Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Such opportunities should allow all of them to explain in more depth the doctrine of their particular religious community and more clearly illustrate its characteristics. Такого рода возможности должны позволить им всем более детально объяснить доктрину своего конкретного религиозного сообщества и более четко продемонстрировать его характеристики.
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
The authorship of the Commodore 64 titles was at the time even more uncertain. Авторство игр для Commodore 64 было ещё более неясным.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
Five bags, six bags, seven bags, more. Пять сумок, шесть сумок, семь сумок, ещё больше.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Come to Washington more often, play the game. Чаще бывать в Вашингтоне, словом, быть в игре.
Studies have documented that following the provision of electricity, rural women were more likely than rural men to start their own businesses. Проведенные исследования позволили получить данные, свидетельствующие о том, что после получения доступа к электроэнергии женщины в сельских районах чаще, чем мужчины, начинали заниматься предпринимательской деятельностью.
She also suggested that women face indirect discrimination, arguing that it was more likely that women would be placed in pre-trial detention than men, because women were less likely to be able to afford bail. Она также высказала мысль о том, что женщины сталкиваются с косвенной дискриминацией, поскольку, по ее словам, женщины чаще заключаются под стражу до начала судебного процесса, чем мужчины, не имея возможности внести необходимую сумму залога.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
We shall have to use preventive diplomacy more often and we shall also have to reform certain aspects of the structure of the United Nations, including the Security Council, the Economic and Social Council, and the Organization's financial capacity and administrative structure. Мы должны чаще прибегать к использованию превентивной дипломатии, а также реформировать некоторые органы в структуре Организации Объединенных Наций, в том числе и Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет и пересмотреть финансовые возможности и административную структуру Организации.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
You see, the rumba is more of a walk than a dance. Понимаете, румба - скорее прогулка, нежели танец.
In her view, drawing attention to possible breaches of Covenant obligations was more of an obligation than a principle. По ее мнению, привлечение внимания к возможным нарушениям Пакта является скорее обязанностью, чем принципом.
Now Church of England is more, "How are you?" А теперь англиканская церковь скорее "Здрасте!"
In many respects, the organization of piracy operations is guided more by the principles of private enterprise than military strategy and planning. Во многих отношениях организация пиратских операций осуществляется скорее в соответствии с принципами частного предпринимательства, нежели в соответствии с военной стратегией и планированием.
(a) The joint development by OHCHR, UNDP and OAS of a cooperation strategy that relies more on quality than quantity, and in which priority is given to redressing the balance in favour of: а) Разработка в консультации с УВКПЧ, ПРООН и ОАГ стратегии скорее качественного, чем количественного сотрудничества с уделением первоочередного внимания изменению равновесия в пользу:
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Considerable innovation was found in soft law initiatives, both intergovernmental and, even more so, the multi-stakeholder hybrids. Значительное число инноваций было обнаружено в инициативах, связанных с "мягким правом", как со стороны межправительственных, так и, даже в большей степени, мультисторонних конгломератов.
Moreover, Romanian decision making agents became more aware of the importance of acting in line with the relevant international conventions in the field. Кроме того, лица, отвечающие за принятие решений в Румынии, в большей степени осознали важность осуществления положений соответствующих международных конвенций в данной области.
