Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
This calls for more realistic macroeconomic projections and more conservative assessment of sustainable debt levels in the event of adverse circumstances in vulnerability analyses. В связи с этим при проведении анализа уязвимости требуется подготавливать более реалистичные макроэкономические прогнозы и более консервативно оценивать приемлемость уровня задолженности в случае возникновения неблагоприятных обстоятельств.
No, no, this is more brutal, more personal. Нет, это более жестоко, более лично.
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
No, no, this is more brutal, more personal. Нет, это более жестоко, более лично.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
In the second stage, each of the triangular faces of the resulting planar graph is subdivided one more time. На втором этапе каждая (треугольная) грань полученного планарного графа ещё раз разбивается.
You ll be even more famous if you give it some time. И станешь ещё известнее, если приложишь больше усилий.
I give you the 116 now, and then I come down with 500 more. Стойте-стойте, даю 616. Сейчас 116, а потом принесу ещё 500.
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
The moment you hurt her or anyone else in there, there's nothing more I can do for you. Если ты ранишь её или кого-то ещё, я уже ничем не смогу тебе помочь.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
You should bring him by more often. Вы должны приводить его как можно чаще.
The 1990s saw a move towards a more integrated approach to water management. В 90-х годах все чаще использовался более комплексный подход к управлению водохозяйственной деятельностью.
Women are more likely to be released from work; and the rate of unemployment among women entering the labour market for the first time is also higher. Женщины чаще подвергаются увольнению с работы, и уровень безработицы среди женщин, впервые вступающих на рынок труда, также выше.
Data suggest, however, that women are found in the informal sector more often than men because of lack of opportunity or other obstacles to wage employment. Однако данные дают основание предполагать, что женщины оказываются в неорганизованном секторе чаще, чем мужчины, в связи с ограниченными возможностями или другими препятствиями, в том что касается работы за плату.
I'm sorry, but the fact is Romi needs to be called out more often... fact. Извините, но Роми нужно чаще проверять, это факт
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
They are also more likely to be poor if they are heads of households. Они скорее оказываются бедными, в том случае, если они являются главами домашнего хозяйства.
That's more of a band-aid, not really a cure. Скорее, это временная мера, а не настоящее лечение.
Actually, more like promoted. Вообще-то, скорее повышены.
Orbán's putative political role models are likely to become even more shrill and nationalist in foreign policy as they attempt to retain domestic support. Режимы, которые Орбан ошибочно выбрал в качестве ролевых политических моделей, скорее всего, станут вест еще более отчаянную и националистическую внешнюю политику, пытаясь сохранить поддержку внутри страны.
Even up to a year later, American parents were more likely to express negative emotions, as compared to their French counterparts. Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями, которые чаще говорили: Ной был с нами недолго, но он научил нас многому.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
UNRWA seeks to raise the proportion of women trainees by expanding courses more likely to attract women, such as nursing, computer science and business and office practice. БАПОР стремится увеличить число учащихся женщин на основе увеличения числа тех курсов, которые в большей степени подходят для женщин, таких, как курсы медсестер, компьютерного дела и деловой и конторской практики.
It is urgent that we seek other, more humane paths that are more conducive to life. Следует срочно искать иные, более гуманные и в большей степени благоприятствующие жизни пути: пути справедливости и солидарности, ведущие к миру и счастью.
The development impacts are more common in industrialized countries where more innovative SMEs exist to fill in the many "interstices" created by dynamic TNCs. Влияние на процесс развития в большей степени ощущается в промышленно развитых странах, где действует больше занимающихся инновационной деятельностью МСП, которые заполняют "пустоты", оставленные динамично развивающимися ТНК.
We would call on the Secretariat to be more careful in the future and to submit a more factual and impartial report. Мы хотели бы обратиться к Секретариату с просьбой демонстрировать в будущем более ответственный подход и представить беспристрастный доклад, в большей степени основывающийся на фактическом материале.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
A prolonged jobs and social crisis makes successful implementation of the Second Decade's plan of action more meaningful, but also more challenging. В условиях затяжного кризиса в области занятости и социальной сфере успешное осуществление плана действий на второе Десятилетие становится более значимым, но вместе с тем и более сложным.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
It is clear that populations fleeing conflict areas are more likely to be vulnerable to all types of diseases, including AIDS, and to suffer more as a result of more difficult, if not impossible, access to medical treatment. Очевидно, что люди, покидающие районы конфликтов, являются наиболее подверженными всем видам болезней, в том числе СПИДу, и больше страдают в результате того, что доступ к медицинскому обслуживанию затрудняется или становится невозможным.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
It is in this context that, daily, we see more and more the strengthening of bilateral relations between the countries situated on the two sides of the ocean. Именно в этом контексте ежедневно мы являемся свидетелями все более крепнущих двусторонних связей между странами, расположенными по обе стороны океана.
