Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
There is general agreement that the Security Council must be made more democratic and its working methods more transparent. Имеется общее согласие в отношении того, что необходимо сделать Совет Безопасности более демократичным, а его методы работы более транспарентными.
When that happens, development will be universal, and the world will become more just, more human and more democratic. Только тогда развитие станет всеобщим, а мир более справедливым, более человечным и более демократичным.
India would like to request more participation from member countries. Индия хотела бы призвать государства-члены к более активному участию в этой работе.
It's more economical and also more efficient. Это более экономично, а также более эффективно.
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
You'll hear more and more about it. Вы будете слышать все больше и больше об этом.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
It would be wise now to give him even more authority Even more responsibility Было бы разумно дать ему теперь ещё больше власти... ещё больше ответственности.
That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it? Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли?
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
Well, we know we have at least one more player out there - whoever shot Julian Reese and took the money. Ладно, мы знаем, что есть, по крайней мере, ещё один участник - тот, кто застрелил Джулиана Риза и забрал деньги.
If you ask me, we are staring into the chaos of Gomorrah, but we have to give them more wine and you are going to help. Если тебе интересно мое мнение, то это просто хаос Гоморры, но мы должны принести им ещё вина, и ты мне в этом поможешь.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству.
The EU believes that the draft resolution indicates the need to resort to mediation efforts more often. ЕС считает, что в проекте резолюции отражается необходимость чаще прибегать к посредническим усилиям.
These provisions can have a disproportionate effect on ethnic minorities, as they fall more frequently into this category than the indigenous population. Эти положения могут иметь непропорционально серьезные последствия для этнических меньшинств, поскольку их представители гораздо чаще попадают в эту категорию, чем представители коренного населения.
Who is more likely to go on this machine? Кто будет чаще ездить на этой машине?
The Committee is concerned that pre-trial detention is practised, not only in cases of serious criminal charges but more so on misdemeanour charges and frequently for unreasonably long periods of time, and that no effective mechanism exists for monitoring such detention. Комитет озабочен тем, что предварительные заключения практикуются не только в случае обвинений в тяжких уголовных преступлениях, но гораздо чаще в случае обвинений в мисдиминоре, причем зачастую - на неразумно продолжительный срок, а также тем, что отсутствует эффективный механизм контроля за такого рода задержаниями.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It was more his trust in me that was damaged. Скорее было подорвано его доверие ко мне.
The Special Rapporteur's personal knowledge of the Minister suggests that this is more likely to be a coincidence than case of incitement. Лично зная министра, Специальный докладчик полагает, что в данном случае речь может идти скорее о совпадении, чем о намеренном подстрекательстве.
In a culture where violence has become normalized, corruption, such as extorting protection money, is more likely to occur; В условиях, при которых насилие становится нормой, такие проявления коррупции, как вымогательство денег под предлогом защиты, скорее будут иметь место;
This kind of action is more likely to win back a skeptical citizenry than any information campaign, however well designed. И такого рода действия скорее заставят пересмотреть свое мнение скептически настроенных граждан, чем любые информационные кампании, как бы хорошо они не были разработаны.
Efforts to contain the damage caused by postponement will likely be far more demanding than any effort needed to ease tension after enlargement is announced. Смягчение последствий отсрочки потребует, скорее всего, намного больших усилий, чем снятие напряжённости, которая возникнет после того, как будет объявлено о расширении НАТО.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Some delegations stressed the argument that disarmament should be considered more as an investment process, involving major expenditures and requiring additional investment and restructuring of technological processes at the beginning. Некоторые делегации подчеркнули то обстоятельство, что разоружение следует рассматривать в большей степени в качестве инвестиционного процесса, предполагающего большие расходы и диктующего необходимость осуществления дополнительных инвестиций и перестройки технологических процессов на начальном этапе.
The depreciation of the dollar will provide a boost to exports and import-substituting activities in the medium term, when the recovery will depend more heavily on an upturn in business spending. Снижение курса доллара окажет в среднесрочной перспективе стимулирующее воздействие на экспорт и импортозамещающие виды деятельности, когда процесс оживления будет в большей степени опираться на рост предпринимательских расходов.
Many people living in poverty have weakened immune systems leaving them more vulnerable to diseases caused or exacerbated by toxic substances and many lack knowledge of toxic substances in their community. Для многих людей, живущих в нищете, характерна более слабая иммунная система, и в силу этого они в большей степени подвергаются заболеваниям, которые вызываются или обостряются из-за воздействия токсичных химических веществ, при этом в этих общинах отсутствует необходимая информация о такого рода токсичных веществах.
