Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Internet Optimization wizard is now easier to use, provides more information and is more powerful than before. Internet Optimization теперь намного проще в работе и работает более эффективно.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
Though divestiture is newer and more difficult than sectoral reform, it has become more attractive to Governments faced by mounting financial demands from their public enterprises. Хотя отказ от участия является более новой и сложной формой, чем секторальная реформа, она становится все более привлекательной для правительств, сталкивающихся с растущим спросом на финансовые средства со стороны своих государственных предприятий.
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
However, it wanted more information to be available regarding the functioning of the next session of the Commission, and also more time in which to study the agenda items. В то же время он хотел бы получить больше информации о том, как будет работать следующая сессия Комиссии, а также иметь в своем распоряжении больше времени для изучения пунктов повестки дня.
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. Будет лучше, если Комиссия примет к сведению такую практику, не вставая на путь кодификации, которая может еще больше усложнить и запутать нормы международного права в отношении эксплуатации трансграничных нефтегазовых месторождений.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
The more reductions States make, the more confidence they will require that no one is cheating and secretly retaining a "marginal nuclear weapon". Чем больше сокращений производят государства, тем больше уверенности потребуется им на тот счет, что никто не прибегает к обману и не сохраняет тайно "маржинальное ядерное оружие".
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
One more time and I am leaving you in the pool to die. Ещё раз - и я тебя брошу помирать в бассейне.
The moment you hurt her or anyone else in there, there's nothing more I can do for you. Если ты ранишь её или кого-то ещё, я уже ничем не смогу тебе помочь.
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
You just have a couple more days to go, and then you'll be home. Тебе осталась всего лишь ещё пара дней, и тогда ты будешь дома.
There are many more details there to commit to memory. Там ещё много деталей, которые нужно запомнить.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Women exposed to such programmes, especially younger mothers, were shown to be more likely to both access antenatal care and select health-care providers for delivery who were more skilled. Как показали эти обзоры, женщины, охваченные такими программами, особенно молодые матери, как правило чаще получают доступ к дородовому уходу и обращаются за помощью во время родов к более квалифицированным медицинским специалистам.
The idea that translation and interpretation consumed too much money had become more widespread. В последнее время все чаще высказываются идеи о том, что устный и письменный перевод - это та область, на которую уходит слишком много денег.
Intellectual property rights issues with respect to biotechnology have increasingly become the subject of debate in both developed and developing countries, as well as in international forums, notably the TRIPS and, more recently, the Convention on Biological Diversity. Вопросы прав интеллектуальной собственности в связи с биотехнологией все чаще становятся предметом обсуждения как в развитых, так и в развивающихся странах, а также на международных форумах, особенно аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей, а в последнее время - Конвенция о биологическом разнообразии.
The key is generated from the message in some automated fashion, sometimes by selecting certain letters from the text or, more commonly, by adding a short primer key to the front of the message. Ключ генерируется из сообщения в автоматическом режиме, иногда путем выбора определенных букв из текста или, чаще всего, путем добавления короткого первичного ключа в начало сообщения.
The concept of "gender-sensitive perspectives", or "gender perspectives" as they are more commonly called, is based on an understanding that in all situations some perspective of interpreting reality is present. В основе концепции "учета гендерных аспектов" или как ее чаще называют концепции "гендерных аспектов" лежит предпосылка, согласно которой в любых ситуациях присутствует определенный аспект толкования реальности.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Scarlett, it reads more sad than fun. Скарлетт, это скорее печально, чем весело.
I always thought of that as more of a hobby than a real job. Я всегда считала, что это скорее хобби, чем настоящая работа.
Despite being a nation of immigrants, more Americans are skeptical about immigration than are sympathetic to it. Несмотря на то, что американцы - нация иммигрантов, большинство из них относятся к иммиграции скорее скептически, чем с сочувствием.
At the same time, what would attract the support of the vast majority of United Nations Members is more likely than not to provoke a veto. В то же время то, что получит поддержку значительного большинства членов Организации Объединенных Наций, скорее всего приведет к применению права вето.
It has been demonstrated, for example, that economic investments, such as cash-transfer schemes, are far more likely to positively impact the human development of children and families when targeted at women. Например, было продемонстрировано, что экономические инвестиции, такие, как переводы денежных средств, могут скорее оказать позитивное воздействие на развитие человеческого потенциала детей и семей, если они предназначены для женщин.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
To facilitate the implementation of the UN Secretary-General's initiative, UNECE and UNESCAP conducted a SPECA lessons-learned exercise and elaborated a range of proposals to make the Programme more relevant to the current requirements of its member States. В интересах содействия осуществлению инициативы Генерального секретаря ООН ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН проанализировали извлеченные в ходе реализации СПСЦА уроки и разработали ряд предложений для обеспечения того, чтобы данная программа в большей степени отвечала нынешним потребностям ее государств-участников.
