Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Well, he would certainly be more receptive to alien influence and more prone to obey orders from aliens. Он определенно будет более восприимчив к инопланетному влиянию и более послушен их приказам.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
However, more attention should be given to achieving a more common understanding of sustainable development and to further discussion of the roles played by United Nations agencies to better implement Agenda 21. Вместе с тем ему необходимо уделять больше внимания обеспечению более единообразного понимания устойчивого развития, а также дальнейшему обсуждению роли учреждений Организации Объединенных Наций в обеспечении более эффективного осуществления Повестки дня на XXI век.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
Australia now resolves to do much more - much, much more - to make poverty history. Австралия преисполнена решимости делать больше, гораздо больше, для того, чтобы нищета стала историей.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
He said he will order more. Он сказал, что закажет ещё.
Tell me one more time, how do you pronounce your name? Скажите ещё раз, как произносится Ваше имя?
Five bags, six bags, seven bags, more. Пять сумок, шесть сумок, семь сумок, ещё больше.
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
And the more I dogged the more Clark Kent's name... just got popping up. И чем больше я копал тем чаще всплывало имя Кларк Кент
Honestly, I'm impressed it doesn't happen more. Честно говоря, я впечатлена, что такое не случается чаще.
Governments are also taking more proactive actions in limiting the use of hazardous agricultural chemicals in the region. Правительства также все чаще принимают предупреждающие меры по ограничению использования опасных химикатов в регионе.
I've had to say goodbye more times than I would have liked, Мне приходилось прощаться чаще, чем хотелось бы
Although, there are no differences between men and women except for the retirement age in the enforcement of these two acts, it is observed that more men than women benefit from Social Security within the scope of agricultural employment. Несмотря на отсутствие различий в действии этих законов в отношении мужчин и женщин, за исключением возраста выхода на пенсию, отмечается, что в сфере сельского хозяйства мужчины чаще, чем женщины, пользуются программами социального страхования.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
I've always thought I was more chubby than obese. Я всегда считала себя скорее пухлой, а не жирной.
It's more likely to be a bad dictionary. Но почему? Скорее, это словарь плохой.
As I have said on many previous occasions, the estimation of the length of trial and appeal proceedings is more an art than a science. Как я неоднократно говорил ранее, оценка продолжительности судебного процесса и процедур подачи апелляций скорее относится к сфере искусства, нежели науки.
They were then asked whether they thought Linda was more likely to be a"(a) bank teller" or a"(b) bank teller and active in the feminist movement". После этого участников опросили, кем скорее они считают Линду - а) кассиром банка или б) кассиром банка и активисткой феминистского движения?
The bigger, but less common, Deinosuchus that lived in Texas and Montana might have been more specialized hunters, capturing and eating large dinosaurs. Большие по размеру, но более редкие и поздние дейнозухи, жившие на территории современного Техаса и Монтаны, скорее всего были более специализированными хищниками, питающимися в основном крупными динозаврами.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The Secretariat should respond more fully to the Advisory Committee's concerns regarding the independence of the members of the Oversight Committee. Секретариату следует в большей степени учитывать обеспокоенность Консультативного комитета по поводу независимости членов Комитета по надзору.
Employment promotion is increasingly being perceived as an effective means to promote a more equitable distribution. Содействие росту занятости во все большей степени воспринимается как одно из эффективных средств содействия более справедливому распределению.
The Special Rapporteur would like to highlight some further issues of concern for her mandate, which seem to be more prevalent in particular regions or countries even though they may not constitute common patterns worldwide. Специальный докладчик хотела бы указать на ряд других, вызывающих озабоченность вопросов, которые касаются ее мандата и, как представляется, в большей степени характерны для конкретных регионов или стран, даже если они и не всегда складываются в тенденцию мирового масштаба.
Some highly visible instances of private sector participation have triggered a vigorous debate, criticism and high scrutiny over the formal private sector, focusing more on water than sanitation. Некоторые из весьма примечательных примеров участия частного сектора вызвали энергичную дискуссию, критику и пристальное внимание к деятельности формального частного сектора, уделяемое в большей степени воде, чем санитарии.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Citizenship for Nigerian women is more guaranteed internationally than at home. Гражданство для нигерийских женщин в большей степени гарантировано в других странах, чем в своей стране.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
And also I believe that all the children that have survived, will appreciate life more. А ещё я верю, что все дети, которым удалось спастись будут ценить жизнь сильнее.
