Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
No, no, this is more brutal, more personal. Нет, это более жестоко, более лично.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Training material will be updated to provide more discussion opportunities. Учебные материалы будут обновлены с таким расчетом, чтобы дать больше возможностей для дискуссии.
Another added that TCDC needed more resources to do its work properly. Еще одна делегация добавила, что для достижения необходимых результатов на цели ТСРС следует выделять больше ресурсов.
A perception exists that the more troops commanders bring into the process, the more benefits they will receive. Существует мнение, что выгода для командиров будет тем больше, чем больше солдат они подключат к этому процессу.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
While you're on the phone, I'll be killing more passengers. За это время, я убью ещё несколько пассажиров.
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
RC 1 indicates that food crises are becoming more and more common in the Niger. В СД 1 отмечено, что продовольственные кризисы все чаще имеют место в Нигере.
In poor countries girls more frequently suffer from malnutrition than boys, while in more developed countries women who live without a male partner are more likely to be poor (Beijing Conference, 1995; US Census, 2000). В бедных странах девочки чаще мальчиков страдают от недоедания, в то время как в более развитых странах женщины, живущие без партнера, скорее всего, будут относиться к бедноте (Пекинская конференция, 1995 год; перепись населения Соединенных Штатов, 2000 год).
The figures show that more men than women were denied residence permits during that period. Цифры свидетельствуют о том, что за период 2006-2010 годов отказ в получении вида на жительство чаще получали мужчины, чем женщины.
Why can't We say it more often? Почему бы не говорить это чаще?
In the vast majority of cases, those requirements are impossible to meet for the poorest. Therefore, they are more likely to remain in detention pending trial. В преобладающем большинстве случаев наиболее неимущие не в состоянии выполнить эти требования, и в результате они чаще остаются в заключении до суда.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It's more like the price of adaptation on modern life. Скорее, о цене за приспособление к современной жизни.
Invariably, it is the most vulnerable who suffer the most from these humanitarian threats, making it all the more urgent for the international community to assume its collective responsibility in addressing these issues. В конечном итоге от этих гуманитарных угроз больше всего всегда страдают наиболее уязвимые слои населения, что требует от международного сообщества как можно скорее приступить к коллективному решению этих проблем.
This will likely be followed by more sophisticated means of communications based on access to the air. Скорее всего, это будет сопровождаться появлением более совершенных средств связи, основанных на доступе к распространяющимся в воздушном пространстве радиоволнам.
In these cases, it would seem that the CST liaison person has been more under the GTZ instruction than vice versa. В таких случаях сотрудник ЦГП скорее выполнял распоряжения Немецкого общества технического сотрудничества, чем наоборот.
Orbán's putative political role models are likely to become even more shrill and nationalist in foreign policy as they attempt to retain domestic support. Режимы, которые Орбан ошибочно выбрал в качестве ролевых политических моделей, скорее всего, станут вест еще более отчаянную и националистическую внешнюю политику, пытаясь сохранить поддержку внутри страны.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Analysis of public finance from a gender perspective can lead to more gender-responsive public finance management. Анализ государственного финансирования с точки зрения гендерной проблематики может привести к государственному управлению финансами, в большей степени учитывающему гендерные факторы.
Court and judicial procedures had become more gender sensitive, thus improving women's access to justice. В работе судов и при осуществлении судебных процедур в большей степени стали учитываться гендерные аспекты, что расширяет доступ женщин к правосудию.
We have agreed to incorporate it more and more directly into civil society in our region and to bring our peoples into the decision-making process in recognition of the important role such a process can play in the consolidation of democracy. Мы договорились о том, что необходимо все в большей степени включать этот принцип непосредственно в жизнь обществ нашего региона и подключать наших людей к процессу принятия решений в качестве признания той важной роли, которую этот процесс может играть в упрочении демократии.
