Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, Элайджа более подозрителен, чем другие, ему понадобится больше убеждения
No, no, this is more brutal, more personal. Нет, это более жестоко, более лично.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
But the more I talked about it, the more objectified and fragmented my body became. Но чем больше я говорила об этом, тем более вещественным и фрагментарным становилось мое тело.
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
On the other hand, we cannot argue that more arms would bring more security; and there lies the virtue of disarmament. С другой стороны, мы не можем сказать, что больше оружия принесло бы больше безопасности; и вот в этом-то и состоит добродетель разоружения.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
If I can work out its base components, I can make some more of this. Если я разберусь с ингредиентами, то смогу сделать ещё огня.
He just happens to own 300 more just like it. Он владеет.Просто он владеет ещё 300 такими же.
The moment you hurt her or anyone else in there, there's nothing more I can do for you. Если ты ранишь её или кого-то ещё, я уже ничем не смогу тебе помочь.
Can I have some more drugs in here? Могу я получить здесь ещё дури?
One more lie and I leave the table. Ещё секунда лжи, и я уйду.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
To this end, he noted that the civilian prosecutors should inspect more often and should make spot-checks. С этой целью, как он отметил, гражданские прокуроры должны чаще осуществлять инспекции и выборочные проверки.
Limitations to the right to freedom of opinion and expression have more often than not been used by Governments as a means to restrict criticism and silent dissent. Ограничения права на свободу мнений и их свободное выражение чаще всего вводятся правительствами в качестве средства сдерживания критики и подавления инакомыслия.
While they might result in immediate or short-term economic benefits to the developer, they were more often associated with the degradation and depletion of natural resources rather than with the conservation of such resources. Хотя подобные попытки могут принести немедленные или краткосрочные экономические выгоды таким землепользователям, чаще всего они вызывают деградацию и истощение природных ресурсов, а не содействуют их сохранению.
A French study reports that this syndrome accounts for 1.9% of the population of strabismic patients, 53.5% of patients are female, is unilateral in 78% of cases, and the left eye (71.9%) is affected more frequently than the right. Французское исследование сообщает, что этот синдром составляет 1,9 % населения пациентов с косоглазием, 53,5 % пациентов составляют женщины, является односторонним в 78 % случаев, а левый глаз (71,9 %) страдает чаще, чем правый.
This, as we see it, would enable those States that are in a position - and desire - to make a contribution to the maintenance of international peace and security to have seats in the Security Council more frequently. Это, как мы считаем, позволило бы тем государствам, которые могут и хотят вносить вклад в поддержание международного мира и безопасности, чаще становиться членами Совета Безопасности.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It is that rather, in a way, there is more truth in this appearance. Скорее, в известном смысле, больше правды в этой видимости.
Mr. Castello (United States of America) said he agreed with Greece that the proposed additional wording would create more difficulties than it solved. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что согласен с представителем Греции в том, что предложенная дополнительная фраза скорее создаст больше трудностей, чем решит проблемы.
According to Komnas-HAM, the consultation process between the Government and stakeholders was more temporary (just before a report's submission) rather than continuous and long term. З. По данным "Комнас-Хам", консультации между правительством и заинтересованными сторонами носят скорее временный (только перед представлением доклада), чем постоянный и долгосрочный характер.
But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance. Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман.
In general, the competitive effects are likely to be small for manufactured products, but may be more significant for natural-resource-based products. В принципе их влияние на конкурентоспособность скорее всего будет незначительным в случае продукции обрабатывающей промышленности, но может быть более существенным в случае товаров, производимых на базе природных ресурсов.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Formulas such as free access to information or right to information penetrate more and more clearly into the citizen's conscience. Такие формулировки, как свободный доступ к информации и право на информацию, все в большей степени укореняются в сознании граждан.
Reproductive morbidity and mortality are more common among women who become pregnant at the very beginning and at the end of their reproductive span. Репродуктивная заболеваемость и смертность в большей степени характерны для женщин, которые беременеют в самом начале или самом конце их репродуктивной жизни.
In concluding, I would like to state that restructuring international relations and forming more inclusive alliances requires a higher degree of respect for the opinions and values of others. В заключение я хотел бы сказать, что перестройка международных отношений и формирование в большей степени инклюзивных альянсов требуют более высокой степени уважения мнений и ценностей других.
One delegation requested the inclusion of more measurable indicators and baseline data to make the budget more results-oriented than was yet the case. Одна делегация просила включать показатели и контрольные данные, лучше поддающиеся оценке, с тем чтобы бюджет был в большей степени ориентирован на конкретные результаты, чем сейчас.