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Whether women are more strongly represented in one area or another is a matter of timing (except in the post of Attorney General). Поэтому тот факт, что женщины лучше или хуже представлены на той или иной должности (не считая высших прокурорских должностей), является результатом случая.
Efficiency-enhancing measures such as these will enable the Division to not only perform its core mandate more effectively, but also better to achieve clients' higher benchmarks of success. Подобные меры по повышению эффективности позволят Отделу не только более эффективно выполнять свой основной мандат, но и лучше соответствовать более высоким критериям успеха, выдвигаемым клиентами.
We feel that it would have been more desirable for the contents of certain provisions of the Convention to be more precise. Мы полагаем, что было лучше, если бы некоторые положения Конвенции были сформулированы точнее.
So, if we want to act more effectively in the world, we have to get to know ourselves better. Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. Поэтому, если мы хотим быть более эффективными, мы должны знать себя лучше.
A scale should be sought that would be a better and more just reflection of the economic situation of members. Необходима шкала, которая лучше и правильнее отражала бы экономическое положение членов. Мексика считает, как уже отмечалось на Генеральной Ассамблее, что следует уделять больше внимания возможности государств-членов производить выплаты.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Right now, I'm more concerned about you being a target. Меня сейчас гораздо сильнее волнует, что тебя попытаются убить.
But the world can be confident that the US will remain stronger, wealthier, and more influential in global affairs than China even in 2030. Но мир может быть уверен, что США останутся сильнее, богаче и более влиятельными в международных делах, чем Китай, еще и в 2030 году.
Expect to love me more. Думаю сейчас станешь еще сильнее.
Known as GALCIT-53, this fuel proved to be significantly more stable than the Group's earlier concoctions, fulfilling Parsons' aim of creating a restricted-burn rocket fuel inside a castable container, and providing a thrust 427% more powerful than that of GALCIT-27. Известное как GALCIT-53, топливо оказалось значительно более устойчивым, чем предыдущие разработки группы, направленные на созданию ракетного топлива с ограниченным сгоранием внутри литого контейнера и обеспечив устойчивость на 427 % сильнее, чем у GALCIT-27.
And in the days when we wrenched our food, the incisors would get smoothed down more, and the teeth would fit exactly. А в дни когда мы рвали нашу пищу, передние зубы стирались сильнее, и зубы совпадали правильно.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Well, I suppose I could lose it and just use more makeup. Ну, кажется, я могу сбрить и просто нанести побольше грима.
Actually, I'd prefer to know more about Hayden Trimble. Вообще-то, я предпочла бы узнать побольше о Хайдене Тримбле.
Just wish I had more time. Было бы у меня побольше времени.
We can give it a bit more. Мы можем дать побольше.
Live longer - will see more. Поживёшь подольше - увидишь побольше.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Her first substantive report will examine one of the thematic issues outlined above in more depth. В ее первом основном докладе будет более подробно рассматриваться один из изложенных выше тематических вопросов.
The timely provision of goods and services to enable the initial deployment of a mission has been addressed above, through the mechanisms of a stock of "start-up kits" and contingency contracts for more readily available items. Выше рассматривался вопрос об обеспечении своевременного предоставления товаров и услуг, необходимых для первоначального развертывания миссии, через механизмы создания запасов "первоначальных наборов" и заблаговременного заключения контрактов на другие более широкодоступные предметы снабжения.
He's a little taller than I was when I was a sophomore, and the doctor says he'll grow about two or three more inches, so... Он немного выше, чем я когда был десятиклассником, и доктор говорит, что он ещё вырастет на два или три дюйма, так что...
However, the cost of the sample food basket was 20 per cent more expensive in the first quarter of 2009 than the 5-year average in three quarters of the countries where those prices were monitored. Тем не менее стоимость продовольственной корзины в первом квартале 2009 года была на 20 процентов выше среднего значения за пятилетний период в трех четвертях стран, где проводилось обследование цен.
Young women and girls are at especially high risk of HIV infection in that region; women in sub-Saharan Africa aged 15 to 24 years are, on average, three times more likely to be infected with HIV than young men of the same age. В этом регионе особому высокому риску заболевания ВИЧ подвержены молодые женщины и девочки; в странах к югу от Сахары для женщин в возрасте 15 - 24 лет вероятность заражения ВИЧ в среднем в три раза выше, чем для молодых мужчин того же возраста.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I hope we see a lot more of you in the future. Надеюсь что мы будем видеть вас почаще.
