Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Yes, but when taken together with other more complex factors, these make non-accidental head injury much more likely. Да, но, взятые вместе с другими более сложными факторами это делает неслучайность травмы головы гораздо более вероятной.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
You need more help than I do. Тебе нужно больше помощи, чем я могу дать.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
In addition to the fact that violence in general is considered as a violation of human rights, violence in family is treated more and more as an issue of public health. Помимо того что насилие в целом считается нарушением прав человека, насилие в семье рассматривается все больше как проблема общественного здравоохранения.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
And you'll only hate yourself even more. Ты просто будешь себя ещё больше ненавидеть.
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
If you ask me, we are staring into the chaos of Gomorrah, but we have to give them more wine and you are going to help. Если тебе интересно мое мнение, то это просто хаос Гоморры, но мы должны принести им ещё вина, и ты мне в этом поможешь.
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Changes to the school week are more and more often being accompanied by reorganization of the teaching day. Наряду с корректировкой учебной недели все чаще корректируется и учебный день.
The Committee is concerned that pre-trial detention is practised, not only in cases of serious criminal charges but more so on misdemeanour charges and frequently for unreasonably long periods of time, and that no effective mechanism exists for monitoring such detention. Комитет озабочен тем, что предварительные заключения практикуются не только в случае обвинений в тяжких уголовных преступлениях, но гораздо чаще в случае обвинений в мисдиминоре, причем зачастую - на неразумно продолжительный срок, а также тем, что отсутствует эффективный механизм контроля за такого рода задержаниями.
Intellectual property rights issues with respect to biotechnology have increasingly become the subject of debate in both developed and developing countries, as well as in international forums, notably the TRIPS and, more recently, the Convention on Biological Diversity. Вопросы прав интеллектуальной собственности в связи с биотехнологией все чаще становятся предметом обсуждения как в развитых, так и в развивающихся странах, а также на международных форумах, особенно аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей, а в последнее время - Конвенция о биологическом разнообразии.
Indeed, more often than not, the banks that failed or had to be rescued in the wake of the 2008 financial crisis had solvency ratios higher than those of banks that remained standing without assistance. Чаще всего, банки, которые рухнули или которые потребовалось спасать во время финансового кризиса 2008 года, имели показатели платежеспособности выше, чем банки, которые остались на ногах без посторонней помощи.
"Informal consultations should be punctuated by more formal meetings in order both to inform, and to seek support from, the wider circle of Member States". (A/48/1, para. 38) "Неофициальные консультации необходимо чаще завершать заседаниями официальными, с тем чтобы информировать о работе Совета более широкий круг государств-членов...".(А/48/1, пункт 38)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
I know that was more personal than professional. Я знаю, это скорее личное, чем профессиональное.
Under the auspices of the ministry, the current format of SPIEF is more of a successor to its previous incarnation than its continuation. Таким образом, форум под эгидой министерства является скорее преемником предыдущего ПМЭФ, чем его продолжением.
Rather, it is complementary to the more established techniques of land-use planning, fiscal management, urban design and so on as mechanisms for promoting social equity. Скорее всего он дополняет более устоявшиеся методы планирования землепользования, управления фискальной политикой, городского дизайна и т.д. как содействующие социальной справедливости механизмы.
In the interest of getting this done as quickly as possible, perhaps it would be better if all our roles were more clearly defined. И, чтобы работа была закончена как можно скорее, нам лучше четко распределить все роли.
Comet White-Ortiz-Bolelli, which was seen in 1970, is more closely related to this group than Subgroup I, but appears to have broken off during the previous orbit to the other fragments. Эти кометы были названы Подгруппой II. Комета Уайта - Ортиса - Болелли 1970 года относится скорее к этой подгруппе, чем к первой; но, похоже, её отделение от родительской кометы произошло ещё за один оборот до того, как последняя распалась на фрагменты.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
However, capacity-building for country Parties and a clear assignment of responsibilities of supporting institutions is needed in order to achieve a more substantive and analytical review by the CRIC. Однако для того, чтобы проводимые КРОК обзоры в большей степени отражали вопросы существа и носили более аналитический характер, необходимы наращивание потенциала стран - Сторон Конвенции и четкое распределение обязанностей среди учреждений, оказывающих поддержку.
To achieve that aim, the annual programme of work of the Council should be more streamlined and responsive, and its agenda should be efficient and balanced. Для достижения этой цели годовая программа деятельности Совета должна быть в большей степени оптимизированной и гибкой, а его повестка дня должна быть эффективной и сбалансированной.
Moreover, natural monopolies in these developing countries may often be operated by transnational corporations (TNCs) which have the possibility of practising transfer pricing abuses, thereby making it even more difficult accurately to identify their costs. Кроме того, зачастую естественные монополии в таких развивающихся странах могут контролироваться транснациональными корпорациями (ТНК), которые располагают возможностями для трансфертных ценовых злоупотреблений, что в еще большей степени затрудняет задачу точного определения их издержек.
