Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The objective was a more efficient work, acquiring of necessary skills and a more adequate social response to domestic violence. Цель состояла в повышении эффективности работы, приобретении работниками необходимых умений и навыков и обеспечении более адекватной социальной реакции на насилие в семье.
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Sir, I'm sorry, but the more I go through this, the more I'm becoming concerned that we may not even be able to get Teal'c back. Сэр, извините, но чем больше я занимаюсь этим тем больше меня беспокоит то, что мы возможно не сможем вернуть Тилка обратно.
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Just two more minutes, please. Ещё только две минуты, пожалуйста.
At 08:20, 11 more SBDs found and attacked Shirayuki and Murakumo. В 08:20 ещё 11 SBD нашли и атаковали Сираюки и Муракумо.
I found out a whole bunch more information about that watch. Я откопал ещё очень много информации по тем часам.
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. Смотри, я проверил эти счета и нашёл ещё пару мест, где можно сэкономить.
So you can yell at me some more? Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
In Armenia, women are more likely to be unemployed than men, even though women are generally more educated. В Армении женщины чаще, чем мужчины являются безработными, несмотря на то, что уровень образования у женщин в целом выше, чем у мужчин.
Women who have children encounter poverty more often than do women without children. Женщины, имеющие детей, чаще сталкиваются с проблемой бедности, чем женщины без детей.
He stressed the crucial importance of drawing on the expertise of national as well as international NGOs and urged the Committee to attend more hearings at which they were present. Он подчеркивает, что крайне необходимо опираться на опыт национальных и международных НПО, и настоятельно рекомендует Комитету чаще участвовать в работе форумов, на которых они присутствуют.
It was encouraging to note that during the past year, the Strategy had been used more often by United Nations agencies and by governments to guide their commitments and their action. Радостно отметить, что в прошедшем году организации системы Организации Объединенных Наций стали чаще использовать Стратегию для определения своих обязательств и выработки направлений своей деятельности.
Such requirements may be imposed at the time of entry as a condition for allowing the investment, or they may, more often, be linked to the offer of positive inducements, such as tax incentives. Такие требования могут устанавливаться в момент ввоза инвестиций как одно из условий их допуска или же, как это чаще бывает, увязываться с предлагаемыми позитивными стимулами, например налоговыми льготами.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It's more what I can do for you. Скорее, это я могу вам помочь.
Instead of being my friend, I think she's more Phillip's friend. Она скорее не моя подруга, а Филипа.
The Expert Group formulated two sets of recommendations: 27 recommendations to be carried out as soon as possible and a further 9 recommendations that will require more complex and lengthier implementation. Экспертная группа разработала два комплекса рекомендаций: 27 рекомендаций, которые должны быть выполнены как можно скорее, и еще 9 рекомендаций, которые потребуют более сложного и продолжительного осуществления.
More like 1 0,000, but who's counting? Скорее в десять тысяч, но кто считает?
The participants considered the time-limited discussion more as a brainstorming session, and a call for ideas to which countries may contribute. Участники выразили мнение о том, что нынешняя дискуссия, ограниченная по времени, является скорее групповым поиском творческих идей и обращением к странам, которые в состоянии сделать это, представить свои соображения.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Continued development of measures seeking promotion of more action-oriented approach to industry and the public. Продолжение разработки мер, направленных на содействие выработки в большей степени ориентированного на практическую деятельность подхода, касающегося промышленности и широкой общественности.
The Rapporteur Reports should be more action oriented and include actionable recommendations for further steps to be taken by the Conference. Доклады Докладчиков должны быть в большей степени ориентированы на действия и содержать действенные рекомендации для Конференции по дальнейшим мерам.
How could we imagine a Kosovo in which extremists on all sides utilize mafia-like methods to foment intolerance, hatred and fear, and where freedom of movement remains a luxury for some people, and the right to property even more so? Как можем мы представить себе Косово, в котором экстремисты со всех сторон используют мафиозные методы для разжигания нетерпимости, подпитывания ненависти и страха и где свобода передвижения остается роскошью для некоторых людей, а право собственности такой же роскошью, но только в еще большей степени?