As has been the case everywhere in the world, the analysis of AIDS cases, the ailments that mark the presence of AIDS and the population groups affected has more to do with the second of the above-mentioned objectives. Подобно тому, как это происходило во всем мире, анализ заболеваемости СПИДом и сопутствующими ему болезнями и обследование групп затрагиваемого населения в большей степени связаны со второй из упомянутых задач.
It appears that administrative restrictions and discriminatory practices that affect women more severely than men are even more prevalent in the diplomatic services than in other areas, at least in some countries. Похоже, что административные препоны и дискриминационная практика проявляются в отношении женщин на дипломатической службе в большей степени, чем в других областях, по крайней мере в некоторых странах.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Trouble is that Chuy wanted more and more money, and I had to cut him off. Проблема в том, что Чуи хотел все больше и больше денег и мне пришлось отказаться от его услуг.
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
You love it more until it surrenders. Любить все сильнее пока не заставишь сдаться.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
I'll see your image more clearly in the dark. В темноте я тебя лучше разгляжу.
You should wear something more flashy and gaudy. Лучше надень что-нибудь более открытое и яркое.
An issue-oriented Council can leverage the expertise and experience of the United Nations system to better analyse key development issues from a more holistic and cross-cutting perspective. Ориентированный на конкретные темы Совет может использовать знания и опыт системы Организации Объединенных Наций, чтобы лучше анализировать ключевые проблемы развития исходя из более целостной и междисциплинарной перспективы.
The correlation varies from school to school, and LSAC says that test scores are more strongly correlated to first year law school performance than is undergraduate GPA. Хотя соответствие несколько варьируется в зависимости от учебного заведения, результаты теста, по мнению LSAC, лучше отображают успеваемость студентов на первом курсе юридического вуза, нежели средний балл аттестата.
Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before. И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
We are inspired by the observation of Guicciardini, the politically more successful Florentine contemporary of Machiavelli: "Among men, hope is normally more powerful than fear". Нас вдохновляет высказывание Гвиччардини, более успешного в политическом плане флорентийского современника Макиавелли: «У людей надежда обычно сильнее страха».
I hope you're not implying that she would be more powerful than I. Надеюсь, вы не намекаете, что она сильнее меня.
He'll be more powerful than any of us. Он будет сильнее любого из нас.
In general, SMEs feel more strongly the impact of regulations, given their size, which limits their ability to allocate the necessary resources to deal with these regulations. В целом, учитывая их размер, МСП сильнее ощущают на себе воздействие регламентирующих правил, что ограничивает их способность выделять необходимые ресурсы для их соблюдения.
Put another way, speed causes accidents insofar as it reduces the possibility of manoeuvring in time to avoid the danger and exacerbates them, since the greater the speed the more violent the impact and the severer - not to say more dramatic - the consequences. Другими словами, скоростное движение приводит к ДТП в той мере, в какой оно уменьшает возможности своевременного маневра для предотвращения опасности, и усугубляет последствия ДТП, ведь чем выше скорость, тем сильнее столкновение, оборачивающееся тяжелыми, а иногда и трагическими последствиями.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Tell me more about this Lieutenant of yours, the one who knows so much about holo-emitters. Расскажи мне побольше об этом вашем лейтенанте, которая так много знает о голо-эмиттерах.
Your make-up needs to be more, more... У тебя должно быть побольше макияжа...
I will find out more about Slater's short friend. Я разузнаю побольше о о маленьком друге Слейтера.
I want to learn more about one of my employees so that I can manipulate him and destroy him if and when I choose. И я хочу узнать о своём работнике побольше, чтобы манипулировать им и раздавить его, если и когда я того пожелаю.
Dan, can you get some more oxygen in here, please? Эй, Дэн. можно как-то организовать побольше свежего воздуха сюда?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
This approach is at a level of detail which corresponds more closely to reality in the UNECE context than the necessarily more aggregated United Nations-wide approach (see para 6 above), while following the same results-based methodology. Уровень детализации, используемый в рамках этого подхода, в большей степени соответствует реалиям ЕЭК ООН, а не общесистемному подходу Организации Объединенных Наций, который неизбежно является более агрегированным (см. выше пункт 6), хотя и основывается на той же ориентированной на конкретные результаты методологии.
But I think we have a better chance of selling tickets if we go with a more current act. Но мне кажется, что шансы продать билеты будут выше, если мы возьмём кого-то более популярного на данный момент.
As discussed earlier, Ukraine is a country in transition, not only politically and economically, but perhaps more importantly in terms of cultural values and mentalities. Как отмечалось выше, Украина является страной, находящейся на переходном этапе не только в политическом и экономическом отношениях, но, что, возможно, важнее, и с точки зрения системы культурных ценностей и умонастроений.
