Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
In addition to the fact that violence in general is considered as a violation of human rights, violence in family is treated more and more as an issue of public health. Помимо того что насилие в целом считается нарушением прав человека, насилие в семье рассматривается все больше как проблема общественного здравоохранения.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Cover two more of my clinic hours, and you can have your one procedure. Отработай за меня ещё два часа в клинике, и ты получишь свою процедуру.
Okay, so we'll track down more victims. Ладно, значит мы найдём ещё жертв.
Try to get more of him. Попытайтесь найти ещё что-нибудь на него.
I give you the 116 now, and then I come down with 500 more. Стойте-стойте, даю 616. Сейчас 116, а потом принесу ещё 500.
Well, we know we have at least one more player out there - whoever shot Julian Reese and took the money. Ладно, мы знаем, что есть, по крайней мере, ещё один участник - тот, кто застрелил Джулиана Риза и забрал деньги.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
The same goes for the Security Council, which we think should resort more often to the advice of the PBC when discussing the mandates of missions in countries on the Commission's agenda. То же самое касается Совета Безопасности, который, на наш взгляд, должен чаще запрашивать рекомендации КМС при обсуждении мандатов миссий в странах, включенных в повестку дня Комиссии.
Mitochondrial genomes (and prokaryotes) use alternate start codons more significantly (AUA and AUU in humans and mainly GUG and UUG in prokaryotes). Митохондрии (и прокариоты) значительно чаще, чем эукариоты, используют альтернативные старт-кодоны (AUA и AUU у человека и преимущественно GUG и UUG у прокариот).
But with the advance of globalization and the persistence of high rates of unemployment in many industrialized countries, protectionist voices are heard more often in the industrialized world. Но в результате распространения глобализации и сохраняющегося высокого уровня безработицы во многих промышленно развитых странах там все чаще звучат голоса сторонников протекционистских мер.
In place of the words "more often" insert the words "when legally necessary". заменить слово «чаще» словами «, когда это обусловлено юридической необходимостью»;
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
In poor countries girls more frequently suffer from malnutrition than boys, while in more developed countries women who live without a male partner are more likely to be poor (Beijing Conference, 1995; US Census, 2000). В бедных странах девочки чаще мальчиков страдают от недоедания, в то время как в более развитых странах женщины, живущие без партнера, скорее всего, будут относиться к бедноте (Пекинская конференция, 1995 год; перепись населения Соединенных Штатов, 2000 год).
It was likely that the far more frequent use of the website had lowered the demand for information from the Secretariat. Скорее всего, гораздо более частое использование веб-сайта привело к снижению спроса на информацию от Секретариата.
In addition, a broad definition of "armed conflict" was more likely to jeopardize than to strengthen treaty relations. Кроме того, широкое определение термина "вооруженный конфликт" скорее ставит под угрозу, нежели укрепляет договорные отношения.
A Directive on the Duty to Accommodate will set out requirements at a more operational level than the policy. В директивном документе об обязанности принимать такие меры будут изложены соответствующие требования скорее практического, чем политического характера.
Given the existence of sexist stereotypes, it may be thought that men are more subjected to social pressure than women and that they have a greater tendency to deny health problems, and mental health problems in particular. Принимая во внимание существование сексистских стереотипных представлений, можно допустить, что социальное давление сказывается в большей степени на мужчинах, чем на женщинах, и что гендерные стереотипы, скорее всего, не связаны с проблемами здоровья и, в частности, с психологическими проблемами.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Its key element is a shift in paradigm away from the focus on increasing sales volume of chemicals towards a more service-oriented and value-added approach. Основным элементом этого подхода является смена парадигмы за счет отхода от принципа увеличения объема производства химических веществ в направлении метода, в большей степени ориентированного на обслуживание и увеличение ценности.
In the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, world leaders called for the modernization of the governance structures of global institutions to be more consonant with the fundamentally changed structure of the global economy, which reflects the much greater weight of developing countries. В рамках Монтеррейского консенсуса, достигнутого на Международной конференции по финансированию развития, руководители стран мира обратились с призывом совершенствовать системы управления международных учреждений, с тем чтобы они в большей степени согласовывались с претерпевшей существенные изменения структурой мировой экономики, учитывающей значительно возросшее влияние развивающихся стран.
He emphasized the importance of making country-based assistance providers more aware of the adverse consequences of corruption on development and human security, thus encouraging them to mainstream the implementation of the Convention into country-level development efforts. Он подчеркнул важное значение того, чтобы поставщики помощи на страновой основе в большей степени учитывали пагубные последствия коррупции для развития и безопасности человека, содействуя тем самым учету аспектов, связанных с осуществлением Конвенции, в рамках предпринимаемых на страновом уровне усилий в целях развития.