It is to be noted that the Commission is functioning more and more as an organ that is reacting to the current and pressing human rights needs around the world. Следует отметить, что Комиссия все чаще функционирует как орган, реагирующий на текущие и насущные потребности в области прав человека во всем мире.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
Legislation in the field of family law is becoming more individualized. Законодательство в области семейного права становится все в большей степени индивидуализированным.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Our life will be far more glorious than it ever was before. Мы заживём гораздо лучше, чем когда-либо раньше.
Well, as long as what he knows keeps my son and these good people safe, the more you know, the better. Ну, до тех пор, пока его знания оберегают моего сына и всех этих хороших людей, чем больше вы знаете, тем лучше.
But such a process would lead to a stronger United Nations which was more relevant to the needs of all the world's peoples. Этот процесс, однако, приведет к укреплению Организации Объединенных Наций, которая при этом сможет лучше удовлетворять потребности всех народов мира.
He is more man than any of us will ever be. Лучше, чем вы когда-либо станете.
The more disimilar he or she is. Чем меньше он похож на родителей, тем лучше сопротивляется вирусам.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
This man Murdoch is more powerful than we thought. Этот Мёрдок сильнее, чем мы думали.
I know you love your father more. Знаю, отца ты любишь сильнее.
And the sicker Maurice Fischer becomes, the more powerful Peter Browning becomes. И чем слабее становится Морис Фишер, тем сильнее становится Питер Браунинг.
In effect the stronger the emotion that is tied to the memory, the more likely the individual is to remember. По сути, чем сильнее эмоции, которые привязаны к памяти, тем больше вероятность того, что человек будет помнить эти события.
For children, more even than for adults, situations in space and time are never merely external, for they actually live in the soul quality of such things. Дети, гораздо сильнее, чем взрослые, переживают пространственные и временные отношения не просто как внешние структуры, но всегда также и как душевное содержание, поэтому большое значение имеет то, какие образы и настроения их окружают.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Jones, find out some more about Lawrence Janson. Джонс, выясни побольше о Лоуренсе Дженсоне.
So please go back home, tell your kids to play more games, because that's what I need. Поэтому, пожалуйста, скажите детям, пусть побольше играют в компьютерные игры, потому что мне это на руку.
Dear Lord, if you don't mind me bringing this up, could you give me more energy in bed? Господи, если ты не возражаешь против такой просьбы, пошли мне побольше сил в постели.
I wish I felt more confident. Мне бы побольше уверенности.
In fact, I'll let them tell you a bit more about it. Пусть они сами побольше расскажут вам об этом, в самом деле Диктор: Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
It has already been noted above that purchasing power parities are now used more systematically throughout the report. Как уже говорилось выше, используются паритеты покупательной способности более последовательно по всему докладу.
Subsequent research has found it to be more abundant than previously suspected, although it is still considered threatened due to habitat loss and fragmentation. Последующие исследования показали, что численность вида выше, чем предполагалось ранее, однако он до сих пор находится под угрозой исчезновения из-за потери среды обитания и разделения ареала.
The more support young entrepreneurs receive during that time, the better their chances are for building sustainable and prosperous businesses in the years to come. Чем больше поддержка молодых предпринимателей в течение этого периода, тем выше шансы создания устойчивых и процветающих предприятий в последующие годы.
The more detailed the data in the database, the greater the opportunity to tailor the data for a specific use. Чем выше степень детализации данных, включенных в базу данных, тем шире возможности их компоновки для конкретной цели.
I wish you'd appreciate my network and functions a bit more. Я думал, ты выше оценишь мои возможности в Сети.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Frank, you need to get out more. Фрэнк, тебе нужно почаще вылезать.
I can even do such things more often! Я даже могу такое "нечто" делать почаще!
