Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
It should be more capable of making and preserving peace and more forcefully firm in implementing its resolutions in consonance with the provisions of the Charter. Он должен обладать большим потенциалом, необходимым для достижения и поддержания мира, и быть более решительным в деле осуществления своих резолюций в соответствии с положениями Устава.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
And again, I'm just like, feeling more and more tense, like... И опять, и уже чувствую больше и больше напряга...
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
Improvements have created the possibility to offer more and more to women suitable, open and affordable procedures like legal means to defend violation of their rights. Совершенствование правовой базы создало возможность предоставлять в распоряжение женщин все больше и больше применимых, открытых и доступных процедур, таких как правовые средства защиты от нарушения их прав.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
One more word and I shove you off this ledge. Ещё слово и я столкну тебя с выступа.
This new Hector copycat is making my job even more difficult. Этот новый подражатель Гектора делает мою работу ещё сложнее.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it? Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли?
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. Смотри, я проверил эти счета и нашёл ещё пару мест, где можно сэкономить.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Why don't we do this more often? Почему бы нам не заниматься этим чаще?
However, men are slightly more likely than women to have heard of a modern method (99% and 98%, respectively) and a traditional method (68% and 67%, respectively). Тем не менее мужчины несколько чаще, чем женщины, демонстрируют знание современных (соответственно 99 процентов и 98 процентов) и традиционных (соответственно 68 процентов и 67 процентов) методов контрацепции.
The concept of "gender-sensitive perspectives", or "gender perspectives" as they are more commonly called, is based on an understanding that in all situations some perspective of interpreting reality is present. В основе концепции "учета гендерных аспектов" или как ее чаще называют концепции "гендерных аспектов" лежит предпосылка, согласно которой в любых ситуациях присутствует определенный аспект толкования реальности.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
Intellectual property rights issues with respect to biotechnology have increasingly become the subject of debate in both developed and developing countries, as well as in international forums, notably the TRIPS and, more recently, the Convention on Biological Diversity. Вопросы прав интеллектуальной собственности в связи с биотехнологией все чаще становятся предметом обсуждения как в развитых, так и в развивающихся странах, а также на международных форумах, особенно аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей, а в последнее время - Конвенция о биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It's more a rash than a bruise. Это скорее сыпь, чем синяк.
The drag on growth is more likely to come from the eventual need for the government to raise taxes, as well as from lower investment spending. Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
Aren't you more like artists? Не назвали бы вы себя скорее художниками?
Some thinkers, for instance, have argued that the difference between fine art and applied art has more to do with the actual function of the object than any clear definitional difference. Некоторые мыслители, например, утверждали, что разница между изящными искусствами и декоративно-прикладным состоит, скорее, в действительной функции объекта, чем в какой-либо чёткой разнице в определениях.
It's more of a symbolic present. Это скорее символический подарок.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The Office needs to further enhance its approach to monitoring and assurance by adopting a more graduated risk-based approach to the types of activities performed during monitoring visits. Управлению необходимо усовершенствовать применяемый им подход в вопросах контроля и обеспечения гарантии качества путем принятия в большей степени дифференцированного и учитывающего возникающие риски подхода к видам работы, выполняемой в ходе контрольных поездок.
Ms. Karki said that every society irrespective of its size or region faced the dangers of drug trafficking, crime, terrorism, corruption and money-laundering, even more so since the tragic events of 11 September 2001. Г-жа Карки говорит, что все страны, вне зависимости от их размера или местоположения, подвергаются опасностям, связанным с незаконным оборотом наркотических средств, преступностью, терроризмом, коррупцией и отмыванием денег, в еще большей степени после трагических событий 11 сентября 2001 года.
Launching into broad political discussions on technical matters would result in compromises and accommodations based more on artificial balances than on the merits of the issues and in unequal treatment of treaties, which went against the very notion of the equality of rights. Проведение широких политических дискуссий по техническим вопросам приведет к компромиссам и приспособлениям, основанным в большей степени на искусственных балансах, чем на важности вопросов, и неравном отношении к договорам, что противоречит самому понятию равенства прав.
