Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
The more possibilities administrators of the project give to maintain the effective feedback the more trust to the project is given. Чем больше представляют администраторы проекта возможностей для поддержания эффективной обратной связи, тем выше доверие к проекту.
So more segments, more better? Так чем больше сегментов, тем лучше?
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
I want you to hear one more... Я хочу, чтобы ты услышала ещё кое...
When you're finished, we have something more important to talk about. Когда ты закончишь, у нас есть ещё одно важное дело.
When the answer may only be found after solving a much more complicated cobweb. Ведь чтобы найти ответ, нужно распутать ещё более сложную паутину.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
but then the arresting officer and five more police но потом производивший его офицер и ещё пятеро полицейских
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
That speech had been quoted more by journalists than any of his subsequent addresses, which had been more analytical and organized. Эту речь журналисты цитировали чаще, чем все его последующие выступления, носившие более аналитический и организованный характер.
Well, if you had been around more, then maybe you would understand that calling your daughter's ex-boyfriend is just not okay. Если бы ты чаще был бы рядом, то понял бы, возможно, что звонить бывшему парню своей дочери не хорошо.
The first is that more Singaporeans are choosing to remain single, and for those who marry, are doing so at a later age. Первая из них заключается в том, что сингапурцы все чаще предпочитают оставаться одинокими, а вступающие в брак делают это в более позднем возрасте.
The key is generated from the message in some automated fashion, sometimes by selecting certain letters from the text or, more commonly, by adding a short primer key to the front of the message. Ключ генерируется из сообщения в автоматическом режиме, иногда путем выбора определенных букв из текста или, чаще всего, путем добавления короткого первичного ключа в начало сообщения.
One of the more frequently cited micro-level linkages centred around fertility rates: high fertility rates lead to high household dependency burdens, which strain household income and food supply, leading to greater probability of declining living standards for the household. На микроуровне чаще всего упоминается взаимосвязь, связанная с коэффициентом рождаемости: высокие коэффициенты рождаемости увеличивает нагрузку на домашние хозяйства с точки зрения расходов и обеспечения продовольствием, повышая вероятность снижения уровня жизни членов домашнего хозяйства.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Being time-bound, with quantified targets, the MDGs respond more to our hopes than our fears. Будучи снабжены целевыми сроками достижения и измеримыми показателями, ЦРДТ отражают скорее наши надежды, чем опасения.
We need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. И действовать нам надо скорее раньше, чем позже, - еще до того, как обретут более острый характер риски, сопряженные с такими вещами.
It's more likely due to the food you eat and a high level of stress. Скорее всего это из-за еды и высокого уровня стресса.
In the case Of the great dark spot, We believe It's more of an instability In the atmosphere, Что касается темного пятна, мы считаем, что речь идет скорее о нестабильности атмосферы.
Colonsay may be the smallest island ever to host a rugby festival, all the more remarkable as there is no permanent rugby pitch. Скорее всего, Колонсей является самым маленьким островом в мире среди тех, на которых проводились фестивали регби, при этом на острове даже нет постоянного поля для этой игры.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The specialized agencies and IAEA rely more and more on extrabudgetary resources for technical cooperation programmes. Специализированные учреждения и МАГАТЭ все в большей степени основываются на внебюджетных ресурсах при осуществлении программ технического сотрудничества.
Further, Goal 2 has not focused on increasing secondary education, which has been shown to contribute more strongly than primary school attendance to the achievement of gender equality and women's rights and several positive social and economic outcomes. Далее, в цели 2 не уделяется особого внимания увеличению охвата средним образованием, которое, как можно видеть, в большей степени, чем обучение в начальной школе, способствует обеспечению гендерного равенства и прав женщин и достижению ряда позитивных социально-экономических результатов.
Specialists often state that a minimum female representation of 30 per cent in parliaments is needed to improve the situation of women effectively, because these parliaments are more willing to promote women's interests and more aware of the needs of women, through their personal experience. Специалисты часто заявляют, что для реального улучшения положения женщин необходимо добиться минимальной представленности женщин в парламентах на уровне 30 процентов, поскольку такие парламенты в большей степени готовы продвигать интересы женщин, и более осведомлены о нуждах женщин на основе своего личного опыта.
It might be appropriate to permit a wider range of sources of information in the more facilitative procedure, whereas the more judicial/enforcement procedure might be more limited. Может быть, при использовании процедуры, больше сориентированной на облегчение соблюдения, целесообразно разрешить применение более широкого круга источников информации, а при применении процедуры, более приближенной к судебной/ принуждения, - ограничить его в большей степени.
