Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The more bullets I find, the more impossible it looks. Чем больше пуль я вытаскиваю, тем более невозможным всё кажется.
Field visits also can be used more strategically as a monitoring tool. В более широких стратегических целях в качестве одного из инструментов наблюдения могут использоваться также выезды на места.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
You have more power than you can imagine, Jean. У тебя есть больше сил, чем ты можешь себе представить, Джин.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
He would like to appeal to States to provide more funds and support to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to enable it to support his work more effectively. Он хотел бы призвать государства предоставить больше финансовых ресурсов и поддержки Управлению Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы оно могло оказывать более эффективную поддержку его работе.
He would like to appeal to States to provide more funds and support to the Office of the High Commissioner for Human Rights in order to enable it to support his work more effectively. Он хотел бы призвать государства предоставить больше финансовых ресурсов и поддержки Управлению Верховного комиссара по правам человека, с тем чтобы оно могло оказывать более эффективную поддержку его работе.
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Well, she was more nervous than me. Ну, она нервничала ещё больше меня.
Everything you just said makes me like me more. От всего, что ты перечислила, я себе нравлюсь ещё больше.
I will ask you this one more time, human. Я спрашиваю тебя ещё раз, человек.
One more lie and I leave the table. Ещё секунда лжи, и я уйду.
The moment you hurt her or anyone else in there, there's nothing more I can do for you. Если ты ранишь её или кого-то ещё, я уже ничем не смогу тебе помочь.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
During that summer, Dr Mawsley visited a little more frequently than was perhaps medically necessary. Этим летом доктор Моусли посещал нас чаще, чем это, возможно, было необходимо.
In addition, countries are increasingly adopting a more targeted approach to FDI promotion. Помимо этого, страны все чаще берут на вооружение целенаправленный подход к стимулированию ПИИ.
In many cases, girls are more likely to be excluded from education, have lower social status and be unemployed, and these negative effects are often compounded because of disability. Во многих случаях девочки чаще исключаются из сферы образования, имеют более низкий социальный статус и оказываются безработными, причем эти негативные последствия нередко усугубляются вследствие инвалидности.
Intellectual property rights issues with respect to biotechnology have increasingly become the subject of debate in both developed and developing countries, as well as in international forums, notably the TRIPS and, more recently, the Convention on Biological Diversity. Вопросы прав интеллектуальной собственности в связи с биотехнологией все чаще становятся предметом обсуждения как в развитых, так и в развивающихся странах, а также на международных форумах, особенно аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей, а в последнее время - Конвенция о биологическом разнообразии.
Why else have I seen you more in the last 2 days than in the last 15 years? я видел тебя чаще, чем за последние 15 лет?
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
You see, when I found you, you were more dead than alive. Понимаешь, когда я тебя нашел, ты был скорее мертв, чем жив.
Hundreds of thousands more people are likely to become displaced as conflict spreads and the drought worsens in the next two or three months. В ближайшие два-три месяца еще сотни тысяч человек окажутся, скорее всего, в роли перемещенных лиц по мере распространения конфликта и ухудшения засухи.
This year, though, things are likely to be a little more dreary, for reasons that will become clear in three, two, one. В этом году, однако, скорее всего, будет немного более скучно, по причинам, которые станут ясны через Три, два, один.
Specific reference is made to the manner in which police duties are carried out, which, besides a more pragmatic than formal maintenance of the law, is geared to helpfulness to and a relationship of confidence with the public. Особое внимание обращается на действия сотрудников полиции по выполнению служебных обязанностей, которые, характеризуясь скорее прагматическим, чем формальным подходом к соблюдению закона, нацелены на оказание помощи гражданам и на установление с ними отношений доверия.
The world might not support the US in its unilateral attempts to become the world's policeman, especially because they may well bring more instability. Мир, скорее всего не поддержал США в ее односторонней попытке стать мировым полисменом, в особенности из-за того, что таким образом США могли еще больше усилить нестабильность.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Shaping up the Philippine National Innovation System will require S&T policies that are more focused, integrated to and coherent with other socioeconomic policies. Разработка Филиппинской национальной инновационной системы потребует проведения научно-технической политики, которая в большей степени ориентировалась и согласовывалась бы с другими социоэкономическими мерами.
