Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
She also requested more specific details of that misuse. Она просит также представить более конкретную информацию о таком неправомерном применении.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Tell Woodford I need more time. Скажите Вудфорду, что мне нужно больше времени.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
He would like to appeal to States to provide more funds and support to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to enable it to support his work more effectively. Он хотел бы призвать государства предоставить больше финансовых ресурсов и поддержки Управлению Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы оно могло оказывать более эффективную поддержку его работе.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
But your hallucinations are more severe than I thought. Твои мании ещё серьёзнее, чем я предполагал.
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
While you're on the phone, I'll be killing more passengers. За это время, я убью ещё несколько пассажиров.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Heavy metals in freshwater are much more frequently influenced by local pollution sources and human activities in the catchments than the acidification components (sulphate, nitrate, pH). На концентрации тяжелых металлов в пресной воде намного чаще оказывают влияние местные источники загрязнения и антропогенная деятельность в водосборных районах, нежели подкисляющие компоненты (сульфаты, нитраты, рН).
Due to parental ignorance, misapplied dogma and obscurantist beliefs, girls are more likely to be kept out of school and hence receive less education than boys. Вследствие невежества родителей, слепого следования догмам и обскурантистских взглядов девочки чаще не посещают школу и, таким образом, получают менее полноценное образование, чем мальчики.
One of the more frequently cited micro-level linkages centred around fertility rates: high fertility rates lead to high household dependency burdens, which strain household income and food supply, leading to greater probability of declining living standards for the household. На микроуровне чаще всего упоминается взаимосвязь, связанная с коэффициентом рождаемости: высокие коэффициенты рождаемости увеличивает нагрузку на домашние хозяйства с точки зрения расходов и обеспечения продовольствием, повышая вероятность снижения уровня жизни членов домашнего хозяйства.
And so they would be shopping, and they might be more likely to buy some lard, or millet for their parrot, or, you know, a hook, or hook protector for nighttime, all of these things we sell. В общем, они делали покупки, и они чаще всего покупали сало, ну или корм для попугая, или крюк, ну или там ночной футляр для крюка, все те вещи, которые мы продаем.
I shouldn't tell you this, but I waited for you. I want to see you more often now. Не надо бь это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
For him, the language of the text was more satisfactory than unsatisfactory. Для него текст документа, скорее, удовлетворительный, чем нет.
We always used to say that everyone who watches the show thinks of themselves as Jim and Pam but are probably more like Ryan and Kelly. Мы всегда говорим, что все наши зрители думают о себе, как о Джиме и Пэм, но скорее всего они больше похожи на Райана и Келли.
He was more... murdered. Скорее, он был... убит.
That day will arrive sooner if governments spend a lot more money on low-carbon energy research, which is woefully inadequate. Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
This kind of action is more likely to win back a skeptical citizenry than any information campaign, however well designed. И такого рода действия скорее заставят пересмотреть свое мнение скептически настроенных граждан, чем любые информационные кампании, как бы хорошо они не были разработаны.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The specialized agencies and IAEA rely more and more on extrabudgetary resources for technical cooperation programmes. Специализированные учреждения и МАГАТЭ все в большей степени основываются на внебюджетных ресурсах при осуществлении программ технического сотрудничества.
These countries call for the UN system to promote South/South cooperation more. Эти страны призывают систему Организации Объединенных Наций в большей степени содействовать развитию сотрудничества Юг-Юг.
The political representation of women in the House thus depends more on the moral commitment of political leaders than on the voting procedure itself. Поэтому политическое представительство женщин в Палате представителей зависело в большей степени от выполнения политическими деятелями моральных обязательств, чем от самого порядка голосования.
Moreover, while profits, and the expectation thereof, determine how many resources a business has access to, budgets, and hence resource access in the public sector, are more typically determined on a cost or needs basis. Кроме того, в то время как объем ресурсов, к которому бизнес получает доступ, определяется прибылью и расчетом на ее получение, в государственном секторе бюджеты и, следовательно, доступ к ресурсам обычно в большей степени определяются издержками или потребностями.