The first principle is mentioned more often in Ticino and French-speaking Switzerland, whereas the second is mentioned more often by German-speaking Swiss. Первый принцип в большей степени указывался жителями Тичино и франкоязычной Швейцарии, а второй - жителями немецкоязычной Швейцарии.
Among global commodity chains, Northern-based buyer-driven chains have been gaining more power and more say as to the distribution of value along the chain. Среди глобальных систем в сырьевом секторе набирают силу базирующееся в странах Севера системы, в которых главную роль играют покупатели; они во все большей степени определяют распределение стоимости по всей длине производственно-сбытовой цепочки.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Investment in updated and green technologies and innovation will make industry, transport and forest management more efficient and more competitive. Инвестиции в современные «зеленые» технологии и инновации повысят эффективность и конкурентоспособность промышленности, транспорта и ведения лесного хозяйства.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
While the prevailing small-scale structure of farming in the Territory hardly allows for more economic and efficient agricultural production, a growing number of farmers engage in eco-tourism in order to generate more income. Хотя превалирующая мелкомасштабная структура фермерского хозяйства в территории вряд ли создает возможности для более экономичного и эффективного сельскохозяйственного производства, все большее число фермеров начинают заниматься экотуризмом для того, чтобы генерировать более высокие доходы.
That just gives me more reason to be afraid of him. Напротив, у меня все основания его бояться.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
It's a lot less like Christmas out there and more like Dawn of the Dead. Это все меньше похоже на Рождество и больше на Рассвет Мертвецов.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Actually, the more you hurt, the better. На самом деле, чем больнее - тем лучше.
In order to make PPPs in transport infrastructure more attractive for the private sector, it was suggested that governments create specialized PPP units and train the local staff, who should know the local conditions best. В целях повышения привлекательности ПГЧС в области транспортной инфраструктуры для частного сектора правительствам рекомендуется создавать специализированные ведомства по ПГЧС и готовить местный персонал, который должен лучше всех знать местные условия.
Nine Better, Sooner, More Convenient collectives were selected for this initiative in 2009. В 2009 году были отобраны девять коллективов в рамках инициативы "Лучше, быстрее, удобнее".
More professional, better-informed and better-trained farmers would pose lower credit risks for banks. Более профессиональные, более информированные и лучше подготовленные сельскохозяйственные производители представляли бы собой меньший кредитный риск для банков.
However, more strategic, longer-term and better-resourced marketing strategies need to be developed to present clear concepts and more consistent expressions of the practical feasibility of disaster risk reduction. Вместе с тем существует потребность в разработке более стратегичных, долгосрочных и лучше обеспеченных ресурсами стратегий продвижения с представлением четких концепций и более последовательной демонстрацией практической осуществимости мер по уменьшению риска бедствий.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
His need to feed tonight will be more intense than anything you can possibly imagine. Сегодня ночью ему будет нужна еда гораздо сильнее, чем вы можете себе представить.
Which means we may have to cut into you more А значит, придется резать вас сильнее
But the opposition's charge that Putin's regime is composed of "swindlers and thieves" will resonate more strongly, because Russians can now see the results all around them. Но обвинение оппозиции, что режим Путина состоит из "жуликов и воров" будет резонировать сильнее, потому что теперь россияне могут увидеть результаты всюду вокруг себя.
But your ability to get through it... as this gets harder... that is a hundred times more powerful than slapping a smile on your face and pretending like everything's just fine. Но твоя способность пережить это и стать сильнее, это в сотни раз значительнее, чем прилепить улыбку себе на лицо и притворяться, что всё хорошо.
You even stink more. Ты даже пахнешь сильнее.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I'd love to learn more about you. Я бы хотел узнать о вас побольше.
I'd be interested to hear more. Я хотела бы узнать побольше.
Help me investigate more about this person. Помоги мне узнать побольше.
But next time more sugar. Но в следующий раз сахара побольше.
He saves some more money and I'll do him in. Скопит побольше денег, и грохну.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Twenty four times more likely, the last study I read. Из того, что я прочитал, следует, что вероятность отказа сердца в двадцать четыре раза выше.
But if there were somewhere else that valued that loyalty more highly, I'm going wherever they value loyalty the most. Но если где-то ещё преданность ценят выше, я пойду туда, где она ценится больше всего.
More women (24 staff) than men (10 staff) moved between departments on promotion. Доля женщин, переведенных из одного департамента в другой с повышением в должности (24 сотрудника), была выше, чем доля мужчин (10 сотрудников).