Because of the peasant rebellion in the Vendée, peasants are more heavily represented (28%) than the federalist and merchant bourgeoisie. Крестьяне представлены в большей степени (28%) из-за восстания в Вандее, чем федерализм и торговая буржуазии.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
The Advisory Committee is of the view that more efforts should be made to streamline and shorten the report, to make it more user-friendly and to present it in a format more closely reflective of results-based budgeting. Консультативный комитет придерживается мнения о том, что следует активизировать усилия по упорядочению и сокращению доклада, с тем чтобы сделать его более удобным для пользователей и представлять его в формате, в большей степени отражающем принцип составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
He or she is more likely to focus on exploiting proprietary technologies, whereas the chief information officer has a more strategic outlook and is focused on the business and technical needs of running the organization. Он в большей степени занимается запатентованными технологиями, а главный сотрудник по информационным вопросам отвечает за более стратегические аспекты, уделяя внимание оперативным и техническим потребностям функционирования организации.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
There were more and more specialists who did not have a deep background in public international law. Существует все больше и больше специалистов, не имеющих глубокой подготовки в области международного публичного права.
For example, the Internet upgrade resulted in three times more Internet bandwidth, for faster, more consistent Internet access. Например, модернизация сети Интернет позволила в три раза увеличить пропускную способность и предоставить более быстрый и надежный доступ.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
You are all of those things and many more. Это все о вас, и даже больше.
You are all of those things and many more. Это все о вас, и даже больше.
It's a lot less like Christmas out there and more like Dawn of the Dead. Это все меньше похоже на Рождество и больше на Рассвет Мертвецов.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Promotion of massive and excessive social consumption of products in the belief that having more is living better поощрение в обществе массового и чрезмерного товарного потребления с внушением мысли о том, будто иметь больше вещей - значит лучше жить;
In addition, we continue to actively participate in the negotiations on the reform of the Security Council to increase its permanent and non-permanent members in order to make it more representative of the realities of the new world order. Кроме того, мы продолжаем активно участвовать в переговорах по реформе Совета Безопасности с целью расширения состава его постоянных и непостоянных членов, для того, чтобы он лучше отражал реалии нового миропорядка.
Bigger, better more power. Больше, лучше и намного сильнее.
I bought torrijas, which I found more appropriate for these dates. Я купила слойки, Мне кажется, они лучше всего подходят для этого праздника.
Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before. И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
On a train, the dead are more shaken than us. В поезде мертвецов трясет сильнее нас.
All I care about is if you'll love me more and more and more! Всё, что меня волнует - это то, чтобы ты любил меня сильнее и сильнее, и сильнее.
But as you know, the harder you strike the orb, the more it... Но, как вы знаете, чем сильнее ударить по шару, тем больше охват...
The monsters in instanced zones are typically more powerful, so groups of players will have to work together to defeat them, but with greater dangers come greater rewards! Как правило, монстры в инстансах сильнее и опаснее обычных. Победить их можно только вместе.
See if you can pry it open just a little more. Попробуем сильнее надавить на рычаг.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Trying to find out more about our jewel thief. Пытаюсь побольше узнать о нашей воровке.
So you have any suggestions for attracting more readers, and fast? Итак, какие-нибудь предложения, Чтобы привлечь побольше читателей, и побыстрее?
I just happened to stumble across some stuff... your beautiful artwork, which I'd love to hear more about. Это случилось, когда я пыталась раскопать что-то о твоей прекрасной работе, о которой я хотела бы узнать побольше.
SO NO HARM IN LEARNING A LITTLE BIT MORE ABOUT WHAT MAKES SIERRA GOODWIN TICK. Не будет лишним узнать побольше о том, чем живет Сиера Гудвин.
Christina, be more supportive. Кристина, побольше поддержки.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The above your activity, the more productively my work... P.S. Чем выше Ваша активность, тем продуктивнее моя работа... P.S.
It was used in at least five of the cases described above, and probably more. Среди рассматривавшихся выше дел этот метод использовался в пяти случаях, а возможно и чаще.
Although improved use and recognition of the existing programmes of the regional commissions are essential, the United Nations could play a more important role in the organization of the international activities proposed above. Хотя более интенсивное задействование и повышение авторитетности имеющихся региональных комиссий и программ насущно необходимы, Организация Объединенных Наций могла бы играть более важную роль в организации предложенных выше видов деятельности на международном уровне.
According to some estimates, however, the Roma were much more affected than the rest of the Czech population (up to 10 times more) by unemployment and particularly by long-term unemployment. Вместе с тем, согласно оценкам, уровень безработицы, в частности длительной безработицы, среди цыган гораздо выше, чем у остальной части населения Чешской Республики (вплоть до десятикратного превышения).