Thus, in considering women's rights and the gender perspective in our country's policies, we are reminded of the challenges of forging a more participatory, more representative and, hence, more egalitarian democracy. Кроме того, уважение прав женщин и учет гендерных аспектов в политике страны подводят нас к необходимости сделать так, чтобы наша демократическая система в большей степени опиралась на широкое участие, была более представительной, а значит охватывала на условиях паритета как мужчин, так и женщин.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
We note the ever-increasing demands on the Security Council for responses to conflicts, threats and breaches of peace, evidenced by more meetings, more resolutions and more presidential statements than last year. Мы отмечаем все возрастающие требования к Совету Безопасности в плане реагирования на конфликты, угрозы и нарушения мира, о чем свидетельствует большее число заседаний, большее число резолюций и заявлений Председателя, чем в прошлом году.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
CPC would be in a better position to fulfil its responsibilities if Secretariat proposals were more attuned to earlier decisions taken by Member States. КПК сможет лучше выполнять свои обязанности, если предложения Секретариата будут в большей степени соответствовать предыдущим решениям, принятым государствами-членами.
The RCs and RCMs should be better exploited in the cause of generating more support for implementation at national, subregional and regional levels; е) следует лучше использовать РК и РКМ в деле обеспечения большей поддержки для процесса осуществления на национальном, субрегиональном и региональном уровнях;
The present generation, which is the result of various historical upheavals, is more aware than ever before of the importance of this diversity, which also helps us to become closer to, and learn from, one another. Нынешнее поколение, пережившее целый ряд исторических потрясений, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее, осознает важность многообразия, что помогает нам лучше понимать друг друга и способствует взаимному обогащению.
More good news - I taught some random kid a valuable lesson By stealing his bike. но что ещё лучше, я преподал какому-то парнише ценный урок, украв его велик.
We will make tutorials using these and other works to help our users learn more about AKVIS programs. Из этих и других работ мы создадим "уроки", которые помогут вам лучше узнать, на что способны наши программы, научат использовать все их возможности.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Today I saw a slave become more powerful than the emperor of Rome. Сегодня я увидел, как раб стал сильнее римского императора.
It could be by someone more powerful or it could even be you. Это будет кто-то сильнее меня или это даже будешь ты.
I've never been more in love than I have the past month. Никогда не любила сильнее, чем в последний месяц.
There is nothing more that I would love than to hold you, Spencer but she would never forgive me if you got out. Я не хочу ничего сильнее, чем обнять тебя, Спенсер, но она мне никогда не простит, если ты отсюда выйдешь.
It is more strongly present in the Near East, the Caucasus, and Southern Europe and somewhat less strongly present in the rest of Europe. Эта подгруппа сильнее представлена на Ближнем Востоке, на Кавказе и в Южной Европе, в меньшей степени в остальных странах Европы.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
They'll probably show me some more leniency if I... Они, вероятно, проявят ко мне побольше снисходительности, если я...
I should have taken more processors from Palmer tech on my way out. Нужно было захватить побольше процессоров из Палмер Тек, когда уходили.
Just let my assistant know if you're coming over so he can get more vodka. Если соберешься - сообщи моему ассистенту чтобы он купил побольше водки.
Don't you ever miss having more of a challenge? Тебе никогда не хочется иметь побольше сложных дел?
Kang Taewook's resolve is stronger than ever, and to find out more about his expectations, we've come to meet him personally, Настрой Кан Тхэ-ука решительнее обычного и чтобы разузнать побольше о его надеждах, мы решили встретиться с ним лично.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management. Поэтому ожидаемый объем добычи ниже, а риск чрезмерной эксплуатации выше, что делает более важным предусмотрительный подход к хозяйствованию.
Although the sources of financing described above are a particular feature of UNIDO activities in the region, there is also scope for more traditional funding approaches. Привлечение описанных выше источников финан-сирования является отличительной особенностью деятельности ЮНИДО в регионе, в котором имеются возможности и более традиционного финансирования.
In poor societies, the current perception is that small-scale farmers receive more of the socio-economic costs than the benefits, as crop yields are not necessarily higher. В бедных странах сегодня сложилось мнение, что социально-экономические издержки мелких фермеров превышают получаемые блага, поскольку урожайность таких культур необязательно выше.
For this latter grouping, however, rises have begun more recently, and the average price level for January-June 1994 is not much higher than the average level for 1993. Однако цены на товары последней группы начали расти несколько позднее, и их средний уровень в январе-июне 1994 года был ненамного выше среднего уровня 1993 года.
March 1989 Urban (Loc. of 10,000 and more inhabitants) Городские районы (населенные пункты с численностью на-селения 10000 че-ловек и выше)
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I should shoot you in the face more often. Мне следует стрелять тебе в лицо почаще.
