Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Although political will existed, women needed to take charge and be more proactive. Несмотря на наличие политической воли, женщинам необходимо взять на себя главные функции и предпринимать более энергичные действия.
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
But with today's much better technologies, more mature delivery channels and integrative design, we can do far more and even cheaper. Однако применяя улучшенные современные технологии, более совершенные каналы доставки и комплексный дизайн, мы можем произвести гораздо больше и ещё дешевле.
He would like to appeal to States to provide more funds and support to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to enable it to support his work more effectively. Он хотел бы призвать государства предоставить больше финансовых ресурсов и поддержки Управлению Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы оно могло оказывать более эффективную поддержку его работе.
In addition to the fact that violence in general is considered as a violation of human rights, violence in family is treated more and more as an issue of public health. Помимо того что насилие в целом считается нарушением прав человека, насилие в семье рассматривается все больше как проблема общественного здравоохранения.
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Julia, now we going to try once more - slowly and quiet. Юлия, мы попробуем ещё раз - медленно и спокойно.
This is more rare than the Princess Diana. Они попадаются ещё реже, чем принцесса Диана.
I could tell you 100 more times... I don't know where that white girl is. Я могу повторить ещё 100 раз... я не знаю где эта белая девушка.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Studies have shown that men are more likely to be accorded the title of head of the household than women. Результаты исследований показывают, что мужчины чаще носят титул главы домашнего хозяйства, чем женщины.
I sometimes feel we should make more scenes about things that really matter to us. Иногда мне кажется, мы должны чаще устраивать сцены, когда идёт речь о чем-то важном.
The Committee also notes that junior Professional posts are more likely to be vacant in view of the mandatory rotation requirements in place at that level. Комитет также отмечает, что должности младших сотрудников категории специалистов чаще являются вакантными ввиду требований об обязательной ротации сотрудников этого уровня.
Evidence demonstrates that impoverished, marginalized girls are more likely to marry as children and to give birth during adolescence than girls with greater economic and educational opportunities. Имеющаяся информация показывает, что девочки из бедных и социально изолированных семей чаще вступают в брак и рожают детей в подростковом возрасте, чем девочки, имеющие больше экономических и образовательных возможностей.
More and more, there is widespread expectation that companies will follow these norms within their respective spheres of influence, an expectation that has been expressed by international civil society, international human rights institutions, States, and companies themselves. Все чаще и чаще звучит голос надежды, что компании будут соблюдать эти нормы в своих соответствующих сферах влияния; эту надежду выражают международное гражданское общество, международные правозащитные учреждения, государства и сами компании.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It's more of a beautiful creature that prey on men, Entice them with their Siren song. Скорее это прекрасное существо, что охотится на мужчин, соблазняя их своей песней.
They are also more likely to be poor if they are heads of households. Они скорее оказываются бедными, в том случае, если они являются главами домашнего хозяйства.
The potential of such weapons will remain more as an instrument of caution than as a means of deterrence and will be available only to a privileged few. Потенциал этого оружия останется скорее инструментом предостережения, чем средством сдерживания, и им будут располагать лишь несколько привилегированных стран.
I mean, more like signs of love, public displays of affection. То есть, скорее, проявления любви, публичные проявления страсти.
Virtually all modern armed conflicts involve non-State armed groups and many of them operate more like unscrupulous criminal gangs than armed political movements with a sense of respect for humanitarian principles. Практически во всех современных вооруженных конфликтах участвуют негосударственные вооруженные группы, и многие из них действуют скорее как ни с чем не считавшиеся уголовные группировки, нежели как вооруженные политические движения, проявляющие уважение к гуманитарным принципам.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Because of pre-existing gender inequalities women and girls are more affected. Из-за уже существующего гендерного неравенства в большей степени оказались затронутыми женщины и девочки.
But if you're wondering why he's not here this evening, I'm afraid it has more to do with things at home than with me. Но если вы гадаете, почему его сегодня здесь нет, боюсь, это в большей степени связано с его проблемами дома, а не со мной.
Support was expressed in favour of either variant A or B. In favour of variant B, it was pointed out that the text was more detailed and more apt than variant A to provide legal certainty with respect to the use of electronic signatures. Была выражена поддержка как варианту А, так и варианту В. В поддержку варианта В было указано, что его текст является более детализированным и в большей степени, чем вариант А, способствует обес-печению правовой определенности в отношении использования электронных подписей.