Beyond the MDGs, Thailand is now pursuing more ambitious MDG-Plus development targets, which focus more on people at the local level. Помимо ЦРДТ, Таиланд сейчас ставит перед собой более высокие цели в области развития под названием ЦРДТ-плюс, которые в большей степени нацелены на население на местном уровне.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Although there are limitations on the extent to which they can be used to achieve more widespread harmonization of international insolvency law and practice, protocols are being increasingly used and information about them more and more widely disseminated. Несмотря на ограничения степени возможного использования протоколов для обеспечения более широкого согласования международного права и практики в области несостоятельности, такие протоколы, тем не менее, все чаще используются, а информация о них становится все более доступной.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Thus there is the need for the establishment of more and more courts with the requisite human and material resources to run them. Ввиду этого нужно создавать все больше судов, обеспечивая их необходимыми людскими и материальными ресурсами.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
In general, it would continue to back all efforts aimed at achieving more efficient management of human rights resources. В целом он будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на обеспечение более эффективного использования ресурсов в области прав человека.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
I think we learned more about each other taking those lessons than writing our vows. Мы лучше узнали друг друга за этими уроками, чем когда писали клятвы.
In many instances they were prescribed by outside consultants more versed with national Government experiences. Во многих случаях они устанавливаются внешними консультантами, лучше знакомыми с опытом работы правительств.
Finally, the Princess emphasized that a revised and updated version of the Model Strategies and Practical Measures would assist States in better and more effectively preventing and combating all forms of violence against women. И наконец, принцесса подчеркнула, что пересмотренный и обновленный вариант Типовых стратегий и практических мер поможет государствам лучше и эффективнее предотвращать все формы насилия в отношении женщин и вести борьбу с ними.
And the more you understand that, the better you would understand what this dark energy that the universe is made of is all about. И чем больше мы понимаем это, тем лучше мы сможем понять, что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная.
I hope to be more nelegtoare. Мне кажется, теперь ты гораздо лучше понимаешь ситуацию.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
The more we wait, the more we disagree. Чем больше мы ждём, тем сильнее ссоримся.
If Kai merges with me, he'll be more powerful than any of us. Если Кай соединится со мной, он станет сильнее всех нас
You want to make me more angry? Хочешь разозлить меня сильнее?
I'm even more depressed than ever now! Теперь моя депрессия ещё сильнее!
I made her hate meeven more. Теперь она будет ненавидеть меня еще сильнее.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Please tell me more about this special spell that your friend Liv has concocted. Пожалуйста, расскажи мне побольше о том чудо-заклинании, которое твоя подруга Лив уже придумала.
If you could maybe pack a little bit more in Brick's lunch. Может будешь давать Брику побольше еды на завтрак?
I mean more garnish. Я хочу сказать, побольше гарниру.
My only note is more teeth. Единственное замечание: побольше зубов.
You should have more, don't you think? Может, стоит побольше завести?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more you will rise, to see far and high, like that, the more you will be important for the story of our mutation. Чем выше вы смотрите, чтобы видеть далеко и высоко, вот так, тем больше вы будете значить в истории нашей мутации.
These early stars likely played a role in the cloud's formation, since the number of close stellar passages within the cluster was much higher than today, leading to far more frequent perturbations. Эти ранние ближайшие звёзды, вероятно, играли роль в формировании облака, так как в пределах скопления число близких проходов звёзд было намного выше, чем сегодня, приводя к намного более частым возмущениям.
(c) Requested the Division to continue development of the system along the lines outlined by the Director, present a more elaborated product to the Statistical Commission at its thirtieth session and report to the Commission on the issues raised in subparagraph (b) above. с) просила Отдел продолжить разработку системы в соответствии с направлениями, изложенными Директором, представить более разработанный продукт Статистической комиссии на ее тридцатой сессии и подготовить доклад Комиссии по вопросам, перечисленным в подпункте Ь), выше.
In addition to those related to air transportation, which are outlined above, the mission will use ten 50-seater buses, to rotate troops rather than the more costly rotary-wing aircraft. Помимо шагов, связанных с воздушным транспортом, о которых говорилось выше, миссия будет использовать для ротации воинских контингентов 10 автобусов на 50 мест, а не более затратные в эксплуатации вертолеты.
A survey of 1,366 South African women published in the American Journal of Epidemiology showed that women who were abused by their partners were 48 per cent more likely to be infected with HIV than those who were not. Согласно результатам опроса 1366 женщин в Южной Африке, опубликованным в журнале «Американ джорнал оф эпидемиолоджи», у женщин, подвергшихся насилию со стороны своих партнеров, риск заражения ВИЧ на 48 процентов выше, чем у женщин, не сталкивавшихся с такого рода насилием.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I need to do it more often. Что я должна почаще это делать.