I should get beat up more often. Надо почаще быть избитым.
Hodge needs to get out more. Ему нужно почаще выходить.
You should wear it like that more often. Тебе нужно носить ее почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The boar put up more of a fight than you. Кабан боролся дольше, чем ты.
The longer this goes on, the more damage it does to all our brands. Чем дольше это тянется, тем больше ущерба всем нашим брендам.
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок.
CAMBRIDGE - The massive downturn in American's economy will last longer and be more damaging than previous recessions, because it is driven by an unprecedented loss of household wealth. КЕМБРИДЖ. Масштабный спад в экономике Америки продлится дольше и будет более разрушительным, чем предыдущие рецессии, поскольку им руководит беспрецедентный спад цен на жилье.
Often such unevenness can be smoothed by pouring with a levelling concrete layer, though it will be more expensive and take longer time. Часто такие неровности можно выровнять, залив выравнивающим бетонным слоем, но это будет дороже и намного дольше.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
And here's the part that should bring tears to your eyes: we continue to lose more forest cover every year. И вот новость, которая должна вызвать у вас слёзы: каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова.
With a Government resolution of 14 March 2007, the Office of Human and Administrative Resources was mandated to recommend more women to management positions where qualifications are the same or equivalent, in order to achieve stronger representation of women in management positions. Правительственным постановлением от 14 марта 2007 года на Управление людских и административных ресурсов была возложена задача рекомендовать большее количество женщин на руководящие должности, требующие одинаковой или аналогичной квалификации, с тем чтобы достичь более высокого уровня представленности женщин на таких должностях.
The teams are made available by participating countries; more expertise existing in developing countries could be mobilized, sometimes at proximity of disaster sites, but funding would be needed in most cases to bring teams into operations; Группы составляются странами-участницами; можно было бы мобилизовать большее количество квалифицированных специалистов в развивающихся странах, находящихся иногда в непосредственной близости от мест бедствия, однако в большинстве случаев для задействования групп понадобилось бы обеспечить финансирование;
Macroeconomics may be the only applied field within economics in which more training puts greater distance between the specialist and the real world, owing to its reliance on highly unrealistic models that sacrifice relevance to technical rigor. Макроэкономика, по-видимому, - единственная прикладная область экономики, в которой большее количество подготовки увеличивает разрыв между специалистом и реальным миром вследствие того, что макроэкономика полагается на чрезвычайно нереалистичные модели, жертвуя объективностью ради научной строгости.
It was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. Она надеется, что создавшееся в результате этого благо-приятная атмосфера как внутри Организации, так и за ее пределами подвигнет большее количество стран на выполнение своих финансовых обязательств и внесение добровольных взносов.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
That would be a resource-intensive exercise which might prove difficult for small delegations, especially if more baskets were added. Для этого потребуется большой объем ресурсов, что может оказаться трудным для небольших делегаций, особенно в случае добавления новых «корзин».
The Committee is of the view that more publications should be printed internally, making maximum use of facilities available, including the United Nations Office at Geneva, and that the estimates for training of staff in word-processing appear to be high. Комитет считает, что следует выпускать больше изданий собственными силами за счет максимального использования имеющихся мощностей, в том числе Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, и что смета расходов на подготовку сотрудников для работы на текстопроцессорном оборудовании представляется большой.
In Costa Rica, the integration of adaptation into the development process calls for the integration of adaptation into land use at local government level, more assessments of critical areas and more economic evaluation of the most cost-effective adaptation options. В Коста-Рике для интеграции адаптационных действий в процесс развития требуются интеграция адаптационных усилий в осуществляемую на уровне местного управления политику в области землепользования, проведение дополнительных оценок районов, находящихся в критическом положении, и в большой степени экономическая по своему характеру оценка наиболее затратоэффективных вариантов адаптации.
Yes. There's more money in narcotics than anything else. Я говорю, да, наркотики - это большой денежный потенциал... больше мы нигде не найдем.
However, even though the source of the advertisement lacked credibility, voters will be more likely to be persuaded later (and ultimately, vote against the candidate disfavored by the advertisement). Однако, даже несмотря на то, что источник сообщения не заслуживает доверия, избиратель с большой вероятностью поверит в полученную информацию через некоторое время и проголосует против партии, упомянутой в разоблачающей антирекламе.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...