For such expansion to continue, and in particular for robust e-commerce services to take hold in developing countries, the financial services industries will need to become even more deeply committed to integrating their industry with the ICT revolution. Для того чтобы такое развитие продолжалось, и в частности для того, чтобы в развивающихся странах появились эффективные услуги электронной торговли, отрасль финансовых услуг должна в еще большей степени осознать необходимость своего участия в революции ИКТ.
There was consensus among the speakers that the India-Mercosur trade initiative and other new South-South cooperation vehicles should be more open, more market-driven and more business-oriented. The potential for India-Mercosur trade has barely been exploited. Выступающие сошлись во мнении о том, что инициатива Индии и "Меркосур" в области торговли и другие новые механизмы сотрудничества Юг-Юг должны быть более открытыми, должны основываться в большей мере на рыночных принципах и должны быть ориентированы в большей степени на потребности предприятий.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Early childhood education, which was almost inexistent in Rwanda 15 years ago, is more and more promoted. Все более активно развивается дошкольное образование, которое 15 лет назад в Руанде почти отсутствовало.
More and more people use Internet to find out the address of a company or to order some services. Все больше людей обращаются в Internet с целью узнать адрес какой-нибудь компании либо заказать услуги.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The more we make him a living legend. Чем лучше мы сделаем из него легенду,...
Fifthly and finally, a reformed Security Council should be more responsive and accountable to the entire membership, on whose behalf it acts. И, наконец, в-пятых, реформированный Совет Безопасности должен лучше реагировать на изменение ситуации и быть подотчетным всем членам, от имени которых он действует.
This will require being innovative in finding ways to move beyond the focus on measuring quantitative elements of security sector reform support to measuring qualitative aspects which are often less visible but more important in indicating changes in people's lives. Для этого потребуется разработать инновационные способы, позволяющие перенести акцент с измерения количественных элементов поддержки процесса реформирования сектора безопасности на измерение качественной составляющей, которая зачастую менее заметна, однако лучше отражает изменения в жизни людей.
It's more fun than your island, isn't it? Здесь лучше, чем на острове?
While efforts have been made to better understand the gender dimensions of the epidemic, more information in relation to HIV and AIDS and its impact on women and girls is needed. Попытки лучше понять гендерное измерение этой эпидемии действительно делались, однако необходимо больше информации об эпидемии ВИЧ/СПИДа и ее последствиях для женщин и девочек.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
If your stomach hurts and you hurt it more, then you hurt more. Если ударишь, то твой живот заболит ещё сильнее.
More and more, global governance will depend on leveraging that interdependency to strengthen international cooperation and boost worldwide prosperity. Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
The less number of significant figuress you choose, the more your results will be rounded. Чем меньше количество значащих цифр, тем сильнее будут округлены результаты перевода величин.
The rapid decline of the dollar and the pound, but also of the renminbi - now more firmly tied to the dollar than ever - is fanning tensions. Быстрое снижение курса доллара и фунта, а вместе с ними и женьминьби - более твердо привязанной сегодня к доллару, чем когда-либо - еще сильнее накаляет отношения.
In capital markets, the information asymmetry between buyers and sellers of securities is even more extreme, making it hugely tempting for banks to issue securities that increase their expected profits by reducing the repayment probability below what buyers expect. На рынках ссудного капитала асимметрия информации между покупателями и продавцами ценных бумаг ещё сильнее, вследствие чего банки испытывают огромное искушение выпускать ценные бумаги, повышающие их ожидаемые прибыли посредством снижения вероятности окупаемости ниже ожидаемого покупателями уровня.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Mr. Cheerful's putting more pieces together for me. Мистер Весельчак пытается сопоставить побольше кусочков.
Your make-up needs to be more, more... Нет. У тебя должно быть побольше макияжа...
We need more conference room space. Нам нужна комната для переговор побольше.
Give me some more hotcakes right now Дайте мне побольше горячих пирожков прямо сейчас
We could... we could go for more walks? Ну, мы могли бы... гулять побольше?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Getting your face chewed off by a Z is more common than making it to your next birthday. Вероятность того, что зомби сожрут твое лицо гораздо выше, чем дожить до следующего дня рождения.
In general, the more intensive the intended yield, the higher the pressure on the environment. В общем, чем выше намечаемый урожай, тем сильнее нагрузка на окружающую среду.
What re-designs in the exit strategy might, as discussed above, successfully assist a transition to a more stable situation or a sustainable peace? Какие изменения в стратегии вывода миссии могут, как отмечалось выше, успешно способствовать переходу к более стабильной ситуации или устойчивому миру?
In this earlier model, supply (specifically labor supply) is a direct function of real wages: More work will be done when real wages are high and less when they are low. В этой ранней модели предложение (особенно предложение труда) является прямой функцией реальной заработной платы: больше работы будет выполнено, когда реальная заработная плата выше и меньше, когда она ниже.