We would call on the Secretariat to be more careful in the future and to submit a more factual and impartial report. Мы хотели бы обратиться к Секретариату с просьбой демонстрировать в будущем более ответственный подход и представить беспристрастный доклад, в большей степени основывающийся на фактическом материале.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
It is effective in these situations to take a cross-agency approach for internal oversight so that trends and issues can be identified more quickly and observations more easily and more quickly shared between agencies so that the agencies can promptly respond. В таких ситуациях бывает эффективно придерживаться межучрежденческого подхода к внутреннему надзору, с тем чтобы можно было быстрее выявлять тенденции и вопросы и легче и оперативнее обмениваться наблюдениями между учреждениями, дабы учреждения могли безотлагательно реагировать на них.
Although there are limitations on the extent to which they can be used to achieve more widespread harmonization of international insolvency law and practice, protocols are being increasingly used and information about them more and more widely disseminated. Несмотря на ограничения степени возможного использования протоколов для обеспечения более широкого согласования международного права и практики в области несостоятельности, такие протоколы, тем не менее, все чаще используются, а информация о них становится все более доступной.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
I think there may be more. Я думаю, это еще не все.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
You love it more until it surrenders. Любить все сильнее пока не заставишь сдаться.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
You better show me more respect, Missy. Будет лучше, если ты начнешь проявлять побольше уважения, мисси.
At the national level, Portugal continuously strives to do more and better. На национальном уровне Португалия постоянно стремится следовать принципу «делать больше и лучше».
Both of them are saying that their symptoms are decreasing and they are looking a lot more happy than they did about half an hour ago. Оба говорят, что симптомы становятся слабее, и они выглядят намного лучше, чем полчаса назад.
More such efforts are needed, however, to make the best use of scarce resources, help avoid overlap and duplication, and enhance possibilities for capacity-building and exchange of know-how and technologies. Здесь, однако, необходимо предпринять более активные усилия, с тем чтобы лучше использовать дефицитные ресурсы, избегать дублирования и накладок и расширить возможности для укрепления потенциала и обмена практическим опытом и технологиями.
Even more important, it underlines the need for reform of the United Nations. Голоса многих народов во всем мире, в особенности представляющих развивающиеся государства и те страны, которые могут лучше отстаивать их интересы, должны зазвучать еще громче.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
By holding it tightly, I feel strangely more detached. Но держа ее крепко, я чувствую отстраненние сильнее.
He's more right than he knows. Он прав сильнее, чем подозревает.
You're much more powerful than I ever imagined. ы гораздо сильнее, чем € думала.
We're more powerful than they are. Мы сильнее их. Важнее.
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger and wins out just a... a tiny bit more. Я все еще верю в то, что людям можно доверять, и каждый день эта частичка меня становится чуточку сильнее и мало-помалу одерживает верх.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I thought everyone wanted to see more of me. Я думала, что все хотят меня побольше видеть.
Dr. Jackson, could you tell us more about this Goa'uld palace you were studying? Доктор Джексон, расскажите нам побольше об этом дворце Гоаулдов, который вы изучали.
Tell me more about the CBI. Расскажи мне побольше о КБР
So tell me more about this Pigfarts. I find it to be very interesting Расскажи мне побольше об этих Свиннипуках Мне очень интересно
Look, we need to put an APB out and get more eyes out there looking for him now. Нужно дать сигнал всем постам и отправить побольше людей на поиски.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
In the centre, temperatures are much more variable, plummeting below freezing on winter nights and soaring above 40ºC on summer days. В центре территории температуры значительно более разнообразны: они опускаются ниже нуля зимними ночами и поднимаются выше 40ºC в жаркие летние дни.
The issues raised above should be addressed more from the angle of effective prevention, protection, provision and participation. Проблемы, поднятые выше, следует в большей мере решать с точки зрения эффективного предупреждения, защиты, обеспечения и участия.
A larger proportion is opposed to immigration, and 40 per cent believe that asylum-seekers are on average more criminal than Dutch people. Большая их часть выступает против приема иммигрантов, а 40% полагают, что уровень преступности среди просителей убежища в среднем выше, чем среди голландцев.
Someone who is HIV-positive and infected with TB bacilli is many times more likely to become sick with TB than someone infected with TB bacilli who is HIV-negative. Вероятность заболевания ТБ человека, инфицированного ВИЧ и бациллами ТБ, во много раз выше, чем у человека, не инфицированного ВИЧ.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I should shoot you in the face more often. Мне следует стрелять тебе в лицо почаще.