In conservative political parties there were fewer women than in liberal parties, and there were more women among young party members than among all members of political parties on average. В составе консервативных партий женщин меньше, чем в составе либеральных партий, и среди молодых членов партий доля женщин выше, чем в среднем среди всех членов партий.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I keep telling him he should get out more, meet people. Я постоянно говорю, что ему надо почаще выбираться из дома, знакомиться с людьми.
Frank, you need to get out more. Фрэнк, тебе нужно почаще вылезать.
It'd be nice to hear from you a little more often. Хорошо, если бы ты давала о себе знать почаще.
This wouldn't be an enticement to come home from college more often, would it? Не может ли она стать причиной, чтобы приезжать из колледжа домой почаще?
And honestly, maybe you should get out more then 'cause your whole thing is really confusing. И, честно говоря, может тебе стоит почаще ходить на вечеринки, потому что пока ты выглядишь сильно сбитым с толку.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
And the difference is even more pronounced among men, who are expected to live about 11 years longer than their American counterparts. Разница же среди мужчин еще более значительна, они живут примерно на 11 лет дольше, чем прочие американские мужчины.
The longer this goes on, the more serious the problem will become. Чем дольше это будет продолжаться, тем к более серьезным проблемам может привести.
Board Size This slider allows you to change the number of tiles on the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will be. Размер поля Этот ползунок позволяет вам изменить количество плиток на доске. Чем больше будет плиток, тем сложнее (и дольше) будет игра.
But the longer you hold on to it, the more the guilt builds, the more you get. Но чем дольше ты с этим тянешь, Тем больше становится вина, тем больше ты получаешь.
The longer we wait, the more difficult it will be to conduct them and the more likely that they will turn on the wrong sets of issues. Чем дольше мы будем ждать, тем труднее их будет провести и тем вероятнее, что их сведут не к тем вопросам.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The Agreement permits the use of more ports, and of more carriers including Afghan trucks, and also increases the number of border crossing points. Соглашение позволяет использовать большее количество портов и задействовать большее количество перевозчиков, включая афганские грузовые автомобили, а также позволяет увеличить число пограничных пунктов пропуска.
The International Committee of the Red Cross (ICRC), which is present in the field in many countries affected by armed conflicts, is dismayed to note that more and more children are taking part in hostilities and are caught up in the fighting. Международный комитет Красного Креста (МККК), занимающийся оперативной деятельностью во многих странах, затронутых вооруженными конфликтами, с тревогой обращает внимание на тот факт, что все большее количество детей принимает участие в военных действиях и захватывается на поле боя.
Extra efforts should be made to encourage more people to get a flu shot, including those outside the traditional "target" groups, such as elderly people and health care workers. Нужно приложить дополнительные усилия, чтобы способствовать тому, чтобы большее количество людей сделали привику от гриппа, включая тех, кто находится вне традиционных "целевых" групп, например, пожилые люди и работники здравоохранения.
While it might be anticipated that the Referral Bench will render more decisions by the end of this month, it would be neither possible nor appropriate for me to speculate about the ultimate disposition of those motions. Хотя можно предположить, что Коллегия по передаче дел вынесет большее количество решений к концу текущего месяца, я не считаю возможным или уместным высказывать предположения о конечных результатах рассмотрения этих апелляций.
Arguably, reproductive-health practitioners would be more readily available if more women occupied policy-making roles. Вполне вероятно, что помощь медиков, занимающихся вопросами охраны репродуктивного здоровья, будет более доступной в том случае, если женщины будут занимать большее количество директивных должностей.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
In short, a large EU will have to have much more the character of a federation than a small EU. Короче говоря, большой ЕС должен будет иметь намного больше черт, характерных для федерации, чем малый ЕС.
In its 50 years of existence the United Nations had made an important contribution to building a more tolerant world, principally through the establishment of legal norms. За 50 лет своего существования Организация Объединенных Наций внесла большой вклад в решение задачи построения более терпимого мира, главным образом посредством разработки правовых норм.
Well, like a painting, a big painting that would cost a lot more money. Ну, типа картины, большой картины, которая бы стоила кучу денег.
They help to manage fast search and simple access to target, they have a long lifetime, they are convenient for cleaning, heat-proof and more water resist than wood furniture. Они позволяют организовать быстрый поиск и простой доступ к искомому, имеют большой срок эксплуатации, удобны в уборке, не боятся жары и более устойчивы к влажности, чем мебель из дерева и ДСП.
More recently, Internet penetration rates in many countries are at the point where there is much interest in using the Internet as a response mode. В последнее время численность пользователей Интернета во многих странах увеличилась настолько, что идея его использования для проведения обследований стала вызывать большой интерес.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...