The greater the impact of TB control on incidence, the more likely it is that prevalence and death rates will be halved by the MDG deadline of 2015. Чем значительнее воздействие борьбы с ТБ на заболеваемость, тем выше вероятность того, что показатели распространенности и смертности будут сокращены вдвое к 2015 г. - крайнему сроку, установленному в Целях тысячелетия в области развития.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You know, maybe you should ditch us more often. Знаешь, ты мог бы бросать нас одних почаще.
I know the job is demanding, but you should find more occasions to get into a shower. Знаю, что работа отнимает много времени, но тебе нужно почаще пользоваться душем.
You need to get out more! Тебе надо почаще где-нибудь бывать, мама.
You should invite me more often. Следует почаще меня приглашать.
You know, you should get stung more often. Хорошо бы тебя почаще жалили.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer those children remain in poverty, the more difficult it will be for them to escape. Чем дольше дети живут в нищете, тем сложнее им из нее вырваться.
Dr. Mayer has been working for two more years than Cam, Hodgins, Доктор Майер проработала на два года дольше чем Кэм, Ходжинс,
The longer the Agency is precluded from conducting inspection, the more safeguards-related data deteriorate and the less assurance safeguards can provide that even the declared facilities are used exclusively for peaceful purposes. Чем дольше Агентство не имеет возможности проводить инспекции, тем больше устаревают данные, касающиеся гарантий, и тем меньше основанная на гарантиях уверенность в том, что даже объявленные объекты используются исключительно в мирных целях.
Just a couple more, Mr. Capone. Немного дольше, м-р Капоне.
They have been hanging out a lot more. Они общались куда дольше.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
We are now spending more and more money every year on supporting different non-governmental organizations, including with State budget money. И сейчас с каждым годом мы все большее и большее количество денег тратим на поддержание такого рода неправительственных организаций - за счет в том числе и государственного бюджета.
And that means that we can count on more surprises in store for states. А это значит, что мы можем рассчитывать на большее количество грядущих сюрпризов для государств.
This meant that more high-level officials were together in New York doing their work. Благодаря этому большее количество официальных представителей высокого уровня могло находиться в Нью-Йорке и проводить свою работу.
More weapons can only present greater temptation and danger. Большее количество оружия может представлять собой лишь большее искушение и угрозу.
So the question we are trying to address - and I'm way over time - is how to put more and more of everyday life in that flow channel. Сейчас мы задумались над тем - моё время подходит к концу - как прожить большее количество нашей повседневной жизни в канале потока?
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Despite China's greater weight in world affairs, Xi faces internal strains that make China more fragile than is generally understood. Несмотря на большой вес Китая в мировых делах, Си сталкивается с внутренним напряжением, которое делает Китай более хрупким, чем мы привыкли его считать.
Smaller distributed renewable energy systems were more cost-effective than large, centralized generators when the population was scattered over a wide area and across multiple islands. Небольшие распределительные системы возобновляемой энергии являются экономически более выгодными по сравнению с крупными централизованными источниками энергии в условиях разбросанности населения на большой территории и по многочисленным островам.
The New Handbook covers the field of agriculture ("broad definition") in more comprehensive way and takes into account the voluminous work which has been done in FAO in last five decades. Новое руководство обеспечивает более широкий охват отрасли сельского хозяйства ("широкое определение") и учитывает результаты той большой работы, которую ФАО проделала за последние пять десятилетий.
A lack of infrastructure and the slow expansion of high-speed networks to upgrade legacy services is leaving many rural areas further behind the wealthier, more densely populated urban and peri-urban communities, often compounding the dearth of other resources available in those areas. Неразвитость инфраструктуры и медленное внедрение высокоскоростных сетей, необходимых для модернизации устаревших систем обслуживания, приводят к наращиванию отставания большой части сельских районов от более обеспеченных и густонаселенных городских районов и районов, примыкающих к ним, что зачастую усугубляет нехватку других ресурсов в сельской местности.
The news media therefore, taking consumer taste into account, focused disproportionately on the peace-keeping and other more visible activities of the United Nations rather than on such issues as sustained social and economic growth, protection of human rights and provision of humanitarian relief. Вследствие этого средства массовой информации, учитывая запросы потребителя, проявляют повышенный интерес к операциям по поддержанию мира и мероприятиям Организации Объединенных Наций, имеющим большой общественный резонанс, а не к таким темам, как устойчивый социально-экономический рост, защита прав человека и предоставление гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...