Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Let us give this world Organization more clout and make it more efficient and economical. Давайте придадим мировой организации больше сил и сделаем ее более эффективной и экономичной.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community. Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества.
The presence established by the Organization can help to create a climate more receptive to development cooperation, and more encouraging for other actors. Присутствие Организации может облегчить создание обстановки, более благоприятствующей сотрудничеству в сфере развития и внушающей больше оптимизма другим субъектам развития.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
A perception exists that the more troops commanders bring into the process, the more benefits they will receive. Существует мнение, что выгода для командиров будет тем больше, чем больше солдат они подключат к этому процессу.
It would be advisable to wait for responses from more States as to their relevant practice and legislation in order to have more concrete information on the degree of acceptance and the scope of the obligation in national legal systems. Было бы целесообразно подождать, пока больше государств представят данные по соответствующей практике и законодательству, чтобы располагать более конкретной информацией о степени принятия и сфере охвата этого обязательства в рамках национальных правовых систем.
Improvements have created the possibility to offer more and more to women suitable, open and affordable procedures like legal means to defend violation of their rights. Совершенствование правовой базы создало возможность предоставлять в распоряжение женщин все больше и больше применимых, открытых и доступных процедур, таких как правовые средства защиты от нарушения их прав.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
One more lie and I leave the table. Ещё секунда лжи, и я уйду.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
I give you the 116 now, and then I come down with 500 more. Стойте-стойте, даю 616. Сейчас 116, а потом принесу ещё 500.
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Lately more and more women have been entering the civil service, high public office and positions customarily reserved for men. В настоящее время женщины все чаще получают доступ к государственной службе, к высшим государственным должностям и к тем должностям, которые обычно предназначаются для мужчин.
Respondents reported that women encounter gender discrimination more often than men, especially in hiring and career advancement. Участники опроса отметили, что женщины чаще, чем мужчины встречаются с фактами дискриминации по признаку пола, особенно при приеме на работу и продвижении по карьерной лестнице.
In terms of incidence of chronic illnesses, more women than men among Roma and non-Roma are affected. Как среди представителей народности рома, так и в других группах населения хроническими заболеваниями чаще страдают женщины.
Every 3 months and more frequently towards end of the year or biennium Каждые З месяца или чаще в конце года или двухгодичного периода
We shall have to use preventive diplomacy more often and we shall also have to reform certain aspects of the structure of the United Nations, including the Security Council, the Economic and Social Council, and the Organization's financial capacity and administrative structure. Мы должны чаще прибегать к использованию превентивной дипломатии, а также реформировать некоторые органы в структуре Организации Объединенных Наций, в том числе и Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет и пересмотреть финансовые возможности и административную структуру Организации.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
which is probably a lot more... что, скорее всего, будет более...
Perhaps rise and fall is more of a cyclical than a linear phenomenon. Возможно, подъем и упадок - это, скорее циклическое, а не линейное явление.
The GM will be more likely to be successful in its efforts to mobilize additional resources if the host institution has the capacity to act as a catalyst in resource mobilization. ГМ добьется успеха в своих усилиях по мобилизации дополнительных ресурсов скорее всего в том случае, если принимающее учреждение будет обладать достаточным потенциалом, чтобы играть роль катализатора в мобилизации ресурсов.
More likely to be abducted by aliens. Тогда уж его скорее инопланетяне похитили.
Even up to a year later, American parents were more likely to express negative emotions, as compared to their French counterparts. Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями, которые чаще говорили: Ной был с нами недолго, но он научил нас многому.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Some experts believe that access to environmentally sound technologies is more an issue of finance than of patents and licences. Некоторые эксперты считают, что доступ к экологически безопасным технологиям представляет собой в большей степени финансовый вопрос, чем вопрос, связанный с патентами и лицензиями.
Drug addiction is more common in urban than in rural areas (up to 75 per cent of all registered users live in towns). Наркомания в большей степени распространена в городе, чем в сельской местности (до 75% от общего числа официально зарегистрированных потребителей наркотиков проживают в городской местности).
(e) In a time of economic downturn, the demand for public services will increase as patients tend to rely more on public sector provision. ё) в период экономического спада спрос на государственное обслуживание увеличивается, поскольку пациенты склонны в большей степени полагаться на услуги, оказываемые государственным сектором.
This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. However, we have also taken steps to address the more difficult and long-term challenges of changing the culture of our organizations to become more gender-sensitive. В то же время мы также принимаем меры для решения более сложных и долгосрочных проблем в плане изменения сложившихся в наших организациях отношений, с тем чтобы в них в большей степени учитывался гендерный аспект.
