Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Delivering a more sustainable system will also benefit the peacekeeping partnership, financially and politically. Создание более устойчивой системы благотворно скажется также - как с финансовой, так и с политической точек зрения - на партнерских отношениях в области поддержания мира.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
Many prefer it more honest, more open. Многие предпочитают более честно более открыто.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Simon looks more and more like you. Симон становится все больше и больше похожим на тебя.
Personally, I love taking more and more vacations. Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Who knows how many more inside. Кто знает, сколько ещё внутри.
You ll be even more famous if you give it some time. И станешь ещё известнее, если приложишь больше усилий.
You ll be even more famous if you give it some time. И станешь ещё известнее, если приложишь больше усилий.
One more lie and I leave the table. Ещё секунда лжи, и я уйду.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
RC 1 indicates that food crises are becoming more and more common in the Niger. В СД 1 отмечено, что продовольственные кризисы все чаще имеют место в Нигере.
Furthermore, the Security Council could report to the General Assembly more often, perhaps twice a year or perhaps once every three months. Кроме того, Совет Безопасности мог бы представлять доклады на рассмотрение Генеральной Ассамблеи чаще, возможно, дважды в год, а может быть, и каждые три месяца.
You know I have trouble reading people, and say the wrong things, sometimes, and I noticed it was happening more often with you three than it was with the others. Вы знаете, мне трудно понять людей, и я иногда говорю не то, что надо, и я заметил, что это случается чаще с вами тремя, чем с другими.
We shall have to use preventive diplomacy more often and we shall also have to reform certain aspects of the structure of the United Nations, including the Security Council, the Economic and Social Council, and the Organization's financial capacity and administrative structure. Мы должны чаще прибегать к использованию превентивной дипломатии, а также реформировать некоторые органы в структуре Организации Объединенных Наций, в том числе и Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет и пересмотреть финансовые возможности и административную структуру Организации.
"Mutual assistance", which is developing into a term of art, may be a better option but is more commonly used with respect to truly reciprocal cooperation between States (the issue of reciprocal cooperation by the Court being itself a topic of discussion). Термин "взаимная помощь", который становится технико-юридическим термином, является, возможно, более хорошим вариантом, однако он чаще используется в отношении действительно взаимообразного сотрудничества между государствами (вопрос о взаимном сотрудничестве со стороны Суда является сам по себе одной из тем для обсуждения).
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
which is probably a lot more... что, скорее всего, будет более...
As a result, the report appeared to have an orientation that was more political than juridical, in contrast to the mandate given by the Commission. Поэтому представляется, что доклад имеет скорее политическую, чем юридическую направленность, вопреки мандату, предоставленному Комиссией.
For example, job losses in industries that are not competitive in the regional and world markets, due to increased availability of cheap imports, are more likely to affect small firms, most of which are run by women. Например, от обусловленного возросшим предложением дешевого импорта сокращения рабочих мест в отраслях, которые неконкурентоспособны на региональном и мировом рынках, скорее всего пострадают мелкие фирмы, большинство из которых принадлежат женщинам.
Colonsay may be the smallest island ever to host a rugby festival, all the more remarkable as there is no permanent rugby pitch. Скорее всего, Колонсей является самым маленьким островом в мире среди тех, на которых проводились фестивали регби, при этом на острове даже нет постоянного поля для этой игры.
As these measures take effect, self-sufficient satellite towns will likely develop, reducing transportation-related energy consumption further, while fostering a more active civil society. Как только эти меры вступят в силу, скорее всего, разовьются самодостаточные города-сателлиты, что еще больше снизит потребление энергии, связанное с транспортом, в то же время способствуя развитию более активного гражданского общества.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Overall, national institutions have become more open to the influence of international economic trends. В целом, национальные институты стали в большей степени подвержены влиянию международных экономических тенденций.
CCISUA, for its part, stressed the need for the Commission to be more responsive to its concerns. Со своей стороны, ККНСАП подчеркнул необходимость того, чтобы Комиссия в большей степени учитывала их интересы.
