Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The international financial architecture should be made more transparent, and transition economies should be encouraged to participate more fully. Международная финансовая архитектура должна стать более транспарентной, а страны с переходной экономикой должны иметь стимулы, для того чтобы принимать более активное участие в ее функционировании.
Improved definitions and more accurate coding of brands into their respective categories have resulted in more useful and realistic parameter estimates. Благодаря усовершенствованию определений и более точному кодированию фирменных наименований в соответствующих категориях удалось получить более полезные и реалистичные оценки параметров.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
They were even more heartbreaking than Morgana. Они были ещё более душераздирающими, чем крики Морганы.
We may be hearing more about that today. Мы, возможно, ещё об этом услышим сегодня.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
While you're on the phone, I'll be killing more passengers. За это время, я убью ещё несколько пассажиров.
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. Смотри, я проверил эти счета и нашёл ещё пару мест, где можно сэкономить.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
You're also dear to me. I'm thinking of you more often than one may... Вы мне тоже стали очень дороги, я думаю о Вас чаще, чем позволительно...
As to the alternative words "text" and "content" in alternative 1, under one view the word "text" was to be preferred since it was more neutral and since it was more usual in legislative drafting. Что касается альтернативных слов "текст" и "содержание" в варианте 1, то, в соответствии с одним мнением, предпочтение следовало отдать слову "текст", поскольку оно является более нейтральным и поскольку оно чаще используется в законодательных текстах.
Did you know that children who undergo anesthesia under the age of three are more likely to develop learning disabilities? Ты знала, что дети, которые подвергались анестезии в возрасте до трёх лет, чаще сталкиваются с трудностями в учёбе?
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
This included arrangements for the supply of additional clothes, the possibility of taking showers more often and a decision to escort detainees to the toilets, provided that the wardens were not engaged in other duties at the same time. (Ha'aretz, 4 August) Принятые меры касались выдачи дополнительных предметов одежды, возможности чаще принимать душ и решения о сопровождении заключенных в туалеты при условии, что охранники не выполняют в это же время других обязанностей. ("Гаарец", 4 августа)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It is more of a survival land than a conquer land. Это скорее земля для выживания, а не для завоевания.
The increase in procurement issues is due more to the increased focus of OAI on this area. Рост числа проблем, связанных с закупками, связан, скорее всего, с более пристальным вниманием к этой области со стороны УРР.
The Commission had generally supported the Special Rapporteur's view that it was more appropriate for the clean hands doctrine to be invoked during the examination of the merits, since it related to the attenuation or exoneration of responsibility rather than admissibility. В целом Комиссия поддержала мнение Специального докладчика о том, что более уместно ссылаться на доктрину "чистых рук" на стадии рассмотрения темы по существу, поскольку она относится скорее не к приемлемости, а к смягчающим или освобождающим от ответственности обстоятельствам.
Autobiography, more like. Это скорее, автобиография.
Other studies treat it as an incertae sedis gomphodont, while others propose that it is more likely to be a bauriid therocephalian rather than a trirachodontid. Некоторые исследования показывают, что это, вероятнее всего, incertae sedis (лат.), в то время как другие приводят к выводу, что это скорее тероцефал из семейства Bauriidae, чем трираходоновое.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The results agenda also helps us to be more flexible and innovative in designing programmes to deliver results, as we focus more on outcomes than inputs and outputs. Ориентированная на результаты программа действий обеспечивает нам большую гибкость и возможность использования нетрадиционных решений при планировании эффективных проектов, поскольку наше внимание сосредоточено в большей степени на результатах, нежели на объемах вложений и деятельности.
UNDP should make more use of public advertising. ПРООН следует в большей степени использовать методы публичной рекламы.
We all need to be more aware of each other's capabilities in this field in order to ensure that our efforts complement each other. Мы все должны в большей степени осознавать возможности друг друга в этой области, дабы обеспечивать, чтобы наши усилия дополняли друг друга.
It is normal to find that women and youth are more dependent than men on forests for off-farm income, as shown in table 1, while men may depend more on wage-labouring. Представляется естественным, что женщины и молодежь в большей степени, по сравнению с мужчинами, зависят от лесов в плане получения несельскохозяйственных доходов, как показано в таблице 1, в то время как мужчины могут больше зависеть от оплачиваемых видов трудовой деятельности.