The first principle is mentioned more often in Ticino and French-speaking Switzerland, whereas the second is mentioned more often by German-speaking Swiss. Первый принцип в большей степени указывался жителями Тичино и франкоязычной Швейцарии, а второй - жителями немецкоязычной Швейцарии.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Only respect for those principles, which are central to international law, can enable us to build an international society that is more humane, just and harmonious, more peaceful and more civilized. Лишь приверженность этим принципам, занимающим центральное место в международном праве, может позволить нам создать международное сообщество, которое будет более гуманным, справедливым и гармоничным, более мирным и цивилизованным.
For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. Для других эти возможности могут быть более разнообразными и подразумевать более сложные виды деятельности в связи с использованием такими странами своих конкурентных преимуществ в качестве точек размещения функциональных компонентов производственных цепей ТНК, организующих свое международное производство на более комплексной основе.
The goal over the next two scales was a methodology which, in addition to being more equitable, would be simpler, more transparent and stable, and be based on more comparable and reliable data. Что касается следующих двух шкал, то главная цель в связи с ними заключается в разработке методологии их построения, которая была бы не только более справедливой, но и отличалась бы большей простотой, транспарентностью и стабильностью и основывалась бы на более сопоставимых и достоверных данных.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
It is effective in these situations to take a cross-agency approach for internal oversight so that trends and issues can be identified more quickly and observations more easily and more quickly shared between agencies so that the agencies can promptly respond. В таких ситуациях бывает эффективно придерживаться межучрежденческого подхода к внутреннему надзору, с тем чтобы можно было быстрее выявлять тенденции и вопросы и легче и оперативнее обмениваться наблюдениями между учреждениями, дабы учреждения могли безотлагательно реагировать на них.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
This is more disorganized than I thought it would be. Все куда менее организовано, чем я представлял.
And then I siphoned all the gas out so I could start the fire more quickly. А потом я перелил все топливо так что я смогу развести костер гораздо быстрее.
You love it more until it surrenders. Любить все сильнее пока не заставишь сдаться.
In general, it would continue to back all efforts aimed at achieving more efficient management of human rights resources. В целом он будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на обеспечение более эффективного использования ресурсов в области прав человека.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Assistance to States aimed at creating and developing national structures must be more systematic and better planned. Помощь государствам в целях создания и развития национальных структур должна быть лучше систематизированной и лучше продуманной.
I'm not sure how long this battery will last. I should save it, just in case, for more important things. Я не уверена, насколько хватит заряда батареи, и мне лучше приберечь его на всякий случай для более важных вещей.
Would you feel more comfortable if it was just us? Наверно, будет лучше, если мы поговорим с тобой наедине?
Unless future security sector inputs are subject to closer oversight, better coordinated and anchored in a more stable, credible security sector governance structure, they are likely to follow the same pattern. Если в будущем вводимые в сектор безопасности ресурсы не будут подвергаться более жесткому контролю, не будут лучше координироваться и основываться на более стабильной и надежной системе управления сектором безопасности, их, по всей видимости, ждет та же участь.
Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before. И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Faster hardware with more memory leads to stronger play. Более быстрые аппаратные средства с большей памятью позволяют сильнее играть.
And in a sense you must be more powerful if you are to survive in this land with the bear. И в некотором смысле нужно быть сильнее, если хочешь выжить на этой земле рядом с медведем.
Musically, of course, when you go and you see a band, and you know it's coming from the heart, it touches you more because there's some sort of human connection. Например, когда ты идешь на концерт группы, и знаешь, что их музыка идет от сердца, ты проникаешься еще сильнее, потому что ощущаешь некую связь.
The reductions in income and living standards in this group of countries, albeit starting from much higher levels and not of equal severity everywhere, is proportionally more acute than that suffered in Latin America and Africa during the "lost decade" of the 1980s. Уменьшение объема доходов и ухудшение условий жизни в данной группе государств - хотя исходной точкой при этом являются гораздо более высокие уровни и острота этих проблем в разных странах неодинакова - ощущаются гораздо сильнее, чем в Латинской Америке и Африке в период "утраченного десятилетия" 80-х годов.
And the further out you go in this, away from the Sun, the more powerful this reflection will be. И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
And that's why these uni committees are stuffed full with businessmen who are trying to work out ways to extract more cash from us. Поэтому комитеты универа заполнены бизнесменами, которые пытаются найти способы вытрясти из нас побольше налички.
But his psychiatrist could tell you more about that. А его психиатр мог бы побольше рассказать вам об этом
If you could maybe pack a little bit more in Brick's lunch. Может будешь давать Брику побольше еды на завтрак?
I need more days like this! Побольше бы таких дней!
Can you move a little bit more hip? Можешь побольше двигать бёдрами?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
They could be more or less than expected, depending on whether original inventories and projections were over- or underestimated. Они могут быть выше или ниже ожидаемых уровней в зависимости от того, являются ли завышенными или же заниженными первоначальные кадастры и прогнозы.
As noted above, conditions in the telecommunications industry are changing rapidly, and it is likely that more global outsourcing possibilities will soon be available to the Organization. Как указывалось выше, положение в отрасли телекоммуникаций быстро меняется, и вполне вероятно, что вскоре перед Организацией откроются более широкие возможности по передаче соответствующих функций на внешний подряд в глобальном масштабе.