I think you should have him over to the house more. Я думаю, он должен почаще приезжать в дом.
Isn't it time you and he became a little more friendly? Может, вам с ним стоит общаться почаще?
You should try smiling more. Ты бы улыбалась почаще.
I should start calling my mama more. Мне нужно вспоминать маму почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Lipstick lasts longer, but gloss is more fun. Губная продержится дольше, но блеск более забавен.
They cost a little more, but they last twice as long. Стоят немного дороже, зато простоят вдвое дольше.
As Director General Blix has stated, the longer these inspections are delayed, the more continuity of safeguards is threatened. Как заявил Генеральный директор Бликс, чем дольше эти инспекции будут откладываться, тем больше будет опасность для непрерывности действия гарантий.
The experts attending the noise session, however, argue that children are indeed more vulnerable than adults because they live longer and therefore have a longer exposure time. Однако эксперты, участвовавшие в работе совещания по проблеме шума, утверждают, что дети все же являются более уязвимой возрастной группой по сравнению с совершеннолетними, поскольку они живут дольше и соответственно на протяжении более длительного времени будут испытывать на себе воздействие шума.
Secondly, while he himself did not see racial hatred as the root of most recent conflicts, racial and ethnic differences had certainly been emphasized and manipulated for political purposes and had made conflicts more intractable. Трения на этнической и расовой почве дают о себе знать значительно дольше, чем сам конфликт: речь идет об образовании политических партий по этническому принципу или заключении мирных договоренностей, легализующих такой раскол.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Consequently, more and more families have access to these services. Также все большее количество семей имеют доступ к предоставляемым услугам ППМР/ВИЧ.
Furthermore, subject to the availability of adequate resources, there is also scope to expand the national level training programmes to more countries. Кроме того, при наличии соответствующих ресурсов можно будет расширить программы обучения, осуществляемые на национальном уровне, с тем чтобы охватить большее количество стран.
It was accepted as a truth, virtually paralysing our ability to discover more elements and map the contours of the natural world. ќно было прин€то в качестве истины, фактически парализу€ нашу способность открывать большее количество элементов и очерчивать контуры естественного мира.
Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. Большинство ячеек по периметру таблицы включает большее количество линий, которые добавляются по умолчанию.
The simple fact is that more land-mines are deployed in armed conflicts every year than are removed by mine-clearance personnel. Просто ежегодно в ходе военных конфликтов устанавливается большее количество мин, чем обезвреживают саперы.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
In more recent times he has become more interested in environmental issues and in 1996 published The Emptiness of Japanese Affluence which attacked Japanese economic success as a mirage based on environmental exploitation that posed the single greatest threat to stability in the region. Позднее он увлёкся вопросами экологии и в 1996 году опубликовал книгу «Тщетность японского изобилия» (англ. The Emptiness of Japanese Affluence), где показал иллюзорность японского экономического успеха, основанного на эксплуатации природы, что грозит большой бедой целому региону.
There are plenty of historical and cultural routes on Elba Island of huge interest, mostly linked to the history of Tuscany, and much more. Исторические и культурные маршруты на острове Эльба многочисленны и вызывают большой интерес, по большей части неотделимы от истории Тосканы.
The UNOSOM goal of assisting the process of political reconciliation was becoming ever more elusive, while the burden and cost of maintaining a high level of troops were proving increasingly difficult for Member States to justify. Цель ЮНОСОМ, заключающаяся в оказании помощи в осуществлении процесса политического примирения, становилась все более нереальной, а государствам-членам становилось все труднее обосновать бремя и затраты в связи с сохранением большой численности войск.
The increase in drug trafficking has become a more serious issue, particularly on the Caribbean coast, where the actual presence of law enforcement institutions is weak, owing to the lack of resources and the vast extension of the region. Более серьезный характер приобрела проблема увеличения незаконного оборота наркотических средств, прежде всего на Карибском побережье, где правоохранительные учреждения представлены слабо из-за отсутствия ресурсов, а также по причине большой протяженности региона.
The whale is not only the largest living animal on earth, but it is also possible that it is more important in terms of size, the largest known dinosaur! Кита это не только крупнейший живом на земле, но это также возможно, что более важно, с точки зрения размера, самый большой известный динозавр!
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...