I mean, sure, there are times where I wish he was there for me more but... То есть, да, временами хотелось бы, чтобы он был рядом почаще, но...
Only could we get some bread and milk and that a bit more often? Только мы можем покупать хлеб с молоком и еще чего-нибудь почаще?
We should hang out more often. Нам надо почаще встречаться.
Maybe you should run away more. Почаще убегай от опасности .
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
And you spent more time in wonderland than anyone I know. Ты пробыл в Стране чудес дольше других.
It is on the basis of the foregoing that the more the international community delays in initiating and supporting adaptation activities in the vulnerable countries, the more costly it is going to be in the future. Именно с учетом вышесказанного становится ясно, что, чем дольше международное сообщество будет затягивать с объявлением и оказанием поддержки адаптационной деятельности в уязвимых странах, тем дороже это обойдется в будущем.
We have been patient, and, indeed, our Council has waited longer to act on much more burning issues. Мы были терпеливы, и, фактически, наш Совет ждал дольше, прежде чем принять решение по гораздо более актуальным вопросам.
Board Size This slider allows you to change the number of tiles on the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be. Размер поля Этот ползунок позволяет вам изменить количество плиток на доске. Чем больше будет плиток, тем сложнее (и дольше) будет игра.
The lesson of 10 years of Council reform is that the more we debate reform, the more points of disagreement we express. Десятилетние дискуссии по вопросу о реформировании Совета позволяют сделать единственный вывод - чем дольше обсуждается вопрос реформы, тем больше высказывается противоречивых мнений.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
We are also strengthening and expanding our multisectoral approach in the country's anti-drug campaign by involving more public and private agencies and institutions. Мы также укрепляем и расширяем межсекторальный подход, используемый в рамках проводимой в нашей стране антинаркотической кампании, вовлекая большее количество общественных и частных организаций и учреждений.
To promote healthy lives, more hospitals, clinics and health centres that greatly benefit children and mothers have been built. В целях поощрения здорового образа жизни построено большее количество больниц, клиник и центров здоровья, приносящих большую пользу детям и матерям.
Were more members of minorities than members of the majority prosecuted under those laws? Преследуются ли согласно этим законам большее количество представителей меньшинств, чем представителей большинства населения?
More trained personnel were required, especially to ensure compliance with the provisions of article 3. Требуется большее количество подготовленного персонала, особенно для обеспечения соблюдения положений статьи З.
The only exception is Central Africa which had more NCSA-generated initiatives than other initiatives in 2009. Единственным исключением является Центральная Африка, где в 2009 году было отмечено большее количество инициатив, связанных с СОНП, чем других инициатив.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
And as I became Big Brother, I guess more like big sister. И пока я становилась Большим Братом... то есть скорее Большой Сестрой...
More donor assistance and more national investments in developing countries are needed in order to meet the growing needs and costs, especially in light of the large youth population. Чтобы удовлетворить растущие потребности и покрыть соответствующие расходы, особенно с учетом большой численности молодого населения, необходимы дополнительная донорская помощь и дополнительные национальные инвестиции в развивающихся странах.
While we have come a long way, more needs to be done to ensure the greater involvement and retention of girls in schools, as well as their increased participation in public life. Несмотря на то, что мы уже прошли большой путь, многое еще предстоит сделать для расширения доступа девочек к школьному образованию и их возможностей для продолжения учебы, а также для активизации их участия в общественной жизни.
Therefore, a corporation from the chemical industry is more likely to have already taken first steps in environmental disclosure and published at least an environmental policy statement. Следовательно, можно с достаточно большой степенью определенности утверждать, что, если корпорация действует в химической промышленности, то она скорее всего уже предприняла первые шаги в налаживании экологической отчетности и, как минимум, публикует материалы с изложением принципов своей природоохранной политики.
Within a large nation, one can always find a group of people who share one's opinions, however people fear isolation from their close family and friends more in theory. В рамках целой страны человек с большой вероятностью может найти группу людей, разделяющую его интересы, поэтому люди боятся изоляции в пределах своего близкого окружения гораздо больше.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...