There is general agreement in the United Nations with the recommendation of moving the bookshop and other retail operations to an area that is more accessible and visible. Организация Объединенных Наций в целом согласна с изложенной выше рекомендацией в отношении перевода книжного магазина и других торговых точек в такое место, где они были бы более доступны и заметны.
The higher up the mountain, the more treacherous the path. Чем выше гора, тем коварней подъем.
The oil has high performance characteristics and exhibits thermal-oxidative stability at temperatures above 200ºC, more specifically at temperatures up to 280ºC. Масло обладает высокими эксплуатационными свойствами, имеет термоокислительную стабильность при температурах выше 200ºС, а именно при температурах до 280ºС.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I want to see more of you in person. Я хочу лично видеться с вами почаще.
I think she'd like a living father more. Я думаю, что она, хотела бы видеть отца почаще.
Mum should go away more often. Маме стоит почаще уезжать.
I should hit you more often. Надо бить тебя почаще.
Maybe if you came by more often... Если бы ты приходила почаще...
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Just a little while longer; only a few more days. Просто немного дольше, всего на пару дней.
How do we keep you fresher longer - better freshness, more freshness, three times fresher. Это то, как мы сохраняем вас свежим дольше - лучшая свежесть, больше свежести, в три раза свежее.
We have been patient, and, indeed, our Council has waited longer to act on much more burning issues. Мы были терпеливы, и, фактически, наш Совет ждал дольше, прежде чем принять решение по гораздо более актуальным вопросам.
You'll find, Megan, That the longer you're with someone, The more complicated that truth becomes. Ты поймешь, Меган, чем дольше ты с кем-то, тем сложнее становится эта честность.
The fierce partisanship of the cult of Bowie was also unique-its influence lasted longer and has been more creative than perhaps almost any other force within pop fandom. Прочность приверженности культу Боуи была также уникальна - его влияние продлилось дольше и было более творческим чем, возможно, любая другая сила в поп-сообществе».
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The project was improved and expanded in 2007 to include more hospitals with the help of a new budget of Euro 79,000. В 2007 году проект был усовершенствован и распространен на большее количество больниц благодаря новому бюджету в 79 тыс. евро.
Running for election in local government can provide women with an entry point to political careers, since there are usually more seats to contest and election campaigns are relatively less expensive at this level. Участие в выборах в местные органы власти может служить для женщин отправной точкой их политической карьеры, так как на этом уровне борьба обычно ведется за большее количество должностей, а стоимость проведения избирательных кампаний относительно невысока.
Some members of the Committee underlined that efforts should be made by the Steering Committee to produce more translations of the Learning for the Future report and to use the readily available layout of the publication to publish the report in multiple languages. Ряд членов Комитета подчеркнули, что Руководящему комитету следует приложить усилия к тому, чтобы обеспечить перевод доклада "Учиться в интересах будущего" на большее количество языков и использовать имеющийся макет этой публикации для опубликования доклада на многих языках.
More protein than a hunter's family could eat before it rotted. Большее количество белка, чем охотничья семья могла съесть прежде, чем он испортится.
Falcon 200 Improved variant, powered by two 2360-kg (5,200-lb) Garrett ATF3-6A-4C turbofan engines and with more fuel. Falcon 200 Улучшенный вариант, оснащенный двумя двигателями Garrett ATF3-6A-4C 2360 кг статической тяги плюс большее количество топлива на борту.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
For Samoa and other small island States, no phenomenon is more threatening in its consequences and risks than climate change. Для Самоа и для других малых островных государств самой большой угрозой является глобальное изменение климата.
But if they maintain large budget deficits and continue to monetize them, at some point - after the current deflationary forces become more subdued - bond markets will revolt. Однако, если они будут поддерживать большой дефицит бюджета и продолжать превращать его в деньги, то в определенный момент - после того, как сегодняшние дефляционные силы смягчатся - рынок облигаций взбунтуется.
The United Nations can make a major contribution to this process, especially if it reflects, in a more equitable manner, the political and economic realities of today's world. Организация Объединенных Наций может внести большой вклад в этот процесс, особенно если она будет более сбалансировано отражать политические и экономические реалии современного мира.
More work remain to be done is this sector in order to fully exploit the potential of the actual collected statistical data. В этой области еще предстоит проделать большой объем работы для обеспечения использования всего потенциала собираемых статистических данных.
There had been significant advances for his people who lived in the Torres Strait itself, but mainland Torres Strait Islanders had not received a great deal of support until more recently. В отношении проживающих непосредственно на островах в Торресовом проливе жителей действительно наблюдается значительный прогресс, но что касается проживающих на материке жителей островов Торресова пролива, то до последнего времени они не получали большой поддержки.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...