Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
He's getting more and more officious. Он становится все более и более официозным...
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
Improvements have created the possibility to offer more and more to women suitable, open and affordable procedures like legal means to defend violation of their rights. Совершенствование правовой базы создало возможность предоставлять в распоряжение женщин все больше и больше применимых, открытых и доступных процедур, таких как правовые средства защиты от нарушения их прав.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
One more move and my sonic device will triplicate the flammability of this alcohol. Ещё шаг, и моё устройство утроит воспламеняемость этого спирта.
Following the independence of Belgium in 1830, the Netherlands' population was considerably diminished, making colonial combat losses more difficult to replace. После провозглашения независимости Бельгии в 1830 году население Нидерландов значительно уменьшилось, ввиду чего колониальные боевые потери стало восполнять ещё труднее.
Now Harvey's dead, Glickman's disappeared and you are telling me to wait some more. Теперь Харви мертв, Гликман исчез, а вы говорите мне подождать ещё.
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Natural disasters have become more frequent and intense, and the slow onset effects of climate change have grown more profound. Стихийные бедствия стали происходить все чаще и интенсивнее, а «ползучие» последствия изменения климата приобрели более серьезный характер.
The Working Group was informed by non-governmental sources that human rights violations are experienced more intensively in the regions where ethnic Kurds live. Из неправительственных источников Рабочая группа получала сообщения о том, что права человека чаще всего нарушаются в регионах, где проживают этнические курды.
Children are also increasingly being used to perpetrate these attacks, because they can be more easily compelled to act and they are less conspicuous. К совершению таких нападений все чаще привлекают детей, поскольку они легче поддаются принуждению и меньше привлекают к себе внимание.
In conclusion, the Special Rapporteur affirmed that more consultation was needed, especially concerning the implementation of existing standards at the domestic level, and recommended that regional workshops be organized to explore this topic at the grass-roots levels. В заключение Специальный докладчик указала, что необходимо чаще проводить консультации, прежде всего по вопросам применения существующих стандартов на национальном уровне, и рекомендовала организовывать региональные семинары для изучения данного вопроса на низовом уровне.
It also noted that women earn less on average than men, are concentrated in occupations which are traditionally less well remunerated and are more likely than men to work under non-permanent contractual arrangements. Он также отметил, что женщины в среднем зарабатывают меньше, чем мужчины, в основном заняты в областях, где вознаграждение традиционно ниже, и чаще, чем мужчины, работают по краткосрочным контрактам.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
The actions of the authorities are more directed at stopping such above-mentioned events and holding participants liable, when they should be aimed more at facilitating them legally and in practice, as recalled by the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association. Как подчеркнул Специальный докладчик по вопросу о правах на свободу мирных собраний и свободу ассоциации, действия властей направлены скорее на предотвращение подобных мероприятий и привлечение к ответственности их участников, чем на упрощение их организации как по закону, так и на практике.
Or is it more like Jodie Foster is responsible for John Hinckley shooting Reagan? Или, скорее, как Джоди Фостер ответственна за то что Джон Хинкли стрелял в Рэйгана?
I'm more like their mascot. Скорее, я их талисман.
It's about something older and more mysterious than that; the extraordinary, resilient power of pop music . В случае с Дель Рей сработало что-то более старое и более загадочное, чем просто медиа; это скорее экстраординарная сила неунывающей поп-музыки».
At about 1,200 pages, its scope can be considered as more that of an encyclopedic dictionary than a true encyclopedia. Сравнительно небольшой по объёму, около 1200 страниц, «Лексикон» можно назвать скорее энциклопедическим словарём, чем энциклопедией в современном смысле этого слова.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Whether or not legislation is passed, public and private organizations should be pressed to alter rules, regulations and conditions of employment to be more responsive to women. При отсутствии или наличии соответствующего законодательства государственные и частные организации должны принимать меры для изменения норм правил и условий приема на работу, с тем чтобы они в большей степени отвечали потребностям женщин.
The only disadvantage, if one may say so, is that such interaction makes the impact assessment of one particular programme even more difficult, if not impossible. Единственным недостатком этого явилось то, что такое взаимодействие еще в большей степени затрудняет проведение оценки какой-либо конкретной программы или делает вовсе ее невозможной.
The international community is currently dealing with multiple serious challenges, such as the financial, food and energy crises and climate change, which make the sanctions and embargo against Cuba all the more unreasonable. Международное сообщество сталкивается в настоящее время с множеством серьезных вызовов, таких как финансовый, продовольственный и энергетический кризисы, а также изменение климата, и это делает санкции и блокаду против Кубы в еще большей степени лишенными оснований.
