Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
And to show you more Japanese things. Чтобы показать вам больше японских вещей. в японскую жизнь.
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
The more reductions States make, the more confidence they will require that no one is cheating and secretly retaining a "marginal nuclear weapon". Чем больше сокращений производят государства, тем больше уверенности потребуется им на тот счет, что никто не прибегает к обману и не сохраняет тайно "маржинальное ядерное оружие".
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Treatment is expensive; indirect costs are more so. Затраты на терапию аутизма велики; косвенные потери ещё выше.
I wonder how much more I'll have for pay for them. Я спрашиваю себя, чем ещё мне придется заплатить за них.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
but then the arresting officer and five more police но потом производивший его офицер и ещё пятеро полицейских
but then the arresting officer and five more police но потом производивший его офицер и ещё пятеро полицейских
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
We have indeed witnessed a greater willingness by the Security Council to interact more frequently with the general membership of the United Nations. Мы становимся свидетелями растущей готовности Совета Безопасности чаще взаимодействовать с широким членским составом Организации Объединенных Наций.
In rural areas, that desire was even more pronounced. В сельских районах подобное желание высказывается еще чаще.
At times, public advocacy in full view of the media is necessary; more often, however, good offices are deployed behind the scenes. Иногда публичная поддержка при широком освещении средствами массовой информации необходима, хотя чаще всего добрые услуги оказываются закулисно.
Questioned about the difference between high school or professional baseball, Clyde stated that MLB hitters "see the ball better, thus they make contact more often". На вопрос, в чём разница между школьным и профессиональным бейсболом, Клайд ответил, что в МЛБ отбивающие «лучше видят мяч, поэтому чаще находят контакт».
"Informal consultations should be punctuated by more formal meetings in order both to inform, and to seek support from, the wider circle of Member States". (A/48/1, para. 38) "Неофициальные консультации необходимо чаще завершать заседаниями официальными, с тем чтобы информировать о работе Совета более широкий круг государств-членов...".(А/48/1, пункт 38)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Rural development policies are likely to have more sustained impact if implemented in combination with community-based traditional knowledge. Стратегии в области развития сельских районов скорее принесут устойчивый положительный результат, если они будут реализовываться с использованием накопленных в общине традиционных знаний.
And, strictly speaking, I wouldn't categorize that as cheating, more as creative improvisation to assure a victory, which is, as you know, rather the point. И, строго говоря, я бы не назвала это жульничеством, скорее - творческой импровизацией, необходимой для победы, что, как вы знаете, главная цель.
In these circumstances, the first priority was to ask whether this resistance had more to do with the name of the mechanism than with the mechanism itself. В этой связи нужно прежде всего задаться вопросом о том, что вызывает больше сопротивления: сам механизм или, скорее, его название.
The other title that we launched is called "Secret Paths in the Forest," which addresses the more fantasy-oriented, inner lives of girls. Мы запустили еще одну игру под названием "Secret Paths in the Forest", которая взывает, скорее, к наполненному фантазиями и сказками внутреннему миру девочек.
This kind of action is more likely to win back a skeptical citizenry than any information campaign, however well designed. И такого рода действия скорее заставят пересмотреть свое мнение скептически настроенных граждан, чем любые информационные кампании, как бы хорошо они не были разработаны.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Staff rights might also be more effectively ensured if the judgements of the Administrative Tribunal were more binding on the Administration than they were currently. С другой стороны, права сотрудников имели бы более эффективные гарантии, если бы решения Административного трибунала были в большей степени обязательными для администрации, чего не наблюдается в настоящее время.
Views were more divided on (a bis) and further consultations might be needed. Мнения в большей степени разделились по подпункту а-бис), и тут могут потребоваться дальнейшие консультации.
Such an inclusive process will facilitate the selection of contextually relevant indicators, disaggregation of statistical information and data-collection efforts that are more sensitive to human rights. Подобный инклюзивный процесс облегчит выбор контекстуально релевантных показателей, дезагрегирование статистической информации и будет способствовать повышению качества данных, в большей степени относящихся к правам человека.
Regrettably, the authors of this report had chosen once again - even more so than usual - to present a narrow and one-sided political report. К сожалению, его авторы вновь - причем даже в большей степени, чем обычно, - предпочли представить узкий и однобокий доклад политического характера.