The declaration must be concise, since it is to be a statement of principle, but it must also be more detailed than the provisions of the draft articles on State responsibility cited above concerning gross and massive violations of human rights. Декларация по рассматриваемому вопросу должна быть краткой, поскольку речь идет о провозглашении принципа, и в то же время более детальной, чем процитированное выше положение проекта статей об ответственности государств, касающееся грубых и массовых нарушений прав человека.
It is significant that more women are enrolled in the Basic Literacy and the English language programmes. В отсутствие данных об уровнях грамотности жителей Сент-Люсии с разбивкой по полу выбор учебных программ женщинами может дать основание для предположения о том, что процент неграмотных среди них несколько выше.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You know, I was thinking I might start coming here more often. Знаешь, я тут подумал, возможно, я буду сюда приходить почаще.
I should come more often. Надо приезжать почаще. Да.
We'll walk more often from now on. Надо будет почаще гулять.
We should have school vacations more often. Каникулы должны быть почаще.
I was thinking maybe you should spend a little less Time Practicing and a little more Time Думаю, тебе стоит поменьше практиковаться, и почаще расправлять таки крылья.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
But what you may not know is that bears that play more survive longer. Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
So, he served more time than you. Значит, он служил дольше тебя.
The longer the Techno Union keeps control of Ryloth, the more difficult it'll be to free them. Чем дольше Райлот будет под властью Технического Союза, тем сложнее будет освободить их.
The longer this state lasts the more constrained will be the options, and the less flexible and less diverse will be the power generating sector of the future. Чем дольше будет сохраняться такое положение, тем более ограниченным будет оставаться имеющийся выбор энергоносителей, а энергетический сектор будущего - менее гибким и диверсифицированным.
And as technology and economic efficiency make life longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general. Когда технологии и экономическая эффективность сделали жизнь дольше и приятнее, возросла ценность человеческой жизни в целом.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Many more may soon join them. Еще большее количество, возможно, скоро к ним присоединится.
In this second phase, the intention is to cover more countries, with more or less the same programme package as in the pilot phase. На этом втором этапе, предусматривающем приблизительно такие же программные мероприятия, как и на экспериментальном этапе, планируется охватить большее количество стран.
Increased efficiency in the production and use of electricity relieves strained power grids, allowing them to reach more households and businesses. Повышение эффективности производства и использования электроэнергии снимает нагрузки с перегруженных линий электропередач, позволяя с их помощью обеспечить электричеством большее количество домов и предприятий.
To improve on this, the Federal Government intends to amend the Act on the Staffing of Federal Bodies in such a way that more women are appointed in the practical implementation of the Act; Для исправления этого положения федеральное правительство намерено внести поправки в Закон об укомплектовании штатов федеральных органов, с тем чтобы в результате практического осуществления данного закона на работу в эти органы принималось большее количество женщин.
Most European leagues have similar association football pyramids, where there are more clubs in 2nd and 3rd-tier leagues than in the top flight. Большинство европейских лиг имеют схожие форматы футбольных лиг, в которых второй дивизион объединяет большее количество клубов, чем высший дивизион.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
The United Nations continues to be our best hope for creating a fairer and more just world. Организация Объединенных Наций по-прежнему остается нашей самой большой надеждой на построение более честного и справедливого мира.
Such accidents tend to be more adverse than accidents involving standard heavy or long vehicles as chemical, petrochemical, explosive or radioactive substances are involved. Как правило, такие аварии приводят к более негативным последствиям, чем дорожно-транспортные происшествия с обычными транспортными средствами большой длины или грузоподъемности, поскольку речь идет о перевозке химических, нефтехимических, взрывчатых или радиоактивных веществ.
While Thanos is a fairly big, blocky character and really became that over the years, Corvus - he's not skinny, but he's more slender, more lithe, more wiry - sort of in reflection of the glaive weapon that he carries. В то время как Танос - довольно большой, блочный персонаж, и на самом деле он стал на протяжении многих лет, Корвус - он не тощий, но он более стройный, более гибкий, более жилистый - своего рода отражение оружия, которое он носит.
Rather than pushing their households to consume more, the G-20 should work harder to channel these savings to the poorest countries in order to finance urgently needed investments in infrastructure. Вместо того чтобы подталкивать их к увеличению внутреннего потребления, «Большой двадцатке» следует упорно работать над тем, чтобы перенаправить эти сбережения в беднейшие страны с целью финансирования крайне необходимых инвестиций в инфраструктуру.
What was more, not only was the enjoyment of most basic rights contingent on Estonian citizenship, but only Estonian citizens could be considered as belonging to the recognized national minorities. Учитывая тот большой интерес, который вызывает в наше время положение народности рома, необходимо было предпринять определённые усилия по предоставлению более достоверной информации на этот счёт в рамках доклада.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...