You know, I should let you doze off more often. Знаешь, надо разрешать тебе дремать почаще.
You know, I was thinking I might start coming here more often. Знаешь, я тут подумал, возможно, я буду сюда приходить почаще.
We should do this much more often. Нам надо почаще сюда заходить.
I was thinking maybe you should spend a little less Time Practicing and a little more Time Думаю, тебе стоит поменьше практиковаться, и почаще расправлять таки крылья.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer I watched the poor girl with the deformed ear, the more repulsive I found the whole plan. Чем дольше я смотрела на бедную девочку с деформированным ухом, тем более омерзительным я находила весь план.
For the current occupants of the castle, it's enough food for a year, perhaps more. В расчете на нынешнее население замка, этого хватит на год. Может, дольше.
'Cause it seems to me like... one of those paintings more you look at it, the more it seems to come into focus. Мне кажется, что это одна из тех картин, на которую чем дольше смотришь, тем понятней она становится.
Take more time than you took losing to that patzer and figure it out. Подумай дольше, чем ты думал играя с тем чайником разберись в чем дело.
In earlier times, when suffering and early death were common in one's own life, one has fewer compunctions about inflicting them on others. And as technology and economic efficiency make life longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general. В древности, когда страдания и ранняя смерть были обычными в жизни человека, люди редко раскаивались, принося страдания и смерть другим. Когда технологии и экономическая эффективность сделали жизнь дольше и приятнее, возросла ценность человеческой жизни в целом.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The label "soccer mom" has become common in the US, as more women enroll their children in soccer camps. Ярлык «футбольной мамочки» стал общепринятым в США, по мере того как все большее количество женщин стали приобщать своих детей к футбольным полям.
Therefore, the need to orient labour reforms and productive transformation in such a way as to generate more employment, particularly in the modern sector of the economy, that would have positive effects on social well-being was stressed. В этой связи подчеркивалась необходимость проведения таких реформ на рынке труда и преобразований производственных мощностей, которые позволили бы создать большее количество рабочих мест, особенно в современном секторе экономики, что оказало бы позитивное воздействие на социальное благополучие населения.
In the future, more mobile clinics will be established to provide birth spacing services and also to provide routine services for pregnant women, post-partum women and their new-borns. В будущем будет открыто большее количество мобильных поликлиник, которые будут оказывать услуги в области регулирования рождаемости и традиционные услуги женщинам в период беременности и после родов, а также их грудным детям.
We must commit more resources. Мы должны выделять большее количество ресурсов.
Recycled glass, known as cullet, has a lower melting point than raw materials, which means that more glass can be melted for the same energy investment, emissions can be reduced and the furnace life extended. Стеклобой имеет более низкий температурный порог при выплавке чем обычное сырье. Это значит, что при тех самых затратах энергии будет выплавлено большее количество стеклотары, и таким образом снижено количество выбросов в атмосферу.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
A big El Niño now would be even more dangerous than usual, because it would add to the overall rising trend in global temperatures. Большой Эль-Ниньо и сейчас может быть опаснее чем обычно, потому что это прибавило бы роста температуры к общей тенденции глобального потепления.
The New Handbook covers the field of agriculture ("broad definition") in more comprehensive way and takes into account the voluminous work which has been done in FAO in last five decades. Новое руководство обеспечивает более широкий охват отрасли сельского хозяйства ("широкое определение") и учитывает результаты той большой работы, которую ФАО проделала за последние пять десятилетий.
With the move to IFRS for many of the world's public companies and the far-reaching mandates of Sarbanes-Oxley, financial accounting has become a lot more complicated. Сегодня, когда многие публичные компании мира совершили большой шаг в сторону принятия МСФО, подготовка финансовой отчетности стала для них значительно более сложным делом, если на них распространяется действие Закона Сарбейнса-Оксли.
Bogdanovich directed two more theatrical films in 1992 and 1993, but their failure kept him off the big screen for several years. Богданович снял ещё два художественных фильма в 1992 и 1993 годах, но их кассовый провал не позволял Богдановичу выйти на большой экран в течение нескольких лет после этого.
Analysis paralysis Caveat emptor Cognitive dissonance Friendly fraud Marketing Overchoice Post-purchase rationalization Regret (decision theory) The Paradox of Choice: Why More Is Less Winner's curse Marković, Zorica; Antanasijević, Iva (2012). Искажение в восприятии сделанного выбора Критерий Сэвиджа Проклятие победителя Дружественное мошенничество Caveat emptor Когнитивный диссонанс Парадокс выбора: почему больше - меньше Маркетинг Аналитический паралич Слишком большой выбор Marković, Zorica (2012).
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...