This was partly owing to the early international expansion of banks and trading companies, but even more to FDI in wholesale and marketing affiliates by petroleum and manufacturing TNCs and in finance-related foreign affiliates by TNCs from all sectors. Отчасти это было обусловлено опережающим расширением международной деятельности банков и торговых компаний, но в еще большей степени расширением ПИИ в занимающиеся оптовой торговлей и маркетингом филиалы ТНК нефтяной и обрабатывающей промышленности, а также в финансовые и зарубежные филиалы ТНК всех секторов.
Facilitating a dialogue between users and developers of methods and tools to encourage the development and application of more demand- and stakeholder-driven methods and tools; с) облегчить диалог между пользователями и разработчиками соответствующих методов и инструментов в целях стимулирования разработки и применения методов и инструментов, в большей степени ориентированных на существующий спрос и потребности заинтересованных субъектов;
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Every week it's kind of the same story in a different way but it just keeps getting more and more ridiculous. Каждую неделю это одна история в различных проявлениях но она становится все более и более нелепой.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
It's a lot less like Christmas out there and more like Dawn of the Dead. Это все меньше похоже на Рождество и больше на Рассвет Мертвецов.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
At a political level; operational issues are more effectively dealt with limited number of selected stakeholders with an expert knowledge. На политическом уровне оперативные вопросы лучше решаются ограниченным числом участников, обладающих необходимыми экспертными знаниями.
Perhaps it would be better if our a little more circumspect. Возможно, было бы лучше, если бы вы великие люди искусства...
The more we stick by the rules, the better it will be for all of us. Чем больше мы придерживаемся правил, тем лучше для нас всех.
I ought to have more self-control. Мне нужно лучше себя контролировать.
You know nothing is more precious to me than freedom. Что может быть лучше свободы?
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
I feel more like myself than I ever have. Я чувствую себя собой, сильнее, чем когда либо.
No, this is time magic... much more power involved. Нет, это магия времени, она намного сильнее.
Writing is more necessary to me than bread and water. Потребность писать для меня сильнее чем в хлебе и воде.
The more you take, the bigger the quake, which causes a problem, 'cause, you know, plutonium. Чем больше ты берёшь, тем сильнее толчок, который создает проблему, потому что, видишь ли... плутоний.
The adoption of temporary special measures was of particular value to poverty alleviation efforts since poverty tended to have a more serious impact on women than men. Принятие временных специальных мер имеет особое значение для усилий по борьбе с нищетой, так как нищета обычно сильнее отражается на жизни женщин, а не мужчин.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I'd love to learn more about it. Мне было бы очень интересно побольше узнать обо всем этом.
Yes, our night people have more leisure after eleven. Ночью у нас времени побольше, после одиннадцати вам здесь все покажут.
He also wished to know more about the action taken in the case of some 260 anti-Semitic publications, referred to in paragraph 50. Ему бы также хотелось побольше узнать о тех действиях, которые были предприняты по делам примерно 260 антисемитских публикаций, о которых говорится в пункте 50.
We all wish we had more of it. сем нам хотелось бы иметь его побольше.
With more sugar or less sugar? Сахара тебе побольше или поменьше?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
I try to hold my head up and smile and just bake more pies for the church social. Я пытаюсь быть выше сплетен и улыбаться и печь побольше пирогов для церковных собраний.
Several participants, familiar with the new submission process mentioned in paragraph 16 above, requested more guidance. Некоторые участники, знакомые с новой процедурой представления запросов, о которой говорится в пункте 16 выше, просили представить более подробные указания.
Older women who have received education or training in their lifetime are more likely to value its importance for girls in their care and will give equal consideration to both girls' and boys' education when allocating resources. Пожилые женщины, которые в течение жизни получали образование или профессиональную подготовку, скорее всего, будут выше ценить их важность для девочек, которых они воспитывают, а при распределении своих средств будут уделять одинаковое внимание образованию и девочек и мальчиков.