We should investigate rugby players more often. Надо бы почаще допрашивать игроков в регби.
I wish my sister would visit more often. Хорошо бы моя сестра навещала меня почаще.
Anyone would think you were trying to use up all the milk so that Pat Mustard can come here more often. Можно было бы подумать, что вы стараетесь расходовать побольше молока чтобы этот Пат Мастард заходил почаще.
I can even do such things more often! Я даже могу такое "нечто" делать почаще!
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The pilot project was several times more expensive and lasted three times longer than originally planned. Этот экспериментальный проект оказался в несколько раз дороже и длился в три раза дольше, чем предполагалось первоначально.
Although women's average life expectancy is 7 years longer than men's, they can expect to spend more years in poor health. Несмотря на то что средняя продолжительность жизни женщин на 7 лет больше, чем мужчин, они часто дольше страдают от проблем со здоровьем.
More people are living into old age and spending more years than ever before in old age. Все больше людей доживают до старости и дольше живут в преклонном возрасте.
One study in rural Bangladesh by the University of London highlighted the fact that, when marriage is delayed, girls are much more likely to stay in school for longer and be literate. В одном исследовании, проведенном сотрудниками Лондонского университета в сельских районах Бангладеш, особо отмечается, что более поздние браки в гораздо более значительной степени содействуют тому, что девочки будут дольше учиться в школе и станут грамотными.
And we've done experiments that show that that's because the longer an ant stays outside, the more these simple hydrocarbons on its surface change, and so they come to smell different by doing different tasks. И мы провели ряд экспериментов, которые показали, что чем дольше муравей находиться на поверхности, тем больше этот углеводородный слой меняется.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The challenge is to move towards means of irrigation that are economically more efficient or crops that are less water-intensive - that is, to produce more food with less water so that more water can be transferred to higher-value uses. Задача состоит в переходе на более экономически эффективные системы орошения или культуры, требующие менее интенсивного орошения, т.е. в производстве большего количества продовольствия при меньших затратах водных ресурсов, с тем чтобы большее количество воды могло переключаться на более интенсивные виды использования.
Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system. Даже если отбросить в сторону человеческие страдания, это, в свою очередь, означает большее количество проблем в финансовой системе.
We get far more questions right on I.Q. tests than each succeeding generation back to the time that they were invented. Мы правильно отвечаем на гораздо большее количество вопросов, чем каждое предыдущее поколение, начиная с того момента, когда эти вопросы были придуманы.
It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. Важно, чтобы гораздо большее количество специалистов системы здравоохранения приходили к осознанию того, что право на наивысший достижимый уровень здоровья - не просто риторическая фраза, а практическое средство, способное спасать жизни и уменьшать страдания, особенно среди наиболее уязвимых групп населения.
In her presentation, Eka Bakhutashvili told the reporters why the Coalition is interested in bringing more women to power. В своей презентации Эка Бахуташвили объяснила журналистам, - почему Коалиция заинтересована привести в высшие эшелоны власти большее количество женщин.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
When completed in 1845, it was the largest telescope on earth, and capable of capturing more light and seeing further into space than any telescope had done before. Работа была завершена в 1845 году, на тот момент это был самый большой телескоп в мире, который мог видеть больше небесных светил и позволял смотреть дальше в космос, чем какой-либо другой телескоп.
One of the few positive consequences of the 2008 financial crisis was the elevation of the G-20's global role; in principle, it is a far more representative forum for international leadership than the G-7 ever was. Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была.
I guess more like big sister. то есть скорее Большой Сестрой...
Hone and Benton concluded that, although more primitive pterosauromorphs are needed to clarify their relationships, pterosaurs are best considered archosaurs, and specifically ornithodirans, given current evidence. Хоун и Бентон пришли к выводу, что, хотя для точного выяснения взаимоотношений необходимо наличие более примитивных птерозавроморфов, птерозавров с самой большой долей вероятности можно считать архозаврами, а точнее, орнитодирами, учитывая существующие доказательства.
With an extensive history of providing communications support to consumer products since 1996, PRP Group's Consumer Practice has significant experience promoting a wide variety of products, ranging from household electronics to foodstuffs, exclusive luxury products to alcohol and tobacco products, and much more. Занимаясь PR в сфере товаров массового спроса с 1996 года, отдел продвижения потребительских товаров PRP накопил большой опыт работы с компаниями, производящими бытовую электротехнику, продукты питания, эксклюзивные предметы роскоши, алкогольную и табачную продукцию, и многое другое.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...