While reiterating the policy of the Government of Yemen to accept and host Somali refugees to the best of its ability, they also asked me to convey their plea to the international community for more burden-sharing in this regard. Рассказывая о политике правительства Йемена, которое принимает и размещает сомалийских беженцев в полную меру своих возможностей, они просили меня донести до международного сообщества призыв в большей степени разделить с ними бремя ответственности в этом отношении.
According to World Tourism and Travel Council (WTTC) assessment of the 14 major tourism regions of the world, relative to its size the island population of the Caribbean is more dependent on income from tourism than that of any other part of the world. Согласно данным Всемирного совета путешествий и туризма (ВСПТ), из 14 главных туристических регионов мира Карибский регион, с учетом численности островного населения, в большей степени зависит от доходов от туризма, чем любой другой регион мира.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия решила, что требуется предпринять дополнительные шаги для того, чтобы повысить уровень эффективности и транспарентности деятельности в этой важной области, а также в большей степени ориентировать ее на конкретные результаты и спрос.
The development impacts are more common in industrialized countries where more innovative SMEs exist to fill in the many "interstices" created by dynamic TNCs. Влияние на процесс развития в большей степени ощущается в промышленно развитых странах, где действует больше занимающихся инновационной деятельностью МСП, которые заполняют "пустоты", оставленные динамично развивающимися ТНК.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
The social media were being used more by the Department and that had made the Organization more accessible than ever. Социальные сети используются Департаментом все шире, и в связи с этим информация о деятельности Организации становится все более доступной.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
Teachers and parents accept integration of handicapped children into education in elementary schools; in addition, it had a positive effect on the work of special schools, which have more space left for children with more serious handicaps and more complicated defects. Преподаватели и родители охотно соглашаются на прием детей-инвалидов в начальные школы; кроме того, это оказывает положительное воздействие на работу специальных школ, которые могут предоставлять больше мест детям с более серьезными формами инвалидности и более сложными дефектами.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. Я рад отметить, что мы придерживаемся единого мнения о том, что реформа Организации необходима, с тем чтобы Организация стала демократичнее по структуре, эффективнее в управлении и более управляемой в том, что касается ее размеров.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Now, it gets a little more interesting. Сейчас все становится несколько более интересным.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
You love it more until it surrenders. Любить все сильнее пока не заставишь сдаться.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
So, she started eating more and her health generally improved. Итак, она стала лучше питаться, и состояние её здоровья в целом улучшилось.
So it appears that Michel is slightly more capable than I assumed. Похоже, Мишель знает своё дело малость лучше, чем я думал.
I'm more willing to face punishment than to live knowing what he will do to you. Лучше я понесу наказание, чем буду жить зная, что Апофис сделает с тобой.
I believe it is the earnest hope and keen desire of all the peoples of the world that the next century be far better in all respects, more progressive and prosperous, than the outgoing one. Я полагаю, что все народы мира искренне надеются и желают, чтобы следующее столетие было лучше во всех отношениях, было более прогрессивным и процветающим, чем завершающийся век.
I bought torrijas, which I found more appropriate for these dates. Я купила слойки, Мне кажется, они лучше всего подходят для этого праздника.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Thought you said ideas were more powerful than guns. Я думал, это ты сказал, что идеи сильнее оружия.
He believed there had to be an evolution of Shadowhunters... something more powerful. Он верил, что Теневые Охотники должны эволюционировать, стать еще сильнее.
Dark areas are processed more strongly than light areas. Тёмные участки изображения обрабатываются сильнее, чем светлые.
Yes, and then the harder I tried, the more frustrated I got, and then my hand cramped, and the whole thing was just very unpleasant. Да, и чем сильнее я старалась, тем меньше получалось, а потом рука занемела... И всё это было лишь очень неприятно.
In that case, no one had more motive than the last man that was with Semple: В таком случае, ни у кого не было мотива сильнее, чем у того, кто видел Сэмпла последним.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
If you're interested in learning more about torture, follow an immigrant into your local police station. Если вы хотите узнать побольше о пытках, приведите иммигранта в местное отделение полиции.
But his psychiatrist could tell you more about that. А его психиатр мог бы побольше рассказать вам об этом
I totally need more sleep. Мне точно нужно побольше спать.
And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before. И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели.
YOU NEED MORE BELLA DONNA. Тебе надо быть побольше "белла донной"
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Several participants, familiar with the new submission process mentioned in paragraph 16 above, requested more guidance. Некоторые участники, знакомые с новой процедурой представления запросов, о которой говорится в пункте 16 выше, просили представить более подробные указания.
I already got more rep than any lawyer would ever need. Адвокатской репутации у меня выше крыши.