The international community is currently dealing with multiple serious challenges, such as the financial, food and energy crises and climate change, which make the sanctions and embargo against Cuba all the more unreasonable. Международное сообщество сталкивается в настоящее время с множеством серьезных вызовов, таких как финансовый, продовольственный и энергетический кризисы, а также изменение климата, и это делает санкции и блокаду против Кубы в еще большей степени лишенными оснований.
The United Nations must continue to do its best to promote and strengthen democracy in all of its political, social and economic aspects and promote ever more social justice. Организация Объединенных Наций должна по-прежнему делать все, что в ее силах, чтобы содействовать и укреплять демократию во всех ее политических, социальных и экономических аспектах и содействовать в еще большей степени социальной справедливости.
Some interventions can be taken forward by multilateral and even private entities (e.g. green bonds are less dependent on public action), while others, such as crowd financing, are driven more by community-level engagement. Определенные меры могут приниматься многосторонними и даже частными субъектами (например, "зеленые облигации" в меньшей степени зависят от действий государства), тогда как другие, например "краудфандинг", в большей степени зависят от общинного участия.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The world is more and more characterized by political, economic and cultural fault lines. Современный мир все более характеризуется политическими, экономическими и культурными разногласиями.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
The truth draws talented people like moths to a flame, more every day. Правда подобно пламени притягивает к себе все больше талантливых людей.
Legislation in the field of family law is becoming more individualized. Законодательство в области семейного права становится все в большей степени индивидуализированным.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
A better approach in advanced economies would have comprised less fiscal consolidation in the short run and more investment in productive infrastructure, combined with a more credible commitment to medium- and long-term fiscal adjustment - and less aggressive monetary easing. В странах с развитой экономикой лучше бы охватить меньше бюджетной консолидации в краткосрочной перспективе и больше инвестиции в производственную инфраструктуру, в сочетании с более надежным обязательством в среднесрочной и долгосрочной перспективе бюджетной корректировки - и менее агрессивное денежно-кредитное смягчение.
I think I'm a little more qualified than you to understand what's not working in your girlfriend's brain! Думаю, я лучше тебя способна понять, что работает не так в мозгах у твоей девушки!
(c) Respond more satisfactorily to communications received from the Special Rapporteur, by providing him with any information required, thereby facilitating a better understanding of the situations addressed in such communications and putting a stop to threats or rights violations directed at human rights defenders; с) более полно отвечать на полученные от Специального докладчика сообщения путем предоставления ему всей запрашиваемой информации, которая позволила бы лучше оценить описанные в этих сообщениях ситуации, и положить конец угрозам или нарушениям прав, которым подвергаются правозащитники;
I know more of the world. Я лучше знаю жизнь.
There are other more important things to discuss here than belabouring this question. Лучше было бы обсудить здесь другие, более важные темы, а не тратить понапрасну время на этот вопрос.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
I know you love your father more. Знаю, отца ты любишь сильнее.
I've never been more in love than I have the past month. Никогда не любила сильнее, чем в последний месяц.
Stronger, more confident, and is going to have a very successful solo career. OK? Сильнее, увереннее и с очень успешной сольной карьерой ок?
And wanted it so much more. И сильнее хотела победы.
If I bend over more, I'll fall out of my top. Если я прогнусь еще сильнее, я упаду.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
She probably wants to know more about my fake boyfriend. Наверняка хочет узнать побольше о моём выдуманном парне.
I thought that you'd get a lot more out of... Я думал ты извлечешь побольше из...
I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию.
So I looked into more bad guys who got lucky. Я поискал побольше парней, к которым повернулась удача.
I would like more ukulele in the band. Хочу в группе побольше укулеле.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Her first substantive report will examine one of the thematic issues outlined above in more depth. В ее первом основном докладе будет более подробно рассматриваться один из изложенных выше тематических вопросов.
You know, in the cattle business, the only thing more valuable than beef on the hoof is information. Знаете, в торговле скотом единственное, что ценится выше самой скотины, - это информация.
Youth in sub-Saharan Africa are 3.5 times more likely to be unemployed than adults. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, вероятность оказаться без работы для молодых людей в три с половиной раза выше, чем для взрослых.