While every issue in the reform process had both political and legal aspects, the categorization and allocation of matters appeared to be a question of degree, with the more specifically legal issues being dealt with by the Special Committee. Каждый вопрос в процессе реформы имеет как политические, так и правовые аспекты, и разбивка вопросов на категории и их распределение представляется вопросом специфики, при этом Специальным комитетом рассматриваются вопросы в большей степени носящие более правовой характер.
In others part of the UNECE region, e.g. South-East Europe, urban water use has continued to increase as more homes are connected to water-supply systems and people adopt a more water-consuming lifestyles. В других частях региона ЕЭК ООН, например в Юго-Восточной Европе, в городах продолжался рост водопотребления в связи с тем, что все большее количество жилищ подсоединяется к системам водоснабжения, и образ жизни населения во все большей степени становится в зависимость от потребления воды.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
It will also strengthen its capacity to connect innovation and learning by more effectively documenting and disseminating the results of innovations by partners, making them more widely accessible. Он будет заниматься также укреплением своего потенциала в деле объединения новаторской и познавательной деятельности посредством более эффективного документирования и распространения результатов внедрения новшеств своими партнерами, делая эти результаты более широкодоступными.
For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. Для других эти возможности могут быть более разнообразными и подразумевать более сложные виды деятельности в связи с использованием такими странами своих конкурентных преимуществ в качестве точек размещения функциональных компонентов производственных цепей ТНК, организующих свое международное производство на более комплексной основе.
We believe that this study should be more factual when describing the violence that children are exposed to during armed conflict and under foreign occupation, so that the report will be more reliable and more objective. Мы считаем, что в целях обеспечения достоверности и объективности доклада по этому вопросу такое исследование должно содержать больше фактов, в частности в отношении насилия, которому подвергаются дети в районах вооруженных конфликтов и условиях иностранной оккупации.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
This will become more and more important as the membership of such groupings expands. Это будет приобретать все более важное значение по мере расширения членского состава таких группировок.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
It was thought more sensitive not to show them the image of DS Holt. Я думаю, будет лучше не показывать им фотографию детектива-сержанта Холта.
Instead of us being the Colonials and the aliens being the Redcoats, isn't it more like we're the Indians and they're the never-ending tide of humanity coming in from Europe? Вместо того, чтобы называть нас колонистами, а пришельцев британцами, не лучше ли назвать нас индейцами, а их - нескончаемой волной народа, приезжающего из Европы?
More recently, we have begun to better appreciate the importance that oceans have in global material and energy cycles. Совсем недавно мы стали лучше сознавать значение Мирового океана в рамках глобальных материальных и энергетических циклов.
Why don't we just... Sit and talk some more? Может лучше... поговорим ещё?
We will make tutorials using these and other works to help our users learn more about AKVIS programs. Из этих и других работ мы создадим "уроки", которые помогут вам лучше узнать, на что способны наши программы, научат использовать все их возможности.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Alastair was much more powerful than we had imagined. Аластар был намного сильнее, чем мы представляли.
You're more surprised than when you heard that Father collapsed. Кажется, эта новость поразила тебя сильнее, чем болезнь отца.
Although we were in principle aligned with the United States, I think the British government were very much more concerned about the actions of the United Nations, and we made more representations in New York. Мы были в принципе солидарны с Соединенными Штатами, но я думаю, что британское правительство было гораздо сильнее озабочено действиями Организации Объединенных Наций, и в Нью-Йорке с нашей стороны последовали новые демарши».
It is among the most cyclical economic sectors in many countries and nearly 50 per cent more volatile than the manufacturing sector. Во многих странах эта отрасль экономики едва ли не в наибольшей степени подвержена циклическим колебаниям, которые почти на 50% сильнее, чем в обрабатывающем секторе.
The more I love you Seeing myself, worn out from longing Чем больше я люблю, тем сильнее скучаю по тебе. Кажется...
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I'd have liked to talk with you more. Мне бы хотелось пообщаться с тобой побольше.
Maybe in a day or two when I know a little more... when we know each other better. Может через день, или два, когда я узнаю чуть побольше... когда мы узнаем друг друга получше.
I want to learn more about one of my employees so that I can manipulate him and destroy him if and when I choose. И я хочу узнать о своём работнике побольше, чтобы манипулировать им и раздавить его, если и когда я того пожелаю.
"What if we understood the archangel more?" "Что если мы разузнаем об архангеле по побольше?"
Don't you wish to learn more? Не хочешь узнать побольше?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
As stated in paragraph 7 above, however, the Committee considers that more time is required to ascertain the level of resources necessary to effectively support the new system of justice. Однако как отмечается в пункте 7 выше, Комитет считает, что для определения объема необходимых ресурсов в целях эффективной поддержки новой системы отправления правосудия требуется больше времени.
The materials referred to in paragraph 16 above that describe the proposals in more detail may assist the Commission in assessing how they fit within its mandate and within the priorities of donor communities and national governments. Материалы, о которых говорится выше в пункте 16 и в которых более подробно описаны эти предложения, могут помочь Комиссии в оценке того, как они согласуются с ее мандатом и с первоочередными задачами сообщества доноров и национальных правительств.
