterparts. В некоторых регионах этот показатель еще выше: в Африке безработных среди молодежи в три раза больше, чем среди взрослого населения.
The iron law of nitpicking: "You are never more likely to make a grammatical error than when correcting someone else's grammar." Железный закон занудства: «Шансы допустить грамматическую ошибку выше всего, когда вы поправляете чью-то чужую ошибку.»
Individuals are not denied services due to cost or other reasons and the few services that are available, are available equally to women, men, boys, girls, and elderly although it is more likely for women to take advantage of them. Людям не отказывается в услугами из-за их стоимости или по другим причинам, а имеющиеся немногие услуги в равной мере доступны женщинам, мужчинам, мальчикам, девочкам и престарелым, хотя выше вероятность того, что ими воспользуются женщины.
The figure also shows that in absolute figures the intake is higher for ethnic Danish girls than boys, and that the trend towards increased intake from 2002 to 2006 is somewhat more significant for girls than boys. На диаграмме показано также, что в абсолютных цифрах девушек-датчанок поступает больше, чем юношей-датчан, и что тенденция к увеличению числа поступающих в период с 2002 по 2006 годы несколько выше для девушек, нежели для юношей.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
If you called more often, you would have. Знал бы, если звонил почаще.
I'll try to do that more often. Я постараюсь, чтобы так было почаще.
You should learn to use your bishops a little more efficiently, but otherwise a good man. Тебе не помешало бы проявлять хорошие черты почаще, но, как бы то ни было, ты хороший человек.
I should probably be going out more, right? Пожалуй, стоит почаще выходить в свет, верно?
We should do this More often. Нам надо делать это почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The more it bothers you, the longer he stays. Чем больше это беспокоит тебя, тем дольше он останется здесь.
The longer you stay, the more dangerous you are to everyone. Чем дольше ты остаешься, тем опаснее ты становишься для окружающих.
The longer this goes on, the more damage it does to all our brands. Чем дольше это тянется, тем больше ущерба всем нашим брендам.
First-degree relatives residing in the southern part of the island benefit from more flexible crossing regulations and may stay with their relatives in the north beyond the previously imposed time limit. В отношении ближайших родственников, проживающих в южной части острова, действуют более благоприятные правила пересечения границы, и они могут оставаться у своих родственников в северной части дольше ранее установленных сроков.
The fierce partisanship of the cult of Bowie was also unique-its influence lasted longer and has been more creative than perhaps almost any other force within pop fandom. Прочность приверженности культу Боуи была также уникальна - его влияние продлилось дольше и было более творческим чем, возможно, любая другая сила в поп-сообществе».
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Government workers tend to receive more benefits in terms of cash, accommodations or rent. В государственном секторе трудящиеся обычно получают большее количество премий в виде денежных выплат, предоставления временного и арендуемого жилья.
While according to the Chadian authorities, more internally displaced persons were willing to return, the lack of basic social services and the absence of the rule of law and a functioning justice system prevented many from doing so. Согласно полученной от властей Чада информации, еще большее количество внутренне перемещенных лиц было готово вернуться, но нехватка основных социальных услуг и отсутствие верховенства права и функционирующей системы правосудия не позволили многим этого сделать.
With respect to the issue of answers provided to special procedures questionnaires, Slovenia clarified that, according to its data, it had replied to more questionnaires than had been recorded, but perhaps not always within the specified time frames. Что касается вопроса об ответах, представленных на вопросники специальных процедур, то Словения разъяснила, что согласно ее данным она ответила на большее количество вопросников, чем было отмечено, но, вероятно, не всегда в установленные сроки.
One of the issues is whether increased globalization has permanent or temporary effects on the degree of inequality and poverty that afflicts increasingly more countries, even developed countries. Одним из таких вопросов является вопрос о том, какое влияние - постоянное или временное - оказывает возросшая глобализация на степень несправедливости и уровень нищеты, от которых страдает все большее количество стран, даже развитых.
More and more people are claiming that markets are characterized by irrationality, bubbles, fads, and frenzies, and that economic actors are driven by behavioral biases. Все большее количество людей утверждают, что рынки характеризуются нелогичностью, пузырями, фантазиями и безумием, и что на субъекты экономической деятельности влияют поведенческие предубеждения.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
If we take out one more cannon, it should create a large enough opening for you. Если мы снесём ещё одну пушку, это создаст достаточно большой проход для тебя.
It's a big expensive item that serves no purpose and is more trouble than it's worth. Это большой дорогой товар, который не служит никакой цели, и с ним больше проблем, чем оно того стоит.
A large registry requires more RAM, can easily get corrupted and fragmented resulting in poor PC performance and frequent system errors, freezes, and crashes. Большой реестр требует больше памяти, может быть более легко испорчен или фрагментирован, а это уже приводит к сбоям компьютера и его медленной работе.
Its creation came in the aftermath of a series of military successes that had extended Byzantine reach over most of the wider region of Thrace, and was probably intended to make imperial control more efficient by entrusting the greatly expanded territory to two strategoi. Создание фемы было связано с серией военных успехов, которые расширили византийский контроль над большой частью Фракии, и, вероятно, намерением сделать контроль более эффективным, доверяя расширенную территорию двум стратегам.
More like a whale in a puddle. Скорее кит в большой луже.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...