Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The more diverse the service offerings, the more robust the broadband market and ecosystem. Чем разнообразнее предложение услуг, тем более развит рынок и экосистема широкополосной связи.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
The more reductions States make, the more confidence they will require that no one is cheating and secretly retaining a "marginal nuclear weapon". Чем больше сокращений производят государства, тем больше уверенности потребуется им на тот счет, что никто не прибегает к обману и не сохраняет тайно "маржинальное ядерное оружие".
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
In 2004 the room was restored once more, this time as part of the general restoration of the entire building. В 2004 зал был отреставрирован ещё раз во время генеральной реставрации здания.
And one more thing. I know nothing about you, Nevolin. И ещё, я о тебе ничего не знаю, Неволин.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it? Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
By and large, the more familiar an element is, the more abundant it is. В общем и целом, чем более знаком нам элемент, тем чаще он встречается.
Table 6 suggests that a majority of country teams had access to at least somewhat adequate data on age, income level and gender breakdowns, while data was lacking much more often in respect of disability, minorities and indigenous peoples. Как следует из таблицы 6, большинство страновых групп имели доступ по крайней мере к относительно адекватному объему данных в разбивке по возрасту, уровню доходов и полу, тем не менее гораздо чаще отмечалась нехватка данных в отношении инвалидов, меньшинств и коренного населения.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
And so they would be shopping, and they might be more likely to buy some lard, or millet for their parrot, or, you know, a hook, or hook protector for nighttime, all of these things we sell. В общем, они делали покупки, и они чаще всего покупали сало, ну или корм для попугая, или крюк, ну или там ночной футляр для крюка, все те вещи, которые мы продаем.
"Informal consultations should be punctuated by more formal meetings in order both to inform, and to seek support from, the wider circle of Member States". (A/48/1, para. 38) "Неофициальные консультации необходимо чаще завершать заседаниями официальными, с тем чтобы информировать о работе Совета более широкий круг государств-членов...".(А/48/1, пункт 38)
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
The statement by the Under-Secretary-General seemed more like the programme of work of a private corporation than that of an international organization. В выступлении заместителя Генерального секретаря, как представляется, изложена скорее программа работы частной корпорации, а не международной организации.
Actually, he's more like the brother I wish I'd had. На самом деле, он скорее мне как брат, которого я бы хотел иметь.
But no, we think it's more likely that she killed the patients and then she killed herself. Но мы думаем, что скорее всего она убила пациентов, а затем убила себя.
In that connection, the phrase currently appearing in brackets in the draft articles, namely, "provided that it was established that such entities were acting in that capacity", raised more problems than it solved. В этой связи фраза, которая содержится в настоящее время в квадратных скобках в проекте статей, а именно фраза "при условии, что было установлено, что такие образования действуют в этом качестве" скорее создает проблемы, а не решает их.
Comet White-Ortiz-Bolelli, which was seen in 1970, is more closely related to this group than Subgroup I, but appears to have broken off during the previous orbit to the other fragments. Эти кометы были названы Подгруппой II. Комета Уайта - Ортиса - Болелли 1970 года относится скорее к этой подгруппе, чем к первой; но, похоже, её отделение от родительской кометы произошло ещё за один оборот до того, как последняя распалась на фрагменты.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The Peacebuilding Commission could be helpful in formulating and implementing exit strategies and should be used more by the Council. Комиссия по миростроительству могла бы сыграть полезную роль в формулировании и осуществлении стратегий свертывания операций и должна в большей степени задействоваться Советом.
In some countries, a dissemination policy has been developed and the NSIs have adopted a more user oriented approach. В некоторых странах была разработана политика распространения статистической информации, и НСИ взяли на вооружение подход, в большей степени учитывающий интересы пользователей.
Countries with very fragmented ownership, on the other hand, appear more concerned about aligning shareholder and management interests. С другой стороны, страны с размытой структурой собственности в большей степени озабочены тем, чтобы обеспечить совпадение интересов акционеров и управляющих.
Small and scattered settlement patterns in rural areas also deprive rural women more so than men from the advantages of urban life. Из-за географической рассеянности населенных пунктов и их малого размера сельские женщины в большей степени, чем мужчины лишены тех преимуществ, которые имеют городские жители.
