Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Commodities and treatment need to become more widely available and affordable. Необходимо обеспечить более широкий ассортимент и доступность товаров и услуг, связанных с лечением.
Composite, leading and sentiment indicators which compare country performance are becoming more and more common, and are increasingly used for policy making. Композитные, опережающие и психологические индикаторы, обеспечивающие межстрановые сопоставления, находят все более широкое применение и во все большей степени используются для разработки политики.
He's getting more and more officious. Он становится все более и более официозным...
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
The more you change, the subconscious will be more aggressive. Чем больше ты меняешь, тем более агрессивным становится подсознание.
Whenever possible, the Committee should consider taking note of undisputed reports to allow more time for debate on more contentious issues. Пятый комитет должен, по мере возможности, стремиться принимать к сведению доклады, по которым существует консенсус, с тем чтобы уделять больше времени более сложным вопросам.
The more he steals from him, the more he lies to him the more Leonardo loves him. Чем больше он ворует у него, чем больше он лжет ему, тем больше Леонардо любит его.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
He spent only a week in Hawaii, but must have enjoyed the stay, since he took more trips and spent more time on the islands. Тогда он провёл там всего лишь неделю, но, должно быть оттого, что ему понравилось, приезжал на острова ещё не один раз и оставался там больше времени.
Ni (1972) summarised some theories and also created two more. Ни (1972) рассмотрел некоторые из скалярных теорий и выдвинул ещё две.
Three more seriously injured, including the real surgeon who was found unconscious in the doctors' lounge. Ещё трое серьёзно ранены, включая настоящего хирурга, которого нашли без сознания в его кабинете.
You ll be even more famous if you give it some time. И станешь ещё известнее, если приложишь больше усилий.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Actually, it's been happening more and more and we have no idea why. Это происходит все чаще и чаще, и мы не знаем почему.
But the other half is you feeling guilty for not coming around more often. Но с другой, это чувство вины за то, что не приходишь чаще.
I'd be seeing a lot more of her if I had any kind of help. Я бы чаще её видела, если бы мне хоть как-то помогали.
"Mutual assistance", which is developing into a term of art, may be a better option but is more commonly used with respect to truly reciprocal cooperation between States (the issue of reciprocal cooperation by the Court being itself a topic of discussion). Термин "взаимная помощь", который становится технико-юридическим термином, является, возможно, более хорошим вариантом, однако он чаще используется в отношении действительно взаимообразного сотрудничества между государствами (вопрос о взаимном сотрудничестве со стороны Суда является сам по себе одной из тем для обсуждения).
I shouldn't tell you this, but I waited for you. I want to see you more often now. Не надо бь это говорить, но я ждал тебя, я хочу чаще с тобой видеться!
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It's more to... Set the mood. Он нужен скорее... для настроения.
We view the current state of our nation more as a challenge than as a grim prison for our hopes. Мы рассматриваем нынешнее положение дел в стране скорее как вызов, нежели как мрачный приговор для наших надежд.
We believe that work at the Conference on Disarmament could start faster and that the negotiations could be more intensive. Мы полагаем, что на Конференции по разоружению работа могла бы начаться скорее, а переговоры могли бы быть более интенсивными.
Violence would not lead to an independent Western Sahara but would more likely condemn another generation of Western Saharans to growing up in the camps of Tindouf. Насилие не приведет к созданию независимой Западной Сахары, а скорее всего обречет еще одно поколение западных сахарцев на жизнь в лагерях в районе Тиндуфа.
They contribute to accelerating the transition towards a society that pollutes less and devours fewer resources, a society that is more oriented towards services and less towards industrial production. Они способствуют ускорению процесса перехода к обществу, которое в меньшей степени загрязняет природу и поглощает меньше ресурсов, обществу, которое скорее сориентировано на предоставление услуг, нежели на промышленное производство.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
His powers were more restricted than those of his predecessor. Его полномочия были ограничены в большей степени, чем полномочия его предшественника.
The wayward Kuchma is far more deserving of Europe imposing safeguards to ensure his good behavior. Ставший на скользкую дорожку Кучма в значительно большей степени засуживает, чтобы Европа предприняла меры, которые будут гарантировать его хорошее поведение.