The Security Council and the Committee have already done a great deal in this respect and the challenge now lies far more with Member State implementation than with refinements of the Committee procedures. Совет Безопасности и Комитет уже проделали значительную работу в этом плане, и проблемы в настоящее время в гораздо большей степени связаны с осуществлением санкций государствами-членами, нежели усовершенствованием процедур Комитета.
Among global commodity chains, Northern-based buyer-driven chains have been gaining more power and more say as to the distribution of value along the chain. Среди глобальных систем в сырьевом секторе набирают силу базирующееся в странах Севера системы, в которых главную роль играют покупатели; они во все большей степени определяют распределение стоимости по всей длине производственно-сбытовой цепочки.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. Для других эти возможности могут быть более разнообразными и подразумевать более сложные виды деятельности в связи с использованием такими странами своих конкурентных преимуществ в качестве точек размещения функциональных компонентов производственных цепей ТНК, организующих свое международное производство на более комплексной основе.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
This will all translate, inevitably, into calls for more toughness toward North Korea - less diplomacy and more sanctions, punitive measures, and isolation. Все это неизбежно ведет к призывам о более жесткой политике по отношению к Северной Корее - меньше дипломатии и больше санкций, карательных мер и изоляции.
Advances made in several technological fields in the past decade have led to the increased affordability and accessibility of space applications, thus enabling more and more users in a growing number of countries to benefit from space activities. Прогресс, достигнутый за последнее десятилетие в ряде технических отраслей, способствовал удешевлению и более широкому распространению прикладных космических технологий и позволяет растущему числу пользователей из все большего числа стран получать выгоду от космической деятельности.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
You should pay more attention to what you say. Тебе нужно лучше следить за тем, что ты говоришь.
Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left. Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
The more extraordinary, the better. Чем чрезвычайней, тем лучше.
The more disimilar he or she is. Чем меньше он похож на родителей, тем лучше сопротивляется вирусам.
Longer naps were found to be better, with some cognitive functions benefiting more from napping than others. Было обнаружено, что более длинные периоды сна были лучше, а некоторые когнитивные функции приносили больший эффект от дремоты ("нэп"), чем другие.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
He coughs, he coughs more and more. Он кашляет всё сильнее и сильнее.
The more they pushed down on you, the more you pushed down on Freddy. Чем сильнее они срывались на вас, тем сильнее вы срывались на Фредди.
But there is one you probably hate more. Но есть кое-кто, кого вы ненавидите еще сильнее.
The stronger your feelings are, the hotter your hate burns, the more important it is to set it aside. И чем сильнее ваши чувства, чем горячее бурлит ненависть, тем важнее отрешиться от них.
And as you can see, I am much more powerful than you. И, как видишь, я намного сильнее тебя
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Well, I think he should go back and have more tests done. Ну, я думаю, ему стоит вернуться и сдать побольше анализов.
"If only there were a few more like George Gently." "Побольше было бы таких, как Джордж Джентли".
Extra time up here for some more information on Bobo Del Rey, alright? Побольше времени здесь, плюс информация на Бобо Дель Рея.
"More extras?" Yes "More lipstick?" No "Побольше массовки?" Да. "Поярче помаду?" Нет.
He needs more love. Любви бы ему побольше.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more Comps you accumulate, the higher your VIP level, which enables you to receive generous bonuses and gifts and participate in our special events. Чем больше Comps Вы накапливаете, тем выше Ваш уровень VIP, что означает больше щедрых бонусов и подарков, а также возможность участвовать в специальных мероприятиях.
By the end of September 2007, it had reached 20 percent for professional staff and above, as staff members continue to leave the Tribunal for more stable jobs. К концу сентября 2007 года оно достигло 20 процентов для сотрудников категории специалистов и выше, в то время как сотрудники продолжают покидать Трибунал в поисках более стабильной работы.
As shown in table 3, preliminary figures indicate that more women than men have been promoted at levels P-2 through P-4, while more men than women have been promoted at the P-5 and D-1 levels. Как показано в таблице 3, предварительные данные свидетельствуют о том, что среди сотрудников, повышенных в должности на уровнях С-2 - С-4, женщин было больше, чем мужчин, в то время как на должностях уровней С-5 и Д-1 доля мужчин была выше.