Players that don't pay attention are likely to run into unexpected monsters more often. Если не осматриваться, выше риск попасть в передрягу.
He made a certain suggestion but I thought more of myself as poor as I am. Он ко мне подкатился известно с чем, ну только я об себе выше понимаю, пускай я бедная.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Maybe I should have an emotional outburst more often. Мне нужно почаще давать волю чувствам.
I told Wendell he needed to service these machines more often. Я говорил Венделлу, что нужно проводить техосмотр этих машин почаще.
You should come here more often, then. Тебе следует приходить сюда почаще в таком случае.
(Rickie) We ought to get out like this more often. (Рикки) Нужно почаще так выезжать.
I got to change my blades more often. Надо менять лезвия почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
So that means more time chatting with friends. Значит, дольше болтаешь с подружками.
But I hope today you will indulge me with a few minutes more on an issue which, as the Council knows, is very important for my country. Но я надеюсь, что сегодня Вы позволите мне выступить несколько дольше по вопросу, который, как знает Совет, очень важен для моей страны.
Sure you can program in Notepad and compile with the command line but it will likely take longer and it will require more discipline to stay organized. Конечно, вы можете писать код в блокноте и компилировать с помощью командной строки, но это наверняка будет дольше и потребует больше дисциплины, чтобы оставаться организованным.
The fierce partisanship of the cult of Bowie was also unique-its influence lasted longer and has been more creative than perhaps almost any other force within pop fandom. Прочность приверженности культу Боуи была также уникальна - его влияние продлилось дольше и было более творческим чем, возможно, любая другая сила в поп-сообществе».
Conversely, when Joseph Priestley discovered oxygen, he believed it to be dephlogisticated air, capable of combining with more phlogiston and thus supporting combustion for longer than ordinary air. После обнаружения кислорода его назвали «dephlogisticated air» (дефлогистированный воздух), как вещество, способное к объединению с большим количеством флогистона и способное поддерживать горение дольше, чем обычный воздух.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
We need more information on its military capabilities. Нам необходимо большее количество информации об их военной мощи.
Passenger vessels shall not have on board more passengers than the number authorized by the competent authorities. З. Суда, предназначенные для перевозки пассажиров, не должны иметь на борту большее количество пассажиров, чем это разрешено компетентными органами.
The International Committee of the Red Cross (ICRC), which is present in the field in many countries affected by armed conflicts, is dismayed to note that more and more children are taking part in hostilities and are caught up in the fighting. Международный комитет Красного Креста (МККК), занимающийся оперативной деятельностью во многих странах, затронутых вооруженными конфликтами, с тревогой обращает внимание на тот факт, что все большее количество детей принимает участие в военных действиях и захватывается на поле боя.
While it might be anticipated that the Referral Bench will render more decisions by the end of this month, it would be neither possible nor appropriate for me to speculate about the ultimate disposition of those motions. Хотя можно предположить, что Коллегия по передаче дел вынесет большее количество решений к концу текущего месяца, я не считаю возможным или уместным высказывать предположения о конечных результатах рассмотрения этих апелляций.
Greatly in disproportion to their population, more and more leadership positions are taken by talented individuals from the minorities of China. Все большее количество руководящих должностей занимается талантливыми работниками из числа представителей национальных меньшинств Китая, при этом относительная доля этих должностей значительно превышает долю этнических меньшинств в общем населении Китая.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Confidence mixed with a more gentle and poetic side... Уверенность, смешанная с большой нежностью и поэтической стороной...
I guess more like big sister. то есть скорее Большой Сестрой...
The highest was the shelter for the treasure, or to be more specific the Chapel of St Cross in the Great tower was. Самый верхний - часовня святого Креста в Большой башне - служил местом для хранения сокровищ.
We met at the train platform, and then we began to really imagine this idea in more detail about what it would mean if the Big Bang were not a beginning but the Big Bang were a collision. Мы встретились на перроне и начали обдумывать более детально эту идею о том, что Большой Взрыв не был началом, а был столкновением.
If G-20 governments stood back and asked themselves how to channel a much larger share of the imbalances into equity-like instruments, the global financial system that emerged just might be a lot more robust than the crisis-prone system that we have now. Если бы правительства стран "Большой двадцатки" отступили и спросили себя, как направить большую часть дисбалансов в инвестиции в ценные бумаги, мировая финансовая система, которая бы возникла, могла бы быть намного более здоровой, чем предрасположенная к кризису система, которую мы имеем сейчас.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...