The Government of the Sudan is more interested in solving this problem. Правительство Судана в большей степени заинтересовано в решении этой проблемы.
Some delegations commented that they felt that the UNICEF process responded more closely to what they would hope to see in place for UNFPA. Некоторые делегации отметили, что, по их мнению, процесс в ЮНИСЕФ в большей степени напоминает тот процесс, который они надеются увидеть в рамках ЮНФПА.
One delegation requested the inclusion of more measurable indicators and baseline data to make the budget more results-oriented than was yet the case. Одна делегация просила включать показатели и контрольные данные, лучше поддающиеся оценке, с тем чтобы бюджет был в большей степени ориентирован на конкретные результаты, чем сейчас.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
One delegation stated that the reports could be even more useful if more concrete proposals to the Economic and Social Council on how to solve difficulties were developed. Одна делегация заявила, что такие доклады могли бы стать еще более полезными, если бы в них содержалось больше конкретных предложений для Экономического и Социального Совета о преодолении встречающихся трудностей.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
More time for reflection and more research were needed before future generations were deprived of a potentially revolutionary medical discovery. Необходимо тщательно все взвесить и провести еще много исследований, прежде чем лишать будущие поколения потенциально революционного по сути медицинского открытия.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
We urge the Security Council to mobilize a more coordinated, committed and strengthened international response to further advance the agenda in order to better protect our children from war. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности предпринять более скоординированные, целенаправленные и эффективные международные действия для решения этих проблем, с тем чтобы лучше защитить наших детей от войн.
(chuckles) I couldn't agree more. Я не мог бы сказать лучше.
I understand that you have some perverse desire to listen to everybody, but you really need to be more careful when hiding your bugs. Я понимаю, что у тебя есть порочное желание всех прослушивать но тебе надо лучше прятать свои жучки
Also, while he was pleased to learn that the Federal Council judged the decree of 1948 limiting foreigners' rights to be obsolete, it would be still more reassuring, when the next periodic report was considered, to hear that the decree had been repealed altogether. Далее, хотя г-н Кляйн был рад услышать, что Федеральный совет считает устаревшим указ 1948 года об ограничении прав иностранцев, при рассмотрении следующего периодического доклада было бы еще лучше узнать о том, что этот указ вообще отменен.
In addition, we continue to actively participate in the negotiations on the reform of the Security Council to increase its permanent and non-permanent members in order to make it more representative of the realities of the new world order. Кроме того, мы продолжаем активно участвовать в переговорах по реформе Совета Безопасности с целью расширения состава его постоянных и непостоянных членов, для того, чтобы он лучше отражал реалии нового миропорядка.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
The more frightened people are of her the more powerful she is. Чем больше люди её боятся, тем она сильнее.
Whoever these guys are, they're more powerful than we thought. Кем бы ни были эти ребята, они сильнее, чем мы думали.
Now by using Unsharp Mask filter we increase sharpness of the photo to enhance details even more. Теперь с помощью фильтра Unsharp Mask увеличим резкость на фотографии, опять же для того чтобы еще сильнее подчеркнуть детали.
The British ships were more powerful than Königsberg, but were unable to navigate the delta. Британские корабли были сильнее «Кёнигсберга», но из-за большей осадки не могли войти в речную дельту.
The longer the bubble expanded, the larger the explosion and the greater (and more global) the resulting downturn would be.ampnbsp; Чем дольше длился бум, тем сильнее был обвал и тем крупнее (и более глобальным) оказался экономический спад.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I thought that you'd get a lot more out of... Я думал ты извлечешь побольше из...
I wish I had more knowledge of what we were up against. Хотелось бы мне побольше знать, против чего мы работаем.
I'd love to hear more about your label. С удовольствием узнаю о тебе побольше.
People want less of this guy, not more. Люди хотят поменьше этого парня, не побольше.
I've had more laughs in a mausoleum. В мавзолее я и то слышал побольше смеха.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The longer you play at Europa Casino, the more money these Comps will be worth. Чем дольше Вы играете в Europa Casino, тем выше ценность этих очков.
Boys are 30 percent more likely than girls to drop out of school. У парней вероятность бросить школу на 30 процентов выше, чем у девушек.