It was suggested that multilateral trade negotiations should prioritize issues over which progress could be made - particularly relating to LDCs - as well as develop a new trade agenda more closely focused on issues of concern to developing countries. Высказывалось мнение о том, что приоритетное внимание в ходе многосторонних переговоров должно уделяться вопросам, по которым возможно достижение прогресса, в том числе вопросам, касающимся НРС, а также выработке новой повестки дня в области торговли, в большей степени учитывающей интересы развивающихся стран.
Much needed resources are being driven more and more away towards greater benefits for the military-industrial enterprises of the rich and the powerful nations. Столь необходимые ресурсы все в большей степени отвлекаются на удовлетворение растущих потребностей военно-промышленного комплекса богатейших и могущественных стран.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The drug abuse behaviour patterns are becoming more homogeneous around the world. Отмечаемые в различных странах мира поведенческие тенденции, связанные со злоупотреблением наркотиками, становятся все более сходными.
Duty stations with a more highly developed private sector offer more opportunities for outsourcing labour-intensive processes or services, such as security, maintenance and printing. В местах службы, в которых частный сектор развит в большей степени, существует больше возможностей для передачи на внешний подряд таких трудоемких видов деятельности или услуг, как охрана, эксплуатация и техническое обслуживание и типографские работы.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
In a world that is becoming more and more uniform, Norway appreciates the role played by la Francophonie in championing linguistic and cultural diversity. С учетом того, что мир становится все более единообразным, Норвегия высоко ценит роль, которую играет МОФС в деле утверждения лингвистического и культурного многообразия.
Legislation in the field of family law is becoming more individualized. Законодательство в области семейного права становится все в большей степени индивидуализированным.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
One remembers those one looks up to more readily than those you look down upon. Люди помнят тех, кто выше них, куда лучше, чем тех, на кого смотрят свысока.
Consequently, the bodies in question should rely more on the cooperation of Governments to familiarize themselves with the human rights situation in the countries concerned. В дальнейшем договорные органы должны больше взаимодействовать с национальными правительствами, с тем чтобы лучше знать положение в области прав человека в соответствующих странах.
So live more nicely from now on. Так что отныне лучше ведите себя праведнее.
To ensure that all the issues that are important to the public are covered in the SEA, it is better to include more rather than fewer topics. Для обеспечения того, чтобы СЭО охватила все важные для общественности вопросы, лучше включить как можно больше тем.
Greater participation by regional organizations in conflict resolution needs to be tapped more and more, given the fact that those regional organizations have greater proximity to conflict areas and a better appreciation of the political and cultural issues. Необходимо все больше и больше использовать более активное участие региональных организаций в урегулировании конфликтов, учитывая то, что эти региональные организации ближе расположены к районам конфликтов и лучше понимают политические и культурные вопросы.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
And put her at risk even more? И заставим её рисковать еще сильнее?
You cannot charge me more bitterly than I have accused myself. Вы не можете осудить меня сильнее, чем я себя сам
In general, the more intensive the intended yield, the higher the pressure on the environment. В общем, чем выше намечаемый урожай, тем сильнее нагрузка на окружающую среду.
You just loved Willis more. Вы просто любили Уиллиса сильнее.
I made them more so. Усложнил это все еще сильнее.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
So, go outside and hand out more flyers. Так иди на улицу и раздай побольше листовок.
I just want to get more students and help my father with his dream. Я просто хочу набрать побольше учеников, чтобы помочь моему отцу осуществить его мечту.
Should we put more angels on it? Может, побольше ангелочков, а?
I'd love to know more. Я хотел бы узнать побольше.
More applications, Roy. Побольше добавь, Рой.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more the increase in foreign direct investment, the better the chances of consolidating economic reforms, creating more job opportunities and reducing the level of poverty. Чем больше объем прямых иностранных инвестиций, тем выше шансы на укрепление экономических реформ, создание новых рабочих мест и сокращение уровня нищеты.
Out, more of the horizontal. You are an intelligence. Выше, над горизонтом. У вас есть интеллект.
In practice, common law systems are considerably more complicated than the simplified system described above. На практике общеправовая система является значительно более сложной, чем идеальная система, описанная выше.
The friends of randomly chosen people have higher degree, and are more central than the random people themselves. У друзей случайно выбранных людей "степень" узла выше и они ближе к центру сети, чем сами случайно выбранные люди.