They provide evidence of the numerous legislative, administrative and social measures, programmes and policies that have been adopted by many States among general measures to implement the Convention, contributing to make this a world more fit for children. Эти доклады свидетельствуют о многочисленных мероприятиях, программах и политических инициативах законодательного, административного и социального характера, которые были приняты многими государствами в числе общих мер по осуществлению Конвенции и способствуют построению мира, в большей степени пригодного для детей.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
Among global commodity chains, Northern-based buyer-driven chains have been gaining more power and more say as to the distribution of value along the chain. Среди глобальных систем в сырьевом секторе набирают силу базирующееся в странах Севера системы, в которых главную роль играют покупатели; они во все большей степени определяют распределение стоимости по всей длине производственно-сбытовой цепочки.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
But you seemed a more colloquial sort. Но мне кажется, что вы менее привередливы в общении.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
It is effective in these situations to take a cross-agency approach for internal oversight so that trends and issues can be identified more quickly and observations more easily and more quickly shared between agencies so that the agencies can promptly respond. В таких ситуациях бывает эффективно придерживаться межучрежденческого подхода к внутреннему надзору, с тем чтобы можно было быстрее выявлять тенденции и вопросы и легче и оперативнее обмениваться наблюдениями между учреждениями, дабы учреждения могли безотлагательно реагировать на них.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
We believe that this study should be more factual when describing the violence that children are exposed to during armed conflict and under foreign occupation, so that the report will be more reliable and more objective. Мы считаем, что в целях обеспечения достоверности и объективности доклада по этому вопросу такое исследование должно содержать больше фактов, в частности в отношении насилия, которому подвергаются дети в районах вооруженных конфликтов и условиях иностранной оккупации.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
You love it more until it surrenders. Любить все сильнее пока не заставишь сдаться.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
You are all of those things and many more. Это все о вас, и даже больше.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
You are all of those things and many more. Это все о вас, и даже больше.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Shall we arrange a more formal meeting? Я думаю, лучше будет поговорить об этом в более формальных условиях...
Furthermore, given the significant changes proposed, the Advisory Committee considers that efforts should have been made to present a more transparent and better organized proposal. Кроме того, с учетом предложенных существенных изменений Консультативный комитет считает, что следовало бы приложить усилия к тому, чтобы представить более транспарентное и лучше составленное предложение.
OK, this looks a bit more promising. Так, а это уже лучше.
"Better" is the more accurate word. Больше подходит "лучше".
There are other more important things to discuss here than belabouring this question. Лучше было бы обсудить здесь другие, более важные темы, а не тратить понапрасну время на этот вопрос.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
London, UK is far more segregated on religious grounds than by race. Современный Лондон значительно сильнее расколот по религиозному признаку, чем по расовому.
And you've grown more powerful than I ever could have foreseen. И ты стал сильнее, чем я только мог рассчитывать.
If he told you what I can do, you should look more afraid. Если он сказал, на что я способен, то тебе стоит сильнее бояться.
When your physical body and your gestures are in alignment with these energies, your intentions and your actions are much more powerful. Когда ваше физическое тело и жесты выравниваются с этими энергиями, то ваши намерения и действия становятся гораздо сильнее.
I'm even more depressed than ever now! Теперь моя депрессия ещё сильнее!
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Norma, hoping to spend much more time with you. Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
So we need more for you. Итак, мы должны придумать побольше для тебя.
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
He needs more love. Любви бы ему побольше.
I'd love to know more. Я хотел бы узнать побольше.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Higher elevation means more miles to anticipate potential attacks. Чем выше, тем больше расстояние на предвосхищение возможных атак.
He acknowledged that more financial support was provided to Syrian refugees outside the country than to those displaced internally, even though the latter were greater in number, and agreed that the distribution of resources should be re evaluated. Он признает, что сирийским беженцам за пределами страны была предоставлена более значительная финансовая помощь, чем внутренне перемещенным лицам, хотя численность последних выше, и соглашается, что следует пересмотреть формулу распределения ресурсов.
The average levels of use are higher in the more developed regions than in the less developed regions, at 70 and 55 per cent respectively. Средние показатели использования противозачаточных средств выше в более развитых регионах по сравнению с менее развитыми регионами - они составляют соответственно 70 и 55 процентов.
In the light of its discussion reported in paragraph 18 above, the Commission recommended that the United Nations replace the term "Code of Conduct", which could be misunderstood, by another, more appropriate designation. С учетом обсуждения, о котором говорится в пункте 18 выше, Комиссия рекомендовала Организации Объединенных Наций заменить выражение "кодекс поведения", которое может быть неправильно понято, другим, более подходящим названием.
The above recommendations should not prevent governments from taking measures that are more severe, such as "zero tolerance". Изложенные выше рекомендации не должны препятствовать правительствам в принятии таких более жестких мер, как проведение "политики абсолютной нетерпимости" к употреблению таких веществ за рулем.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
We should do play group on weekends more often. Мы должны играть группой на выходных почаще.