If the consultations were going to be more productive and interactive, then the members were going to have to show more respect for the confidentiality of those discussions. Чтобы сделать консультации более продуктивными и интерактивными, члены должны в большей степени соблюдать конфиденциальность таких обсуждений.
We would call on the Secretariat to be more careful in the future and to submit a more factual and impartial report. Мы хотели бы обратиться к Секретариату с просьбой демонстрировать в будущем более ответственный подход и представить беспристрастный доклад, в большей степени основывающийся на фактическом материале.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. Для других эти возможности могут быть более разнообразными и подразумевать более сложные виды деятельности в связи с использованием такими странами своих конкурентных преимуществ в качестве точек размещения функциональных компонентов производственных цепей ТНК, организующих свое международное производство на более комплексной основе.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
In addition, more and more older persons are caring for even older relatives. Кроме того, все большее число лиц пожилого возраста оказывают услуги по уходу за еще более пожилыми родственниками.
Conditions in some towns, which have become more and more like enclaves, are increasingly similar to those that might result from an embargo. Условия, сложившиеся в некоторых населенных пунктах, которые все сильнее напоминают анклавы, все больше походят на те, которые могли бы сложиться в результате эмбарго.
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
You are all of those things and many more. Это все о вас, и даже больше.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
I think it will be better... and we will have more success without him. Картина будет лучше... еще больше радостно, что не с ним.
The more money we collect, the better will the mill work for our newlyweds. Чем больше денег мы соберем, Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов.
To meet such challenges, the world community's response must be quicker, more targeted, and better coordinated than ever before. Для того чтобы справиться с такими вызовами, ответ мирового сообщества должен быть более быстрым, более целенаправленным и лучше скоординированным, чем когда-либо ранее.
One of the most fundamental challenges this Organization faces is how to be more responsive to the needs of the world public. Одна из самых важных задач, стоящих перед Организацией, состоит в том, как лучше реагировать на потребности мировой общественности.
But now if we meet in the middle, We'll wind up somewhere inside the hospital, And this really feels like more of an outside thing! Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице!
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
No civilian in this country should be more powerful than the law. Ни один гражданский в этой стране не может быть сильнее закона.
So I hurt you more when I told you it was over. И я ранил тебя сильнее, когда сказал, что все закончилось.
And the more I become a wreck, the more she's at me Но самое обидное, что чем хуже мне, тем она сильнее!
I'm more powerful than you are, Roger. Я сильнее чем ты Роджер.
Anyone probably more upset than the others? Сильнее, чем других?
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
His thirst to know this woman more did inexorably provoke him to call her. Жажда узнать побольше об этой женщине неумолимо побуждала его позвонить ей.
You should try to make more friends, sweet. Ты бы попытался завести себе побольше друзей, мой дорогой.
Dear Lord, if you don't mind me bringing this up, could you give me more energy in bed? Господи, если ты не возражаешь против такой просьбы, пошли мне побольше сил в постели.
A little bit more soul, Pat. Побольше души, Пэт.
Marty, you need to stir the dip more. Марти, наливай побольше воды.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
We pretend on Asgard that we're more advanced but we come here, battling like bilge snipe. На Асгарде мы думали, что мы выше вас, но мы пришли сюда и сражались как трюмные бекасы.
The higher memory capacity and bandwidth as well as the stronger floating-point performance of the PowerPC 970 made it more suitable for high-performance computing (HPC) applications. Чем выше объем памяти и пропускной способности, а также тем сильнее производительность с плавающей точкой РошёгРС 970 сделал его более подходящим для высокопроизводительных вычислений (HPC) приложений.
Those from Central and South America were more likely to have achieved that educational level than Mexican Americans or Puerto Ricans, with Cubans at about the same level. Аналогичный показатель для выходцев из Центральной и Южной Америки был выше, чем для американцев мексиканского происхождения и пуэрториканцев и приблизительно равнялся числу кубинцев.
As stated in paragraph 7 above, however, the Committee considers that more time is required to ascertain the level of resources necessary to effectively support the new system of justice. Однако как отмечается в пункте 7 выше, Комитет считает, что для определения объема необходимых ресурсов в целях эффективной поддержки новой системы отправления правосудия требуется больше времени.