To obtain more reliable data on earning patterns, reduce the response burden and be able to increase the frequency of these statistics, Statistics Netherlands decided to explore the possibilities of obtaining the information needed by matching the records of three main source statistics mentioned above. Для получения более надежных данных о структуре доходов, снижения респондентской нагрузки и обеспечения возможности чаще собирать такие статистические данные Статистическое управление Нидерландов приняло решение изучить возможности получения необходимой информации путем сопоставления данных из трех основных статистических источников, упоминавшихся выше.
More specifically, this review is guided in its scope, methodology and substance by General Assembly resolution 55/232 mentioned in paragraph 1 above. В более конкретном плане в основу этой проверки с точки зрения ее охвата, методики и существа положена резолюция 55/239 Генеральной Ассамблеи, упомянутая в пункте 1 выше.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You ought to do that more. И ты должен делать это почаще.
You need to get out more. Тебе надо почаще выходить на улицу.
Maybe you should get out more. Наверное, вас стоит почаще выбираться на природу.
Promise me you'll check in more. Обещай, что будещь объявляться почаще.
You need to be around more often! Тебе надо почаще бывать дома.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
But I have more experience, and I see where you are making mistakes. Но я занимаюсь этим дольше и вижу как ты делаешь ошибки.
The longer the conflict drags on, the more blurred the lines between cause and consequence become. Чем дольше затягивается конфликт, тем больше размывается связь между причиной и следствием.
The longer they're out there, the more they become what they really are. Чем дольше ты здесь, тем больше проявляешь свою истинную сущность.
AARP is explicitly dedicated to bettering the situation for older persons so they can live a longer, healthier, financially secure and more productive life. ААП открыто привержена делу улучшения положения пожилых людей, с тем чтобы они могли жить дольше, были более здоровыми, финансово обеспеченными и вели продуктивный образ жизни.
SHE'S ALREADY SERVED MORE TIME THAN NICOLE RICHIE AND LINDSAY LOHAN COMBINED. Она уже пробыла там дольше, чем Николь Ричи и Линси Лохан вместе взятые
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Our aim is to produce more efficient, more economic and more quality Bulgur. Наша цель состоит в том, чтобы произвести более эффективный, более экономический, и большее количество качества обстреливало пшеницу.
Following the collapse of the Doha Development Round, more and more countries were threatening to introduce climate change-related trade protectionism. После провала Дохинского раунда переговоров в области развития все большее количество стран грозятся принять протекционистские меры в области торговли, связанные с изменением климата.
A major challenge for UNODC is to meet the increasing demand for implementation assistance, as more countries ratify more international instruments. В настоящее время перед ЮНОДК стоит основная проблема, связанная с удовлетворением растущего спроса на оказание помощи в области осуществления, поскольку все большее количество стран ратифицирует все большее число международных документов.
It was important to consider ways in which more cases might be resolved at an early stage through mediation both at Headquarters and at regional offices. Важно рассмотреть, как можно было бы на основе посредничества урегулировать на ранней стадии еще большее количество дел в Центральных учреждениях и в региональных отделениях.
More job opportunities and fewer closure days led to an increase in real daily and monthly wages. Большее количество рабочих мест, равно как и меньшее количество дней, когда граница оказывалась закрытой, способствовали реальному увеличению дневного и месячного заработка.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
I think that's more to do with the Stig being too big to get... Я думаю это все скорее из за того что Стиг слишком большой, чтобы...
I am very proud to say that despite the terrible post-election violence and the subsequent multiple reverses that made reconciliation and reconstruction even more difficult, our people have shown an extraordinary maturity and resilience in rising to unprecedented challenges. Я с большой гордостью заявляю о том, что, несмотря на происходившее после выборов жестокое насилие и последующие многочисленные негативные моменты, которые еще более затруднили примирение и восстановление, наш народ продемонстрировал необычайную зрелость и гибкость в деле преодоления беспрецедентных трудностей.
You want your target focused less on your credentials and more on the make of your watch and the size of your wallet. Вам нужно, чтобы ваша цель меньше обращала внимание на вас, и больше на то, что за на вас часы, и на сколько большой ваш кошелек.
You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного.
More often than not participants are not competent in both areas, although they may have a strong interest in and benefit substantially from exposure to other fields. Зачастую участники не обладают необходимыми знаниями в обеих областях, хотя и могут проявлять большой интерес и получить значительную пользу от осведомленности по другим вопросам.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...