But it wouldn't hurt to go more often. Но не помешало бы ходить к нему почаще.
Isn't it time you and he became a little more friendly? Может, вам с ним стоит общаться почаще?
I should do out loud wishing more often. Стоит почаще загадывать желания.
I think you're the head of litigation, and we need to use Cary more. Я думаю, что ты руководишь отделом уголовного права и нам следует использовать Кэри почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
So that means more time chatting with friends. Значит, дольше болтаешь с подружками.
Well then we should probably study some more tonight. Ну, тогда мы должны дольше позаниматься сегодня вечером.
As they wait longer for a few seconds appears to us the whole application, you can easily see that we are dealing with something more serious than ShaderDesigner GUI is quite strong and powerful at the same time as intuitive. Как они дольше ждать несколько секунд, предстает перед нами целое приложение, вы можете легко увидеть, что мы имеем дело с чем-то более серьезное, чем ShaderDesigner GUI довольно сильной и мощной в то же время, интуитивно понятно.
Ageing of the global population meant that more people were retiring and living longer, while young people were entering the labour market in smaller numbers and at a later age, which called into question the sustainability of social security systems. Старение населения всего мира означает, что больше людей выходит на пенсию и живет дольше, тогда как молодые люди выходят на рынок труда в меньших количествах и в более старшем возрасте, что ставит под вопрос устойчивость систем социального обеспечения.
It takes more and more to get them excited so they speed up through their routines. Мучает жертв все дольше и дольше, чтобы получить кайф, а потом ускоряют свой процесс.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
We need more information on its military capabilities. Нам необходимо большее количество информации об их военной мощи.
A major challenge for UNODC is to meet the increasing demand for implementation assistance, as more countries ratify more international instruments. В настоящее время перед ЮНОДК стоит основная проблема, связанная с удовлетворением растущего спроса на оказание помощи в области осуществления, поскольку все большее количество стран ратифицирует все большее число международных документов.
There is simply not enough prey to sustain more. Здесь недостаточно добычи, чтобы прокормить большее количество барсов.
Although no comments were received, the secretariat developed proposed modifications to selected parts of the ABTS, with the aim of including in the ABTS more of the data collected by the Common Questionnaire for Transport Statistics. Несмотря на то что никаких замечаний не было получено, секретариат подготовил предложенные изменения для отдельных частей ЕБСТ в целях включения в ЕБСТ большее количество данных, собираемых с помощью общего вопросника по статистике транспорта.
More States have revised their procedures with respect to the protection of witnesses than with respect to the two previous categories. По сравнению с процедурами двух предыдущих категорий процедуры, касающиеся защиты свидетелей, пересмотрело большее количество государств.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Such synergies have a large potential that should be exploited more actively. Такой синергизм имеет большой потенциал, который следует использовать более активно.
And as I became Big Brother, I guess more like big sister. И пока я становилась Большим Братом... то есть скорее Большой Сестрой...
Since CPU speed and memory size have increased much faster than the throughput between them, the bottleneck has become more of a problem, a problem whose severity increases with every new generation of CPU. Так как скорость процессора и объём памяти увеличивались гораздо быстрее, чем пропускная способность между ними, узкое место стало большой проблемой, серьёзность которой возрастает с каждым новым поколением процессоров.
Public organizations, and especially organizations of the parents of children with limited capabilities, are making a great contribution to dealing with the problems of juvenile disability and are cooperating more and more with official bodies and local administrations. В решение проблем детской инвалидности большой вклад вносят общественные организации, прежде всего организации, объединяющие родителей детей с ограниченными возможностями, развивается их сотрудничество с государственными структурами и местными администрациями.
That review is all the more critical in that implementing the Strategy involves, for each of its four pillars, a variety of stakeholders, States, civil society, regional organizations, the United Nations and a range of tools. Этот обзор имеет еще большую возможность в свете того, что к выполнению Стратегии по каждому из ее четырех основных направлений причастны многочисленные заинтересованные стороны, государства, организации гражданского общества, региональные организации, Организация Объединенных Наций, а также большой набор инструментов.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...