The more diverse the diet, the higher is the risk of not noticing on the packaging and endless listings of ingredients those products that are the sources of the problem. Чем разнообразнее рацион, тем выше риск встретить на упаковках, в бесконечных перечнях ингредиентов, те продукты, которые являются причиной проблем.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
He might have made more of an effort to be there for me. Мог бы сделать усилие и почаще быть со мною рядом.
Maybe we need to get her away from her desk more often. Может нам надо почаще вытаскивать ее из-за стола.
I'm just saying that she could've been a little more patient, little more forgiving. Просто она могла бы быть ко мне терпеливее, почаще прощала бы...
Will you grace us with your company more often now that your sister has entered the convent? Теперь, когда Ваша сестра ушла в монастырь, Вы будете почаще удостаивать нас своим обществом?
You oughtta get out more. Тебе надо почаще выходить в люди.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
So those tended to live longer, get expressed more. Те клетки, которые жили дольше, больше размножались.
The longer the US remains in a state of denial, the more damage it will do to its interests and its global influence, which remains substantial, if more constrained than before. Чем дольше США будут это отрицать, тем больше вреда это нанесет их интересам и их глобальному влиянию, которое остается существенным, хотя и более ограничено, чем раньше.
The longer I live, the more clearly I feel that on a whole... life is a... a disappointment. Чем дольше я живу, тем яснее понимаю, что вся моя жизнь - сплошное разочарование.
The longer the problem continues, the longer the work of the Tribunal will be extended, and the more money it will cost the international community in the long run. Чем дольше эта проблема будет сохраняться, тем дольше затянется работа Трибунала и тем дороже это обойдется международному сообществу в конечном итоге.
I have lived for many, many centuries, and the longer my people live, the more difficult we are to kill. Я живу уже долгие долгие века, и чем дольше живёт мой народ, тем труднее нас убить.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
With more females successfully completing high school and generally more predisposed to schooling, higher education is still female-dominated. Поскольку большее количество девочек успешно заканчивают среднюю школу и в целом проявляют большую склонность к учебе, женщины преобладают и среди учащихся вузов.
This scheme was extended in 2001/2002, with the result that more parents are now eligible for an allowance. Действие этой схемы было продлено в 2001/2002 году, вследствие чего в настоящее время право на пособия имеет большее количество родителей.
And what that does is it thickens this layer of atmosphere, more of the outgoing infrared is trapped. Результат - этим слоем атмосферы задерживается бОльшее количество отраженного инфракрасного излучения.
Insurance companies of developing countries are increasingly able to assume more and larger domestic risks or to join for this purpose in an arrangement with overseas insurers. Страховые компании развивающихся стран обретают все более широкие возможности принимать на страхование больший объем и большее количество внутренних рисков или заключать с этой целью соглашения с зарубежными страховщиками.
And what if I told you that in order to pay your salary, we'd need to take on more cases that actually paid? И что если я тебе скажу, что чтобы платить тебе зарплату, нам придется браться за большее количество дел, за которые действительно платят?
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
The constellation figures in Jamieson's atlas are more realistically drawn, particularly compared to Flamsteed's depictions of Lacerta, Lynx, Cancer, Scorpius and Canis Major. Фигуры созвездий в атласе Джеймисона более реалистично нарисованы, особенно по сравнению с изображениями Флемстида, в частности, Ящерица, Рысь, Рак, Скорпион и Большой Пёс.
The increase in drug trafficking has become a more serious issue, particularly on the Caribbean coast, where the actual presence of law enforcement institutions is weak, owing to the lack of resources and the vast extension of the region. Более серьезный характер приобрела проблема увеличения незаконного оборота наркотических средств, прежде всего на Карибском побережье, где правоохранительные учреждения представлены слабо из-за отсутствия ресурсов, а также по причине большой протяженности региона.
Might mean a lot more money for all of us. Ну что, рискнем сорвать большой куш?
But now the doctor told me to do a more rigorous control than usual. В этот раз мне врач сказал, что будет более расширенная чем обычно, потому что это большой ту и все такое.
In the financial crisis of 2008, this framework evolved into the G-20, which boasts a more inclusive membership. Во время последнего кризиса 2008 года структура развилась до "Большой двадцатки", которая хвастается, что может включить в свой состав еще больше членов.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...