It is normal to find that women and youth are more dependent than men on forests for off-farm income, as shown in table 1, while men may depend more on wage-labouring. Представляется естественным, что женщины и молодежь в большей степени, по сравнению с мужчинами, зависят от лесов в плане получения несельскохозяйственных доходов, как показано в таблице 1, в то время как мужчины могут больше зависеть от оплачиваемых видов трудовой деятельности.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
States may adopt a more liberal or a more conservative policy with respect to the presence of aliens in their territory. Государства могут проводить более либеральную или более консервативную политику в том, что касается присутствия иностранцев на их территории.
One that grows more and more real with each passing moment. Она будет казаться все более и более реальной с каждым прожитым в ней моментом.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
It is clear that populations fleeing conflict areas are more likely to be vulnerable to all types of diseases, including AIDS, and to suffer more as a result of more difficult, if not impossible, access to medical treatment. Очевидно, что люди, покидающие районы конфликтов, являются наиболее подверженными всем видам болезней, в том числе СПИДу, и больше страдают в результате того, что доступ к медицинскому обслуживанию затрудняется или становится невозможным.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Here in the United States we spend more money per person for outcomes that are not better than many countries in the world. Здесь, в США, расходы на одного человека гораздо больше, а исходы у нас не лучше, чем во многих других странах.
This might sound crazy at first, but bear with us: we believe that the more people who know our "secrets", the better. Поначалу это может показаться сумасшествием, но поймите нас правильно: мы верим, что чем больше людей знают наши «секреты», тем лучше.
This meeting offers me an excellent opportunity to exchange views about public service with scholars and policy makers, as well as to become more familiar with the concrete efforts undertaken by other Governments in adapting their administrative structures to the demands of changing, modernizing societies. Данное заседание предоставляет мне прекрасную возможность обменяться точками зрения на государственную службу с учеными и политиками, а также лучше ознакомиться с конкретными усилиями, предпринимаемыми другими правительствами, в том что касается адаптирования своих государственных структур к требованиям меняющихся современных обществ.
Despite her appearance she has very low self-esteem because guys like the smaller more, petite Koizumi and the fact that her old boyfriend, who was the captain of the basketball team, broke up with her because she was better than him. Несмотря на свою внешность, у Юки очень низкая самооценка, потому что её старый друг, который был капитаном баскетбольной команды, порвал с ней отношения, так как она была лучше, чем он.
I hope to be more nelegtoare. Мне кажется, теперь ты гораздо лучше понимаешь ситуацию.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Even they have more maternal instinct than danielle. У них материнский инстинкт гораздо сильнее чем у Даниэль.
I just wish I'd loved him more. О том, что не любила его сильнее.
You love each other more. Вы начинаете любить друг друга сильнее.
By removing rules - the bigger we are, the more we need integrators, therefore the less rules we must have, to give discretionary power to managers. Они не осознают реальность и усложняют всё этими метриками, КПЭ. Путём отмены правил - чем крупнее мы, тем сильнее нам нужны связующие звенья, а значит, тем меньше правил нам нужно, чтобы давать менеджерам широкие полномочия.
It requires only a change in consciousness, and that can be any one or a number of symptoms, including feeling foggy, feeling dizzy, hearing a ringing in your ear, being more impulsive or hostile than usual. Достаточно только изменения сознания, которое может выражаться следующими симптомами: запутанность сознания, головокружение, звон в ушах, импульсивность или враждебность, проявляющиеся сильнее, чем обычно.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Can't we do more antibiotics or something? Нет. Дайте мне побольше болеутоляющих или, может, ещё что-то?
Well, I just figured... I'm more experienced than you. Я просто подумал, что у меня опыта побольше.
You have to worry less about our clothes and more about... Тебе придется поменьше беспокоиться о нашей одежде и побольше о...
Tell me more about yourself. Расскажите о себе побольше.
You might get a lot more rocks drinkers than you expected. Вдруг объявятся любители кинуть побольше кубиков в бокал...
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more matching results are registered, the higher is the index of the search engine for this analyzer. Чем большее совпадение результатов зафиксировано, тем выше результат поисковика по данному анализатору.
In the more immediate future, the United Nations can play its part in bolstering security in Sierra Leone by the swift deployment of the robust force as proposed above. Что касается ближайшего будущего, то Организация Объединенных Наций сможет сыграть свою роль в укреплении безопасности в Сьерра-Леоне путем быстрого развертывания предложенных выше крупных сил.
All the members of the armed forces are trained according to the IHL principles; the higher the rank of the member of armed forces the more training and knowledge he or she receives. Все члены вооруженных сил проходят подготовку согласно принципам МГП; чем выше ранг военнослужащего, чем больше подготовки и знаний он или она получает.
