Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
There are more details on the Yazoo website. Он весьма прав! Более подробно читайте на сайте Yazoo.
The increased efforts of some individual agencies and departments notwithstanding, a more coordinated and comprehensive and more clearly articulated approach is needed. Несмотря на более активные усилия некоторых отдельных учреждений и департаментов, необходим более скоординированный, всеобъемлющий и более четко проработанный подход.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
The more people who know about this technology, the more we can all have a voice in how it's being used. Чем больше людей знают об этой технологии, тем больше возможности для каждого из нас высказаться о том, как её использовать.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
And two more we had no idea about. И ещё два, о которых мы не подозревали.
That makes her all the more precious. Это делает её ещё ценнее в наших глаза.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
but then the arresting officer and five more police но потом производивший его офицер и ещё пятеро полицейских
Well, we know we have at least one more player out there - whoever shot Julian Reese and took the money. Ладно, мы знаем, что есть, по крайней мере, ещё один участник - тот, кто застрелил Джулиана Риза и забрал деньги.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Women have less job security than men, as they are more often employed in the casual and informal sector. Женщины имеют менее надежные гарантии занятости, чем мужчины, поскольку они чаще работают в неофициальном секторе или поденно.
This finding is unexpected as often in Timor-Leste people report that girls are not allowed to attend school more often than boys." Этот вывод является несколько неожиданным, поскольку, по сообщениям жителей Тимора-Лешти, девочкам разрешается посещать школы не чаще, чем мальчикам".
In the light of the new global and regional threats to international peace and security, the heads of regional and international organizations present in the meeting decided to meet more frequently, preferably annually. С учетом новых глобальных и региональных угроз международному миру и безопасности присутствовавшие на совещании главы региональных и международных организаций постановили чаще проводить такие совещания, по возможности ежегодно.
The experience of the Permanent Court and of the International Court had shown that there was more recourse to legal settlement during periods with little international tension, and that the opposite was true during periods of increased international tension. Опыт Постоянной палаты и Международного Суда показал, что к судебному урегулированию споров прибегают чаще тогда, когда международная напряженность ослабевает, а противоположное явление имеет место тогда, когда недоверие в мире усиливается.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
The Special Rapporteur is therefore of the opinion that it would be more appropriate to say that the situation in Burundi is deteriorating rather than evolving in a positive manner. Специальный докладчик полагает, что было бы целесообразно говорить, скорее, об усугублении, нежели позитивной эволюции положения в Бурунди.
As noted earlier in the report, Māori are more likely to leave school with little or no formal attainment, and are over-represented among early school leavers. Как отмечалось выше в настоящем докладе, маори скорее всего заканчивают школу с небольшими знаниями или без знаний и гораздо чаще досрочно покидают школу.
Ms. Hannust (Estonia), acknowledging Mr. Saidou's point, said that Estonia was more likely to adapt an existing institution to comply with the Paris Principles than establish a new one. Г-жа Ханнуст (Эстония), соглашаясь с г-ном Саиду, говорит, что Эстония скорее приведет существующее учреждение в соответствие с требованиями Парижских принципов, нежели создаст новое.
Efforts to contain the damage caused by postponement will likely be far more demanding than any effort needed to ease tension after enlargement is announced. Смягчение последствий отсрочки потребует, скорее всего, намного больших усилий, чем снятие напряжённости, которая возникнет после того, как будет объявлено о расширении НАТО.
That day will arrive sooner if governments spend a lot more money on low-carbon energy research, which is woefully inadequate. Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The various Territories of the world are ever more interdependent. Различные территории планеты теперь в еще большей степени зависят друг от друга.
First, a forum in which Aarhus Parties play a significant role may be more likely to embrace the Guidelines and the consultation process. Во-первых, форум, в котором Стороны Орхусской конвенции играют важную роль, может, как представляется, в большей степени поддерживать Руководство и процесс консультаций.
France did not intend to broaden its definition of ricochet victims because the concept was defined more by jurisprudence than by the law, which made it possible to take changes in society into account. Франция не намерена расширять определение косвенных жертв, поскольку это понятие определяется в большей степени не законом, а судебной практикой, что дает возможность принимать во внимание развитие общества.
The matter is, in the Committee's opinion, therefore more linked with a lack of a clear legal framework in the context of article 3, paragraph 1, of the Convention, than a lack of access to justice under article 9. Таким образом, по мнению Комитета, вопрос в большей степени связан с отсутствием четкой правовой базы в контексте пункта 1 статьи 3 Конвенции, чем с отсутствием доступа к правосудию, по смыслу статьи 9.