All the aforementioned illegal actions make evident once more the dangerous policy pursued by Armenia to alter the situation in the region and to prevent the return of the Azerbaijani population to their homes with a view to undermining the process of settlement of the conflict. Все упомянутые выше незаконные действия еще раз ясно указывают на опасную политику, проводимую Арменией с целью изменить ситуацию в регионе и не допустить возвращение азербайджанского населения в их дома, дабы подорвать процесс урегулирования конфликта.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I should tell you more often. Ч Ќадо говорить тебе это почаще.
Let's do it more often. Мы хорошо время проводим? Почаще бы так.
Why don't you visit me more? Почему бы тебе не заезжать почаще?
I wish you guys got shot more often. Почаще бы в вас стреляли.
I just wish I had a lot more solo Tugg time. Я просто хотел бы почаще быть просто Таггом.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer the host is exposed to the symbiote, the more overpowering this state of mind becomes. Чем дольше хозяин подвергается симбиоту, тем более усиливается это состояние ума.
He's just more comfortable working with me because he's known me longer. Ему просто удобнее работать со мной, потому что он дольше меня знает.
The longer the Agency is precluded from conducting inspection, the more safeguards-related data deteriorate and the less assurance safeguards can provide that even the declared facilities are used exclusively for peaceful purposes. Чем дольше Агентство не имеет возможности проводить инспекции, тем больше устаревают данные, касающиеся гарантий, и тем меньше основанная на гарантиях уверенность в том, что даже объявленные объекты используются исключительно в мирных целях.
Parents' occupations are also related to their child's intelligence and later risk of illness: children from more privileged backgrounds tend to have higher intelligence and better health, and to live longer. Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: дети с более привилегированными корнями обычно имеют более высокий уровень интеллекта и лучшее здоровье, а также живут дольше.
"Why You're Paying More to Breathe". «Кто из вас дольше задерживает дыхание?» - спрашивает он.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing. Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки.
Representation (particularly from developing countries) is higher, and more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. В Нью-Йорке представительство (особенно из развивающихся стран) выше, участвует большее количество экспертов по правовым вопросам из постоянных представительств, чем в Вене.
R136 in the Large Magellanic Cloud contains stars more massive than any in HD 97950, as well as large numbers of early O stars, and the cluster as a whole may be ten times as massive. Скопление R136 в Большом Магеллановом Облаке содержит более массивные звёзды, чем HD 97950, и большее количество звёзд спектрального класса O, причём всё скопление R136 может быть более массивным, чем HD 97950.
More magistrates were needed in the provinces to handle the large number of pending cases. В провинциях необходимо создать большее количество мировых судов, которые помогли бы довести до конца большое число накопившихся нерассмотренных дел.
Recently at the market there have been an increasing number of counterfeit bearings marked as bearings made by JSC VBF. For more details... В последнее время на рынке появляется все большее количество контрафактных подшипников, маркированных как подшипники производства ЗАО «ВПЗ» Подробнее...
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
And as I became Big Brother, I guess more like big sister. И пока я становилась Большим Братом... то есть скорее Большой Сестрой...
We all depend on each other a lot more for peace, security and development. Мы все в большой степени зависим друг от друга в плане обеспечения мира, безопасности и развития.
Statesman vehicles were sold through Holden dealerships, and were initially based on the mainstream Holden HQ station wagon platform, thereby providing more interior room and generally more luxurious features than their Holden sedan siblings. Автомобили Statesman продавались через дилерские сети Holden, и первоначально были основаны на базе платформы универсала Holden HQ, тем самым обеспечивая большой объём салона, и в целом более богатое оснащение, нежели другие седаны Holden.
There is no merit in the argument that says that, because there is more to be done in nuclear-arms control and disarmament, we should in some way scorn or reject a Treaty that bans all nuclear explosions forever. Нет большой заслуги в выдвижении довода о том, что, поскольку нам предстоит предпринять еще больше в области контроля над ядерным оружием, мы некоторым образом должны критиковать или отвергать Договор, навечно запрещающий все ядерные испытания.
The more pipelines we have, the more silk roads we'll have, and the less of a dominant Great Game competition we'll have in the 21st century. Чем больше нефтепроводов, тем больше великих шелковых путей и меньше борьбы за господство в стиле большой игры можно будет ожидать в 21-м веке.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...