It might be appropriate to permit a wider range of sources of information in the more facilitative procedure, whereas the more judicial/enforcement procedure might be more limited. Может быть, при использовании процедуры, больше сориентированной на облегчение соблюдения, целесообразно разрешить применение более широкого круга источников информации, а при применении процедуры, более приближенной к судебной/ принуждения, - ограничить его в большей степени.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Rich countries like Germany can afford to pile more and more indirect taxes on business, and erect more and more obstacles to the efficient operation of business for a long time. Богатые страны, такие как Германия, могут позволить себе налагать все больше и больше косвенных налогов на бизнес, и создавать все больше и больше препятствий для эффективной деятельности бизнеса в течение длительного времени.
We're... getting more and more of it at school, too. У нас в школе тоже что-то похожее происходит.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
You should be more worried about that picture. Ты бы лучше волновалась о своём фото.
And she'll have more control over her anger. И она будет лучше контролировать свой гнев.
You have to admit that nurturing does sound much more pleasant than our isolation tents. Вы должны признать, что забота лучше, чем наш изоляционный тент.
We equally look forward to the new format for peacekeeping budgets that the Secretary-General intends to develop, consistent, we hope, with the legislative requirement for a more results-oriented budgeting format that better justifies the allocation of resources. Точно так же мы с нетерпением ожидаем нового формата бюджетов миротворческих операций, который намерен разработать Генеральный секретарь, - формата, соответствующего, мы надеемся, законодательно закрепленному требованию создания такого бюджетного формата, который был бы лучше сориентирован на достижение результатов и лучше оправдывал бы распределение ресурсов.
We'd find it more congenial on the lawn. Но я уверен, что Вам лучше выйти на улицу.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Because the more you pet me, the more I purr. Потому что, чем больше ты меня балуешь, тем сильнее я мурлычу.
Our desires are stronger than us, more beautiful. Наши желания сильнее нас, прекраснее.
It's making me angrier the more I think about it. Чем больше я об этом думаю, тем сильнее злюсь.
The night of the 10th had seen the left wing of the allies more advanced towards the enemy than the right. Ночью 10 мая левое крыло войска сторонников Прагматической санкции было сильнее продвинуто в сторону противника, чем правое.
I know this is very difficult but you have to realize there are people who are more powerful than you are. Теперь, я знаю, что это трудно но ты должен понять, что есть люди сильнее тебя.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
No, I want more before we tackle him again. Нет, прежде чем мы снова его пощупаем я хочу накопать побольше.
I'd like to know more about her interests. Я бы хотел побольше узнать о её интересах.
Why didn't you take steps to know more that first night? Почему вы не узнали о нем побольше той ночью?
Tell me more about you. Расскажите мне побольше о себе.
Marty, you need to stir the dip more. Марти, наливай побольше воды.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Tornado, give this more altitude. Торнадо, забрось её как можно выше.
That suggestion could be realized became more evident in the successful holding of the 14 April 2003 meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and WTO, as noted above. То, что это предложение можно осуществить, стало более понятно при успешном проведении состоявшегося 14 апреля 2003 года совещания Совета с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО, о чем говорилось выше.
The practitioners would wish to see greater flexibility allowing for fuller consideration of specific cases, contrary to the school of thought described above, which seeks a more restrictive formulation of this provision. Специалисты-практики хотели бы руководствоваться в этом вопросе более гибким подходом в целях лучшего учета особых случаев; в отличие от этого научный анализ, о котором говорилось выше, требует более ограничительной формулировки данного положения.
Because the letter-writing population was very small, perhaps just a few hundred persons, used copies are often valued more highly by collectors, and both forged and favor cancellations are known to have been made. Поскольку пишущих письма жителей было очень мало, возможно, всего несколько сотен человек, прошедшие почту экземпляры часто ценятся коллекционерами выше, при этом известны как подделки, так и фиктивные гашения.