OLA should review, with its co-organizers, the course design of the fellowship programme to ensure that more attention is given to issues of concern in different regions, through such approaches as the organization within the programme of regional workshops (see para. 52 above). УПВ вместе с другими организаторами следует провести обзор содержания курса программы стипендий, с тем чтобы обеспечить уделение большего внимания проблемам различных регионов посредством таких подходов, как организация в рамках программы региональных семинаров (см. пункт 52 выше).
The incomes of small developing States are 25 per cent more volatile than those of our larger counterparts, and the citizens of small countries have less capacity to insure domestically against adverse shocks to income. Неустойчивость поступлений малых развивающихся стран на 25 процентов выше по сравнению с поступлениями более крупных развивающихся стран, и у граждан малых стран меньше возможностей обезопасить себя в своей стране от последствий воздействия на уровень доходов различных неблагоприятных тенденций.
In WMO, both SRs and MRs gave the same rating (good), while in WHO SRs gave a more positive rating (good) than management (average). В ВМО как ПП, так и ПР поставили одинаковую оценку ("хорошо"), тогда как в ВОЗ оценка ПП ("хорошо") оказалась выше, чем оценка руководства ("средне").
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
We should do play group on weekends more often. Мы должны играть группой на выходных почаще.
I'm just saying that she could've been a little more patient, little more forgiving. Просто она могла бы быть ко мне терпеливее, почаще прощала бы...
You ought to disappear more often. Тебе стоит почаще исчезать.
I think I'll live here more. Думаю, бывать здесь почаще.
Invite me for dinner more often. Просто почаще приглашай меня.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer he's exposed to it, the more unstable he becomes. Чем дольше его действие, тем более нестабильным он становится.
Maybe I can get some more time if I go and steal your big face picture out in the hallway. Может, меня накажут на дольше, если я пойду и украду большую фотку с твоим лицом на стене в холле.
The longer he's out there, the more likely it is he'll figure out what I've done, and I cannot afford that. Чем дольше он жив, тем больше вероятность того, что он узнает, что я сделал, а я не могу позволить себе этого.
The reason I let Mina stay at home is because I want to be with her even if it's for just one more day. Я это сделала потому, что Хочу жить рядом с ней Даже если на один день дольше
Now, as somebody who is deeply embedded in the search for life in the universe, I can tell you that the more you look for planets like Earth, the more you appreciate our own planet itself. Как человек, глубоко вовлечённый в поиски жизни во Вселенной, я могу сказать, что чем дольше вы ищете планеты, похожие на Землю, тем больше вы цените саму нашу планету.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The group also asked the secretariat and the external consultant to prepare the questionnaire as an electronic document to encourage more responses. Группа также просила секретариат и внешнего консультанта подготовить вопросник в электронном виде, чтобы можно было получить большее количество ответов.
There is a need for more computers to speed up information sharing. Требуется большее количество компьютеров для ускорения обмена информацией.
Increasing the confidence of women in the political process requires robust action in the immediate post-conflict period so as to bring more women into public office, elected and appointed. Для повышения доверия женщин к политическому процессу требуется проведение активной деятельности в период сразу же после окончания конфликта, с тем чтобы привлечь к работе на государственных должностях на выборных постах и по назначению как можно большее количество женщин.
It will also trains more science and mathematics teachers under the Project RISE (Rescue Initiatives in Science Education). В рамках этой программы будет также готовиться большее количество преподавателей естественных наук и математики в соответствии с проектом СИПН ( Срочные инициативы по улучшению преподавания естественных наук).
However, there were more Roma boys attending and completing school than girls, primarily due to early marriage and the tradition entrenched in the Roma community that did not allow girls and women to go to school. Однако большее количество цыганских мальчиков, чем девочек, посещают и оканчивают школу; в основном посещать школу девушкам и женщинам мешают ранние браки и традиции, существующие в цыганских общинах.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
In general, more data and biological information exist and there is better coverage in coastal zones. В целом, имеется большой объем данных и информации о прибрежных районах.
More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
We agree that the United Nations and its partners have extraordinary capacities in the development field and that the challenge is to use them more effectively and in a synergetic way. Мы согласны с тем, что Организация Объединенных Наций и ее партнеры имеют исключительно большой потенциал в области развития и что перед нами стоит задача использовать его более эффективно и комплексно.
Two versions of the perfume were released: a less expensive version, which includes a smaller bottle with a plastic cap, while a more expensive "premiere edition", known as Le Masterpiece, includes a larger bottle with a solid metal cap. Духи выпускаются в двух версиях: бюджетная версия включает в себя флакон с меньшим объёмом и пластиковой крышкой; «Premiere edition», заявленный как «Шедевр», имеет большой флакон с металлической крышкой.
An additional skull described in 2011, specimen CPCA 3590, preserved more of the lower jaw, showing that like Tapejara, T. imperator had a large, asymmetrical "keel"-like crest on the underside of the lower jaw tip. Дополнительный череп, описанный в 2011 году (образец CPCA 3590), сохранил большую часть нижней челюсти, показавшей, что, как и тапежара, T. imperator нёс большой, асимметричный килеподобный гребень на нижней стороне переднего края нижней челюсти.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...