One delegation requested the inclusion of more measurable indicators and baseline data to make the budget more results-oriented than was yet the case. Одна делегация просила включать показатели и контрольные данные, лучше поддающиеся оценке, с тем чтобы бюджет был в большей степени ориентирован на конкретные результаты, чем сейчас.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Then inspections can be performed more easily and more safely by the carrier. В этом случае перевозчик сможет с меньшими трудностями и с большей безопасностью осуществлять проверки.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
In fact, more and more, it is being realized that IMIS represents a starting point for the United Nations, the beginning of a new way to perform administrative business, re-engineer procedures and delegate greater authority to managers for the fulfilment of their work programmes. Фактически все больше осознается тот факт, что для Организации Объединенных Наций ИМИС представляет собой отправную точку, начало внедрения новой системы для осуществления административной деятельности, пересмотра процедур и расширения полномочий руководителей в области выполнения их программ работы.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
In general, it would continue to back all efforts aimed at achieving more efficient management of human rights resources. В целом он будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на обеспечение более эффективного использования ресурсов в области прав человека.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
I'd rather go back to jail than spend one more day here. Я лучше вернусь в тюрьму, чем проведу еще один день здесь.
To better fulfil my tasks in this respect, more specific missions to enhance monitoring of the implementation of the Standard Rules are planned for 2010-2011. Для того чтобы я мог лучше выполнять свои задачи в этой связи, на 2010 - 2011 годы запланированы более специализированные поездки для усиления контроля за осуществлением Стандартных правил.
According to the State party, the individual opinion of Mr. Solari Yrigoyen reflects in the best manner the substance of the case, whose motivations were "more complicated" than the ones presented and examined by the Committee. Согласно государству-участнику, особое мнение г-на Солари Иригойена лучше всего отражает существо дела, мотивировки которого носили "более сложный" характер, чем мотивировки, представленные и рассмотренные Комитетом.
I hope to be more nelegtoare. Мне кажется, теперь ты гораздо лучше понимаешь ситуацию.
We will make tutorials using these and other works to help our users learn more about AKVIS programs. Из этих и других работ мы создадим "уроки", которые помогут вам лучше узнать, на что способны наши программы, научат использовать все их возможности.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
However, Linux is even more different than you might imagine. Однако, Linux отличается намного сильнее, чем вы можете себе представить.
Which made him trust you even more. Что даст ему повод доверять еще сильнее.
So is it true men who've been to war return with more steel in their bones? И с войны мужчины возвращаются, став еще крепче и сильнее.
I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern - that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. Я читала заголовки о финансовом кризисе, как и все из нас, и я заметила очень явную закономерность - кризис отразился на мужчинах гораздо сильнее, чем на женщинах.
Why aren't you more excited? Почему ты не радуешься сильнее?
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
She did, and I figured it would give her more confidence if she had more practice. Она хотела потренироваться, и я подумал, что это придаст ей больше уверенности, если она побольше потренируется.
We need a bit more of a guarantee that you're going to uphold your end of our bargain. Нам нужно побольше гарантий, что ты сдержишь свою часть нашей сделки.
Let's gather more information and plan our infiltration carefully. Давай соберём побольше информации и тщательно разработаем план нашего проникновения.
You just need a little bit more time to get over that. Тебе нужно побольше времени, чтобы с этим свыкнуться.
Can you give me a little more time than that? Тогда дай мне побольше времени?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Women in all parts of the world are more likely than men to be poor. Во всех районах мира вероятность нищеты для женщин выше, чем для мужчин.
The report of the inquiry stated that more lives would almost certainly have been lost if the order to abandon ship had been given earlier or later. Однако в отчете было заявлено, что количество жертв было бы однозначно выше, если приказ об оставлении судна был дан раньше или позже, чем это произошло на самом деле.
Several earlier chapters suggest that more use of (or additional questions on) national business surveys might help to resolve difficulties arising from globalization, in particular to collect information on business-to-business e-commerce, measurement of IPPS, etc. В нескольких описанных выше главах показано, что более широкое использование национальных обследований предприятий (или включение в них дополнительных вопросов) может помочь в преодолении трудностей, связанных с глобализацией, в частности в сборе информации об электронной торговле между предприятиями, измерении объема ПИС и т.д.
In comparison to foamed polystyrene, polyurethane foam insulation is more expensive, but all above mentioned types of insulation have almost the same thermal characteristics. Себестоимость полиуретановой пены немного выше, чем пенопласта, который имеется в распоряжении каждой фирмы по комплектации и монтажу бассейнов.