In practice, such an open-ended body would need to have a bureau or executive committee, since an open-ended meeting is not a suitable forum for dealing with some of the more routine decisions described in paragraph 75 above; На практике такому органу открытого состава потребуется бюро или исполнительный комитет, поскольку совещание открытого состава - не тот форум, в котором уместно рассматривать некоторые повседневные решения, охарактеризованные в пункте 75 выше:
Industrial peaks are most frequent in the United States and Canada, where they concern 10 per cent and 7 per cent of the sector respectively, and occur more generally in the aforementioned developing countries except for the Republic of Korea. Пиковые тарифы на промышленную продукцию чаще всего используются в Соединенных Штатах и Канаде, где они охватывают соответственно 10 процентов и 7 процентов сектора, и в целом являются более характерным явлением в упомянутых выше развивающихся странах, за исключением Республики Корея.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I wish I told you more. Стоило говорить вам об этом почаще.
Can you get him to go to Elliot a little more? Скажешь ему почаще обращаться к Эллиоту?
Joke around with him more. Шути с ним почаще.
You ought to let her out more often. Ты должна выпускать её почаще.
We'll have to let you out a little more often. Нам стоит тебя выпускать почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
We were always pushing ahead: Louder, further, longer, more, different. Мы всегда стремились вперёд: громче, глубже, дольше, больше, иначе.
The longer you stay here, the more chance there is you'll never make it to Panama. Чем дольше ты здесь... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
Another 100 if we go to trial, more if we go past a week. Ещё сто - если будет суд, ещё - если всё будет длиться дольше недели.
This one is more complicated. Это продлится не дольше недели.
Out of curiosity, are you interviewing anyone who's been here longer than I have, or manages more people? которые здесь дольше меня, ... или управляли бОльшим количеством людей? ...
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
In some cases, you can even purchase more licenses for less! В некоторых случаях, вы можете приобрести большее количество лицензий за меньшую стоимость!
Truth is, I've got potential investors lined up for more property than is actually available. Честно говоря, у меня есть потенциальные инвесторы на большее количество недвижимости, чем у меня есть.
Many more Parties are thus expected to report correctly, both in terms of timeliness, consistency and the use of correct formats, in the 2005 reporting round. Таким образом, ожидается, что в ходе цикла представления отчетности 2005 года еще большее количество Сторон представят надлежащую отчетности с точки зрения таких критериев, как своевременность, согласованность и использование требуемых форматов.
If there are less people working today than yesterday, it is because more people have decided not to work. Если сегодня работает меньшее количество людей, чем вчера, то это лишь потому, что большее количество людей решило не работать.
The only exception is Central Africa which had more NCSA-generated initiatives than other initiatives in 2009. Единственным исключением является Центральная Африка, где в 2009 году было отмечено большее количество инициатив, связанных с СОНП, чем других инициатив.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
There are issues of great interest to all about which we would like to have more information and on which the Security Council could report to the General Assembly in greater detail and in a more timely fashion. Существуют вопросы, вызывающие большой интерес у всех, о которых мы хотели бы получить больше информации и по которым Совет Безопасности мог бы более подробно и своевременно докладывать Генеральной Ассамблее.
The Shadow King was obviously one of them, and a large part, but there's a lot more going on. Король Теней, очевидно, был одним из них - большой частью - но впереди еще много всего».
Although a lot of work has already been carried out on vegetation cover degradation, wind erosion, water erosion, salinization and water-logging, a lot more remains to be performed, especially concerning "impact indicators". Хотя уже проделан большой объем работы по вопросам ухудшения состояния растительного покрова, ветровой эрозии, водной эрозии, засоления и переувлажнения, еще предстоит многое сделать, особенно в отношении разработки "показателей воздействия".
For older turtles, some attempts have been made to determine age based on size and shape of their shells or legs using mathematical models, but this method is more uncertain. Делались попытки определения возраста более старых черепах на базе математических моделей размеров и форм панцирей и конечностей, но большой точности добиться в этом не удалось.
I totally agree with you that it is impossible to develop critical knowledge alone. It's a collective matter, all the more because critical knowledge needs to have one fundamental quality: it needs to appeal to the truth. Я вижу нашу стратегию как утверждение своих зон работы, где группа оказывается в большой степени независима - с точки зрения средств производства - от системы, и уже из этой позиции ведет жесткий переговорный процесс с институциями, находясь на позиции вне контроля власти.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...