The bride money varies from 100,000 to 500,000 CFAF or even more. Сумма приданого колеблется от 100000 до 500000 франков КФА и выше.
The 2009 Public Symposium on the economic crisis and development mentioned above is one example of a more dynamic form of engagement with stakeholders. Открытый симпозиум 2009 года по экономическому кризису и развитию, упомянутый выше, - один из примеров более динамичной формы взаимодействия с заинтересованными сторонами.
The more the United Nations system works closely with and through independent NHRIs, the greater are the chances of success and sustainability of good governance, rule of law and human rights efforts. Чем теснее система Организации Объединенных Наций сотрудничает с НПУ и активнее привлекает их к своей деятельности, тем выше вероятность успеха и устойчивость усилий по внедрению добросовестного управления, верховенства права и прав человека.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Well, he might be around more if... Ну, может он бы и был рядом почаще если...
I should shout at men more often. Мне стоит почаще кричать на мужчин.
I mean, Earth people need to get out more, Brian. Землянам нужно почаще выбираться, Брайан.
You should probably check your messages more often. Тебе не мешало бы проверять сообщения почаще.
Please! You've got to get out of the house more. Мистер Крейн, умоляю вас, вы должны почаще выбираться из квартиры.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Now, the more severe the storm, the more energy is produced and the longer we can keep the shield running. Итак, чем страшнее шторм, тем больше энергии он производит, и тем дольше мы сможем удерживать щит.
And the longer we live, the more expensive it is to take care of our diseases as we get older. И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем.
And the longer we live, the more expensive it is to take care of our diseases as we get older. И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем.
You mean "more," or "Roger Moore"again? Вы просите "Дольше" или "Роджера Мура"? Да.
With this checkbox you indicate that you want the timers for the next break to be reset if you are sufficiently idle (you are idle more that the duration of the corresponding break) Включение этого параметра означает, что вы хотите сбрасывать таймер следующегоперерыва, если вы достаточно долго не активны (вы не активны дольше, чем соответствующий перерыв)
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Passenger vessels shall not have on board more passengers than the number authorized by the competent authorities. З. Суда, предназначенные для перевозки пассажиров, не должны иметь на борту большее количество пассажиров, чем это разрешено компетентными органами.
Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system. Даже если отбросить в сторону человеческие страдания, это, в свою очередь, означает большее количество проблем в финансовой системе.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust. Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия.
Her Government was convinced that it was necessary to increase public awareness of the scourge of terrorism and believed that more workshops and seminars should be organized on ways of combating crimes related to international terrorism, including drug trafficking, unlawful arms trade and money laundering. Признавая необходимость обеспечения информированности населения в вопросах, касающихся терроризма, Уганда хотела бы, чтобы по вопросам борьбы против преступности, связанной с международным терроризмом (незаконный оборот наркотиков и оружия, "отмывание" денег и т.д.), организовывалось большее количество семинаров и учебных курсов.
The lower number of HF and higher number of VHF repeaters was due to the determination by the Mission that most communications could be done by VHF since short distances were covered, making VHF the more efficient mode of communication in most cases. Меньшее количество высокочастотных каналов связи и большее количество ретрансляторов УВЧ-связи объясняется решением Миссии обеспечить удовлетворение большей части своих потребностей за счет средств УВЧ-связи, поскольку при небольших расстояниях во многих случаях средства УВЧ-связи действуют более эффективно.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Confidence mixed with a more gentle and poetic side... Уверенность, смешанная с большой нежностью и поэтической стороной...
One more advantage of split- and multisplit- systems is a wide range of different inner blocks. Еще одним преимуществом сплит и мульти-сплит систем является большой выбор различных типов внутренних блоков.
This is all the more disturbing as Tajikistan is a country exposed to major geopolitical challenges and is struggling with a high percentage of people living in poverty and a high level of endemic corruption that affects almost all spheres of public and private life. Это обстоятельство является особенно тревожным потому, что Таджикистан - это страна, которая сталкивается с серьезными геополитическими вызовами и пытается решить проблему нищеты большой доли ее населения и для которой характерен высокий уровень коррупции, затрагивающей почти все сферы общественной и частной жизни.
He recognized that the Commission had little room for manoeuvre in its attempt to fashion a system that was more flexible but not lax, stricter but not rigid, and more complex but not too costly. Оратор признает, что, пытаясь создать систему, которая была бы более гибкой, но не расплывчатой, более строгой, но не жесткой и более сложной, но не слишком дорогостоящей, Комиссия не располагает большой свободой маневра.
Well, first of all, when you have a big chip like this, you need a little bit more informatics, so we designed the system to do automatic diagnosis. Что ж, прежде всего когда у вас есть такой большой чип, вам нужна большая информативная поодержка, поэтому мы спроектировали систему, способную к автоматической диагностике.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...