Food exports were more or less stagnant during most of the 1985-1994 period, but the average value of exports in 1995-1998 was 58 % higher than in 1990-1994. В течение большей части периода 19851994 годов объем экспорта продовольствия оставался примерно на одном и том же уровне, но стоимость экспорта в 19951998 годах была на 58% выше, чем в 19901994 годах.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I'm just saying they should call on me more often. Я просто говорю, что они должны звонить мне почаще.
Be great if you guys could do this more often. Было бы здорово, если бы вы делали такое почаще.
You should've talked to me more often than you did Тебе следовало почаще прислушиваться ко мне,
We got to get shot down more often. Почаще бы нас сбивали.
She should go solo more often. Мы должны выходить почаще».
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
And the longer you delay, the more likely I might choose to take it personally. И чем дольше откладываешь, тем вероятней я решу лично с этим разобраться.
However, the Supreme Court had on numerous occasions stressed that the temporal aspect was very important when envisaging the extension of a measure of administrative detention, and it would be all the more difficult to authorize the longer the person had been in detention. Однако, Верховный суд неоднократно подчеркивал, что элемент времени очень важен, когда рассматривается продление такой меры, как срок административного заключения, и принятие решения по нему тем более сложно, чем дольше лицо находится в заключении.
Just a couple more, Mr. Capone. Немного дольше, м-р Капоне.
Studies have shown that women with more years of schooling earn 10 to 20 per cent more. Исследования показали, что женщины, проучившиеся в школе дольше, чем население в среднем, имеют доходы на 10 - 20 процентов выше.
And we've done experiments that show that that's because the longer an ant stays outside, the more these simple hydrocarbons on its surface change, and so they come to smell different by doing different tasks. И мы провели ряд экспериментов, которые показали, что чем дольше муравей находиться на поверхности, тем больше этот углеводородный слой меняется.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The same holds true today, when countries, doing what they do best, produce more and exchange it for more of all other goods. Этот принцип работает и сегодня, когда страны, делая то, что у них получается лучше, производят больше и обменивают это на большее количество других товаров.
Furthermore, subject to the availability of adequate resources, there is also scope to expand the national level training programmes to more countries. Кроме того, при наличии соответствующих ресурсов можно будет расширить программы обучения, осуществляемые на национальном уровне, с тем чтобы охватить большее количество стран.
Although no comments were received, the secretariat developed proposed modifications to selected parts of the ABTS, with the aim of including in the ABTS more of the data collected by the Common Questionnaire for Transport Statistics. Несмотря на то что никаких замечаний не было получено, секретариат подготовил предложенные изменения для отдельных частей ЕБСТ в целях включения в ЕБСТ большее количество данных, собираемых с помощью общего вопросника по статистике транспорта.
More women were needed as high-level mediators and negotiators and also in the security sector, for example as peacekeepers and in the police force. Необходимо большее количество женщин в должностях посредников и переговорщиков высокого уровня, а также в сфере безопасности, например, в миротворческих и полицейских силах.
On the intergovernmental level, more and more organizations have begun to address tobacco-related questions, either by banning tobacco in the workplace or or adopting policies relevant to their work programmes. На межправительственном уровне все большее количество организаций начинают заниматься связанными с табаком проблемами, вводя запрет на табак на рабочих местах или проводя политику, отвечающую требованиям их программ работы.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Well, like a painting, a big painting that would cost a lot more money. Ну, типа картины, большой картины, которая бы стоила кучу денег.
The more we pay attention to them, the bigger their file really? Да, и большой у меня файл? Что?
I couldn't have been more surprised. Это был большой сюрприз.
Furthermore, charge recombination reactions in inhibited Photosystem II are expected to lead to the triplet state of the primary donor (P680) more probably than same reactions in active PSII. Кроме того, реакция разделения зарядов в заингибированной фотосистеме II с большой вероятностью приводит к переходу первичного донора электронов (П680) в триплетное состояние.
I totally agree with you that it is impossible to develop critical knowledge alone. It's a collective matter, all the more because critical knowledge needs to have one fundamental quality: it needs to appeal to the truth. Я вижу нашу стратегию как утверждение своих зон работы, где группа оказывается в большой степени независима - с точки зрения средств производства - от системы, и уже из этой позиции ведет жесткий переговорный процесс с институциями, находясь на позиции вне контроля власти.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...