Starting with this generation on February 1971, the Cedric and Gloria were essentially the same vehicle, with the Gloria being more upscale than the Cedric. Начиная с этого поколения (230, 1971-1975), в феврале 1971 года Седрик и Gloria стали, по существу, одним и тем же автомобилем, однако Gloria была чуть выше классом, нежели Седрик.
If the abduction involves the circumstances described in article 163.3, the more severe sentence shall be imposed, and if it involves those described in article 163.2, the lower sentence shall be given; Если похищение связано с отягчающим обстоятельством, указанным в пункте З статьи 163, виновный подлежит наказанию на степень выше, а если имели место обстоятельства, указанные в пункте 2 статьи 163, то виновный подлежит наказанию на степень ниже .
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
We should smoke cigars more often. О. Нам надо почаще курить сигары.
I mean, do you think it would be nice if we saw more of each other? Как считаешь, здорово было бы, если бы мы виделись почаще?
We should lie here more often. Нам нужно почаще врать ему.
Something that you could use a little bit more of. Чем ты мог почаще пользоваться.
You should get out of the bar more. Нужно почаще вылазить из бара.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer we wait, the more likely one of my men gets hurt. Чем дольше мы ждем, тем более, вероятней, что кому-то из моих людей нанесут удар.
Look, the longer this takes, the more we risk someone discovering you. Чем дольше это продолжается, тем больше мы рискуем, что его кто-нибудь узнает.
The longer he stays out in those woods, the more likely... Чем дольше он остается в лесах, тем вероятней...
Maybe I can get some more time if I go and steal your big face picture out in the hallway. Может, меня накажут на дольше, если я пойду и украду большую фотку с твоим лицом на стене в холле.
The longer it takes to obtain them, the more dead we'll be stockpilin' at the side of the road. Чем дольше мы их достигаем, тем больше трупов лежат штабелями по обочинам.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The ensuing assault into the plaza left dozens dead and many more wounded in its aftermath. Это нападение на площадь оставило сотни мертвых и ещё большее количество раненных.
Outward FATS include few compulsory variables (more variables are included in the FATS pilot studies) for European MNEs according to foreign country they are located. Статистика внешних филиалов включает в себя ряд обязательных переменных (в экспериментальных исследованиях по СЗФ используется большее количество переменных) по европейским МНП в зависимости от иностранного государства, в котором они расположены.
Do you think they probably end up in more situations where you're likely to get hurt? Ты не думаешь, что они возможно попадают в большее количество ситуаций, в которых можно пораниться?
(b) More strategic initiatives on child participation with long-term goals, rather than ad hoc and short-term projects based on the involvement of children; Ь) большее количество долгосрочных стратегических инициатив в области участия детей, а не временных и краткосрочных проектов в этой области;
In her presentation, Eka Bakhutashvili told the reporters why the Coalition is interested in bringing more women to power. В своей презентации Эка Бахуташвили объяснила журналистам, - почему Коалиция заинтересована привести в высшие эшелоны власти большее количество женщин.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
But we are more concerned about the strong possibility of the existence of unexploded ordnance and explosive remnants of war. Однако еще больше мы встревожены большой вероятностью существования неразорвавшихся боеприпасов и взрывоопасных остатков войны.
Her delegation felt that in-depth discussion of the matter would add more to such measures and help identify ways to ensure their effective application. Ее делегация считает, что углубленное обсуждение этого вопроса внесет большой вклад в принятие таких мер и поможет определить пути обеспечения их эффективного применения.
The University has been actively contributing to this essential component and has shown that it is capable of doing much more. Хотя Университет неизменно вносил в эту работу большой вклад, он показал, что его возможности далеко не исчерпаны.
However, more resources would be needed if those purposes and principles were to be achieved, and it had been a surprising finding that domestic resource mobilization in the developing countries for implementing the Cairo Programme of Action had outpaced international support, which was falling further behind. Для всей этой работы требуется большой объем ресурсов, и приходится с удивлением констатировать, что внутренняя мобилизация ресурсов для осуществления Каирской программы действий в развивающихся странах является более эффективной, чем мобилизация международной помощи, которая со своей стороны начинает отставать.
More focus on implementation. необходимо делать большой упор на имплементационной деятельности.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...