Finally, the Commission noted that, given the current trend towards democratization, it would be more appropriate to link the question of basic needs to respect for human rights. И наконец, Комиссия констатирует, что нынешняя обстановка демократизации в большей степени способствует объединению вопроса об основных потребностях с уважением прав человека.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
It is effective in these situations to take a cross-agency approach for internal oversight so that trends and issues can be identified more quickly and observations more easily and more quickly shared between agencies so that the agencies can promptly respond. В таких ситуациях бывает эффективно придерживаться межучрежденческого подхода к внутреннему надзору, с тем чтобы можно было быстрее выявлять тенденции и вопросы и легче и оперативнее обмениваться наблюдениями между учреждениями, дабы учреждения могли безотлагательно реагировать на них.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
It is clear that populations fleeing conflict areas are more likely to be vulnerable to all types of diseases, including AIDS, and to suffer more as a result of more difficult, if not impossible, access to medical treatment. Очевидно, что люди, покидающие районы конфликтов, являются наиболее подверженными всем видам болезней, в том числе СПИДу, и больше страдают в результате того, что доступ к медицинскому обслуживанию затрудняется или становится невозможным.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
It blasts the siren until you'd rather die than listen to it one more second. Включает сирены, пока ты не почувствуешь, что лучше умрёшь, чем будешь слушать это ещё секунду.
Both of them are saying that their symptoms are decreasing and they are looking a lot more happy than they did about half an hour ago. Оба говорят, что симптомы становятся слабее, и они выглядят намного лучше, чем полчаса назад.
The discussions addressed the importance of efforts to challenge the legitimacy of nuclear weapons and the need to look more closely at the issue of de-legitimization in order to better identify how it could contribute to nuclear disarmament. В ходе состоявшихся обменов мнениями затрагивалась важность усилий, предпринимаемых с целью поставить под вопрос легитимность ядерного оружия, и необходимость углубления тематики делегитимизации, с тем чтобы лучше уяснить, каким образом она могла бы способствовать ядерному разоружению.
I have never been more healthy. Никогда не чувствовал себя лучше.
You're more beautiful without make-up. Ты гораздо лучше без грима.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Well, at this point she could hardly hate either of us more. С этой точки зрения она может ненавидеть любого из нас еще сильнее.
I think we should be more proud of it than we actually are. И я думаю, мы должны гордиться этим гораздо сильнее, нежели гордимся сейчас.
The French government, on the eve of the French Revolution, was in dreadful financial trouble, and saw its position weakened even more with the outbreak of civil war in Holland. Французское правительство накануне революции находилось в бедственном финансовом положении, а с началом гражданской войны в Голландии его позиции ещё сильнее ослабли.
You love each other more. Вы начинаете любить друг друга сильнее.
The larger are social penalties for "turning in" business associates as compared with those for being labeled a cartelist, the more formal penalties must adjust so as to maintain the leniency programme's effectiveness. При этом, чем суровее социальные санкции за "сдачу" партнеров по бизнесу по сравнению с определением за участие в картельном сговоре, тем сильнее должны корректироваться официальные санкции, поскольку в противном случае программы смягчения наказания могут оказаться неэффективными.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Korsak sent her home to get more photos of Mandy and Mandy's computer. Корсак отправил ее домой взять побольше фотографий Мэнди и за ее компьютером.
I want to learn more about the Senate thing. Я хотел бы побольше узнать про штуку с сенатом.
I'd like to know more, if you'd permit. С вашего позволения, я хотел бы узнать побольше.
We would like to know more about these side events. Нам хотелось бы побольше узнать об этих параллельных мероприятиях.
That's really good, but you got to project a little more power from the hips, right? Не плохо вышло, но нужно выжать побольше силы из бедер, ясно?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Some more sophisticated models can cost over $1,000. Некоторые редкие культивары имеют цену выше 1000$.
There is a need for more forceful and concerted policy actions at both national and international levels to mitigate the major risks defined above. Для того чтобы смягчить те серьезные риски, о которых говорилось выше, необходимо принять более решительные и согласованные политические меры как на национальном, так и на международном уровне.
Urban women are 12 times more likely to be infected than rural women. Опасность заражения у городских женщин в 12 раз выше, чем у женщин, живущих в сельской местности.
Although the incidence of women suffering from high blood pressure, stomach ulcers and diabetes is higher than men, the opposite is the case with regard to heart disease, which is increasing more among men. При этом процент женщин, имеющих повышенное артериальное давление, язву желудка и диабет, значительно выше процента мужчин, в то время как мужчины чаще подвержены сердечно-сосудистым заболеваниям.
According to the SLDHS report, younger people are more likely to be educated than older people. с) по данным ДОЗНСЛ, уровень образования молодежи выше, чем в случае представителей более старших поколений.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You should visit us more often, Gerd. Тебе надо почаще бывать в компании, Герд.