The pictograms used may differ slightly from or be more detailed than those given in this appendix, provided that their meaning is not modified and that the differences and adaptations do not render them incomprehensible. Используемые пиктограммы могут несколько отличаться от пиктограмм, приведенных выше, либо могут быть более детальными по сравнению с ними, однако их значение должно оставаться неизменным, а различия и корректировки не должны затруднять их понимания.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
If you were home a little more, I would've known not to do... Зачем? Вот если бы ты бывала дома почаще, я бы знала, что так делать нельзя.
Course, it would be nice to see certain people a little more often. Хотя было бы неплохо, если бы кое-кто приезжал в гости почаще.
This wouldn't be an enticement to come home from college more often, would it? Не может ли она стать причиной, чтобы приезжать из колледжа домой почаще?
Marty: We ought to do this more often. Нужно делать так почаще.
Well, you should call Mom more. Тебе стоит почаще звонить маме.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer we draw out these proceedings, the more we embarrass Lorenzo in the public eye. Чем дольше мы тянем разбирательство, тем сильнее позорим Лоренцо в глазах общественности.
The longer we're here with her, the more at risk we are. Чем дольше мы с ней, тем большему риску мы подвергаемся.
The longer he's out there, the more likely it is he'll figure out what I've done, and I cannot afford that. Чем дольше он жив, тем больше вероятность того, что он узнает, что я сделал, а я не могу позволить себе этого.
One with the longer you take, the more danger you put us all in. Чем дольше мы стоим здесь, Тем в большей опасности мы находимся.
Women will, on average, live longer in old age, are more likely to experience the consequences of the loss of family support and have fewer options for income generation in old age than men - factors that can serve to exclude them in old age. Помимо того, что женщины в среднем живут дольше, чем мужчины, они также чаще, чем мужчины, испытывают на себе последствия утраты поддержки со стороны членов семьи и имеют более ограниченные возможности заниматься деятельностью, дающей доход, что ведет к их изоляции в старости.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
In view of the anticipated workload of the Chemicals Technical Options Committee, more members with industry experience are needed. С учетом ожидаемого большого объема работы Комитета по техническим вариантам замены химических веществ в его состав необходимо включить большее количество членов, обладающих опытом работы в промышленности.
Rocky planets like our Earth are significantly more complex than stars because they contain a much greater diversity of materials. Каменистые планеты, как наша Земля, значительно более сложныё системы чем звезды, потому что они содержат гораздо большее количество разнообразных материалов.
The International Committee of the Red Cross (ICRC), which is present in the field in many countries affected by armed conflicts, is dismayed to note that more and more children are taking part in hostilities and are caught up in the fighting. Международный комитет Красного Креста (МККК), занимающийся оперативной деятельностью во многих странах, затронутых вооруженными конфликтами, с тревогой обращает внимание на тот факт, что все большее количество детей принимает участие в военных действиях и захватывается на поле боя.
Proposed suggestions were discussed on how to bring future conferences closer to the expectations of member States and encourage a more active participation. Были обсуждены предложения в отношении того, как сделать так, чтобы будущие конференции в большей степени отвечали ожиданиям государств-членов и чтобы в них участвовало большее количество делегаций.
The more units dispatched, the higher the chance of clearing a grid-unit and thereby extinguishing the fire. Да, чем большее количество единиц послано, тем выше вероятность очистить поле и затушить вместе с тем огонь.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
The Committee is encouraged by the dialogue with the State party and notes the presence of a large delegation, but would have liked the delegation to include more persons directly involved in the implementation of the Convention. Комитет удовлетворен диалогом с государством-участником и отмечает присутствие большой делегации, однако хотел бы, чтобы среди членов делегации было больше людей, непосредственно занимающихся вопросами осуществления Конвенции.
Your money's got more risk. Твои деньги - большой риск.
Michael Rosenblatt, the A&R director of Sire Records, explained to Kamins that they wanted a producer who had more experience in directing singers; hence they appointed Lucas. Майкл Розенблатт, управляющий отделом по поиску талантов в Sire Records объяснил это Каминсу так, что они искали продюсера у которого уже есть большой опыт работы с певцами, поэтому они назначили на эту должность Лукаса.
While we may talk about the G-7, or G-8, or G-20, the more apt description is G-0. Мы можем говорить о «Большой семерке», или «Большой восьмерке», или «Большой двадцатке», но наиболее подходящее описание - это «Большой ноль».
Zeng sees movement towards a more pluralistic political system as critical so that the party can continue ruling as a grand coalition of the country's main groups. Цзэн видит движение вперед к более плюралистической политической системе как важный шаг, который позволит партии оставаться правящей в виде большой коалиции основных политических группировок внутри страны.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...