In households where the highest income is earned by a woman, the percentage of persons living below the minimum subsistence level is higher, and this difference is more noticeable in rural areas. В домашних хозяйствах, где наибольший доход имеет женщина, доля лиц, живущих ниже прожиточного минимума, выше, и это различие более заметно в сельских районах.
First, interest rates are higher on euro and British bonds than on similar US securities, making investments in those currencies more rewarding than investments in dollars. Во-первых, процентные ставки выше по евро и британским облигациям, чем по аналогичным ценным бумагам США: инвестиции в данных валютах более выгодны по сравнению с инвестициями в долларах.
The more money you earn, the more satisfied you are. Чем выше доход, тем больше удовлетвореннсть.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I think we should do more stuff like this. Думаю, нам почаще нужно организовывать подобное.
"You really should get out more" Тебе надо б выбираться из дома почаще.
We should get drunk on the tarmac like this more often, like every single pilot for every single airline, without exception, allegedly. Мы должны пить на взлетной полосе, такой, как эта, почаще, как делают все пилоты всех авиалиний, якобы все до единого.
You should get out of the bar more. Нужно почаще вылазить из бара.
You should use that voice more often. Вам следует говорить таким голосом почаще
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Hell, we got more and more users staying on for longer. Людей все больше, онлайн они остаются все дольше.
Well then we should probably study some more tonight. Ну, тогда мы должны дольше позаниматься сегодня вечером.
He has a little more stubble than usual. Не брился дольше, чем обычно.
Come on, Geneva, the longer that I work here, the more I realize there's always a reason behind the reason. Да ладно, Женева, чем дольше я тут работаю, тем больше я понимаю, что за основной причиной всегда есть другая.
Women are more expressive than men. Они не только чаще улыбаются, но и улыбки их длятся дольше.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Today, the United Nations faces more challenges and must respond to far more demands than were ever contemplated by its founders. Сегодня Организация Объединенных Наций стоит перед лицом большего количества проблем и должна откликаться на гораздо большее количество требований, чем могли предусмотреть ее основатели.
We will also be adding more analysts and translators to support analysis of documents and other inspection findings. Мы также добавим большее количество аналитиков и переводчиков в целях содействия анализу документов и других полученных в результате инспекций данных.
It will also trains more science and mathematics teachers under the Project RISE (Rescue Initiatives in Science Education). В рамках этой программы будет также готовиться большее количество преподавателей естественных наук и математики в соответствии с проектом СИПН ( Срочные инициативы по улучшению преподавания естественных наук).
With respect to East and South-East Asia, the merged data show that, if more countries are included in the analysis, the implementation rate is, in most cases, slightly lower in the subregion. Применительно к Восточной и Юго-Восточной Азии объединенные данные показывают, что если в анализе будет учитываться большее количество стран, то показатель выполнения в отношении всего субрегиона в большинстве случаев несколько снизится.
Thus, a desire for more clarity and guidelines on a wide range of issues was expressed, including information on the other structures, constraints and working procedures at their organizations. Таким образом, было выражено пожелание обеспечить большую четкость и подготовить большее количество руководящих указаний по широкому кругу вопросов, включая информацию о структуре, проблемах и процедурах работы других организаций.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
The United Nations continues to be our best hope for creating a fairer and more just world. Организация Объединенных Наций по-прежнему остается нашей самой большой надеждой на построение более честного и справедливого мира.
The Shadow King was obviously one of them, and a large part, but there's a lot more going on. Король Теней, очевидно, был одним из них - большой частью - но впереди еще много всего».
No matter how If you'd like to stay for supper I'll prepare some more dishes Знаете, если хотите остаться на ужин, то у меня большой выбор.
Perhaps if Soderbergh's two-part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel. Возможно, если эпопее Содерберга в двух частях о Че будет сопутствовать большой кассовый успех, то его финансовые покровители захотят снять более правдивое продолжение.
Even in relatively small engines, more or less passenger car/ light-duty vehicle engine derived, heavy-duty applications can be measured with the WHDC cycles and the ISO measurement procedure. Даже в относительно небольших двигателях (двигателях, используемых в пассажирских автомобилях/двигателях, изготовленных на основе двигателей транспортных средств малой грузоподъемности) режимы работы при большой мощности можно измерять на основе циклов ВСБМ и процедуры измерения ИСО.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...