This links the Encyclopaedia more closely to the organizations profiled in the Yearbook of International Organizations (see above) and in the Web version these links already take the form of hyperlinks. Это теснее увязывает эту энциклопедию с Ежегодником международных организаций (см. выше), а во всемирной сети эти звенья уже приняли форму узловых звеньев.
Unless a specific analysis of this kind is carried out, conclusions are likely to be spurious; the more remote the cause, the greater the danger of drawing false conclusions about it, as may be seen from the above discussion of underlying causes. Без такого конкретного анализа выводы, скорее всего, будут ошибочными; чем отдаленнее причинная связь, тем выше вероятность того, что в отношении нее будут сделаны неправильные выводы, о чем свидетельствует описанное выше рассмотрение косвенных причин.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You know, you two could do a little less standing' around... and a little more jumping' out of cakes. Кстати, вам бы лучше не болтаться без дела, а почаще из торта выпрыгивать.
You should come more often. Тебе следовало бы заходить сюда почаще
I think I'll live here more. Думаю, бывать здесь почаще.
You should wear it like that more often. Тебе нужно носить ее почаще.
I should do out loud wishing more often. Стоит почаще загадывать желания.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer you let it go, the more attached he's going to get. Чем дольше ты молчишь, тем больше он привязывается к пабу.
She stays later each morning and more nights each week. С каждым днём она задерживается всё дольше, а с каждой неделей всё чаще.
And the longer I'm without you... the more vivid my dreams become. Чем дольше наша разлука, тем ярче мои мечты...
More time than you'd think. Дольше, чем можно себе представить.
Cerebral diseases like senile dementia and Alzheimer's affect more women than men because women live longer. Нарушения деятельности мозга, такие как старческое слабоумие и болезнь Альцгеймера, шире распространены среди женщин, так как они живут дольше.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Increasing the number of female teachers, especially in rural schools, may stimulate more girls to enroll for primary and secondary education. Рост числа учителей-женщин, особенно в сельских школах, может побудить еще большее количество девочек к получению начального и среднего образования.
And what that does is it thickens this layer of atmosphere, more of the outgoing infrared is trapped. Результат - этим слоем атмосферы задерживается бОльшее количество отраженного инфракрасного излучения.
In response, the Government had taken measures, including financial measures, aimed at recruiting more prison wardens and police officers among the Pacific peoples. Ввиду подобного положения правительством были приняты меры, в частности финансового характера, с тем чтобы принять на работу большее количество тюремных надзирателей и полицейских из числа жителей островов Тихого океана.
Plans to finance (within the Third European Support Framework), on a systematic basis, new training programmes for more trainees; намеревается на систематической основе финансировать (через соответствующие программы помощи ЕС) новые курсы профессиональной подготовки, рассчитанные на еще большее количество слушателей;
It has also increased the number of roving elementary teachers who are participating in the Indigenous Schools Reinforcement Programme in an effort to ensure that more children from indigenous areas stay in school and improve their academic performance. Кроме того, осуществляется программа укрепления школ коренного населения, в которые направляется большее количество временно работающих учителей по основным предметам, что должно повысить посещаемость и успеваемость детей в районах коренного населения.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
You know, it might be more tragic for a Royal to die in Portland. Большой трагедией для члена Королевской семьи будет умереть в Портленде.
For more conclusive results to be found, more testing must be completed with a larger group of donkeys. Для получения более убедительных результатов нужно проводить испытания с большой группой ослов.
And to my way of thinking, that is a huge gain, a huge benefit that comes with this more democratic, more accessible technology. И на мой взгляд, это большой шаг вперед, это та польза, которую приносят более демократические и доступные технологии.
Some departments and offices delegate more authority to the programme managers for approval of administrative transactions and hold programme managers accountable for expenditures and budgets. Одни подразделения делегируют руководителям программ большой объем полномочий в вопросах утверждения административных документов и повышают ответственность руководителей программ за расходы и бюджеты.
Even though the Executive Committee on Peace and Security and the Executive Committee on Humanitarian Affairs are more demand driven in their respective agendas on the current political and humanitarian challenges, each disseminates agendas and background documents for comments prior to meetings. Хотя соответствующие повестки дня Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам в большой степени зависят от текущих задач политического и гуманитарного характера, перед заседаниями оба комитета распространяют повестки дня и справочные документы с просьбой представить по ним замечания.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...