I think you should take the kids to church more. Мне кажется, детей стоит водить в церковь почаще.
Well, your methods get results, so... (chuckles) You must come down here more often. Ваши методы приносят результат, так что... (усмехается) Ты должна почаще приходить сюда.
I meant to tell you, you should use the word bombshell more in the Casey Anthony coverage tonight. Хотела сказать тебе, используй слово сенсация почаще, сегодня когда будешь говорить о Кейси Энтони.
Why don't you visit me more? Почему бы тебе не заезжать почаще?
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
I know you deal with this more, but some kid called me sir. Точно. Знаю, что ты дольше с этим, чем я, но сегодня один парень назвал меня сэром.
The longer parties waited to begin phasing down HFCs, the more difficult and more expensive it would be. Чем дольше Стороны ждали начала постепенного отказа от ГФУ, тем сложнее и дороже становился данный процесс.
I got five seconds more flight out of that plane. Я пролетела на 5 секунд дольше, чем тот самолет.
Because development-provoked erosion has brought the Gulf of Mexico 20 miles closer to land than it was in 1965, hurricanes are able to retain more strength, and their winds and waves pack more speed and destructive power. Поскольку вызванная строительством эрозия привела к наступлению Мексиканского залива на 20 миль вглубь континента по сравнению с 1965 годом, ураганы сегодня могут сохранять свою силу дольше и приносимые ими ветер и волны набирают большую скорость и разрушительную силу.
Took a little longer than I anticipated, but we'll know more in the coming days. Провозились чуть дольше обычного, зато получили хороший опыт.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
A number of authors have studied techniques for cycle detection that use more memory than Floyd's and Brent's methods, but detect cycles more quickly. Много авторов изучали техники для нахождения цикла, использующих большее количество памяти, чем у методов Флойда и Брента, но, зато, работающих быстрее.
User case studies on practical applications (more countries); изучение опыта пользователей на практических применениях (большее количество стран);
The Equal Treatment Act is of particular importance to women, since more women tend to work part-time. Особенно важное значение Закон о равном обращении в связи с рабочими графиками имеет для женщин, поскольку все большее количество женщин хотят трудиться неполный рабочий день.
This particular kind of type hierarchy is known-especially in the context of the Scheme programming language-as a numerical tower, and usually contains many more types. Данная иерархия типов известна (особенно в контексте языка Scheme) как числовая башня, и обычно содержит большее количество типов.
Now these initiatives create a more mobile workplace, and they reduce our real estate footprint, and they yield savings of 23 million dollars in operating costs annually, and avoid the emissions of a 100,000 metric tons of carbon. Эти действия создают большее количество мобильных рабочих мест, сокращают рабочие площади, позволяют сохранить 23 миллиарда долларов в эксплуатационных расходах ежегодно и избежать выброса 100000 тонн углерода.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
The Committee is of the view that more publications should be printed internally, making maximum use of facilities available, including the United Nations Office at Geneva, and that the estimates for training of staff in word-processing appear to be high. Комитет считает, что следует выпускать больше изданий собственными силами за счет максимального использования имеющихся мощностей, в том числе Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, и что смета расходов на подготовку сотрудников для работы на текстопроцессорном оборудовании представляется большой.
The ancillary meetings as a whole indicated a high interest by civil society in crime prevention and criminal justice issues, as well as the significant potential for its greater and more coordinated involvement in designing comprehensive and inter-disciplinary approaches to crime-related challenges. Дополнительные заседания свидетельствовали о большой заинтересованности в вопросах предупреждения преступности и уголовного правосудия со стороны гражданского общества, а также о наличии значительных потенциальных возможностей для его более активного и скоординированного участия в разработке всеобъемлющих и междисциплинарных подходов к решению связанных с преступностью проблем.
Mr. Chairman, it is both the biggest challenge and the greatest privilege of working with UNHCR that we deal not only with issues, concepts, policies and figures, but also - and much more importantly - with people. Г-н Председатель, работа с УВКБ является одновременно крупнейшей задачей и большой привилегией, поскольку мы имеем дело не только с проблемами, концепциями, политикой и цифрами, но также и, что более важно, с людьми.
I couldn't have been more surprised. Это был большой сюрприз.
You have a great country band, playing great m? sica, the night will est? clean, there will be dance, what more can you ask for? У нас здесь большой кантри-бэнд, хорошая музыка, а потом и ясная ночь, сумасшедшие танцы.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...