Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. Чем больше игроков, тем более дорогостоящим выступает процесс координации в плане предложения и тем более затруднительным представляется обеспечение стратегической согласованности.
It is said that the more flaws you have, the more human you are. Говорят, чем больше у тебя недостатков, тем более ты человечен.
No, no, this is more brutal, more personal. Нет, это более жестоко, более лично.
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата.
Exactly, what could be more patriotic, more adventurous than exploring space? Точно, что может быть более патриотичным, полным приключений, чем исследовать космос?
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
This creates a hierarchal, triangular structure, allowing more and more levels to become available as the game progresses. Это создает иерархическую треугольную структуру, позволяющую получать все больше и больше уровней по мере прохождения игры.
However, I strongly believe that if we could add a little more flexibility to our discussions, it would have a more significant impact on the viability of future instruments and build deeper trust among the member States than elastic procedures. Тем не менее я твердо верю, что если бы мы смогли придать своим дискуссиям чуть больше гибкости, то это оказало бы более значительное воздействие на жизнеспособность будущих инструментов и выстраивало бы более глубокое доверие среди государств-членов, чем эластичные процедуры.
A perception exists that the more troops commanders bring into the process, the more benefits they will receive. Существует мнение, что выгода для командиров будет тем больше, чем больше солдат они подключат к этому процессу.
In addition to the fact that violence in general is considered as a violation of human rights, violence in family is treated more and more as an issue of public health. Помимо того что насилие в целом считается нарушением прав человека, насилие в семье рассматривается все больше как проблема общественного здравоохранения.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
You've got two more bottles of whisky to get through before midnight. Вам нужно справиться ещё с двумя бутылками виски до полуночи.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
Five bags, six bags, seven bags, more. Пять сумок, шесть сумок, семь сумок, ещё больше.
One more lie and I leave the table. Ещё секунда лжи, и я уйду.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
It is more often known as the Macau Stadium since it is the largest facility of the complex. Чаще его называют Стадион Макао, так как это крупнейшее строение, которое комплекс включает в себя.
I said I was sorry that I hadn't seen more of him. Сказал, что мне жаль, что мы не виделись чаще.
I characterize these debates as theological because, more often than not, they are on the theory of what constitutes good government rather than on the practice. Я определяю эти дискуссии как теологические, поскольку чаще всего они касаются не практических, а теоретических аспектов эффективного государственного правления.
The Committee also notes that junior Professional posts are more likely to be vacant in view of the mandatory rotation requirements in place at that level. Комитет также отмечает, что должности младших сотрудников категории специалистов чаще являются вакантными ввиду требований об обязательной ротации сотрудников этого уровня.
Their needs in terms of care are different, as they are more likely to live in single-person households when they begin to be in need of assistance and care. У женщин иные потребности в уходе, так как в том возрасте, когда они начинают нуждаться в помощи и уходе, они чаще ведут хозяйство в одиночестве.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
Leadership is essential as the transformation process in most countries is more about reforming values and attitudes than the development of new knowledge and skills of staff. Главную роль в процессе преобразований играет руководство, поскольку в большинстве стран этот процесс заключается, скорее, в изменении ценностей и поведения, а не в прививании персоналу новых знаний и навыков.
While the approach of charging $70 million to consumables might appear to be a change in accounting policy, it is more an issue of classification of costs in the relevant object line items. Хотя проведение расходов в размере 70 млн. долл. США по статье расходных материалов может представляться изменением в порядке учета, речь скорее идет о классификации расходов по соответствующим расходным статьям.
The recently reported problems with Customs authorities, thus, seemed to be more due to problems in the application of Russian national law than to the establishment of the new Customs Union. Поэтому, по всей видимости, проблемы с таможенными органами, о которых сообщалось недавно, скорее обусловлены проблемами применения российского национального законодательства, чем создания нового Таможенного союза.
My parents had a farm- more like a cabin with a lot of land. У моих родителей была ферма. Скорее, домик, но вокруг много земли.
The world might not support the US in its unilateral attempts to become the world's policeman, especially because they may well bring more instability. Мир, скорее всего не поддержал США в ее односторонней попытке стать мировым полисменом, в особенности из-за того, что таким образом США могли еще больше усилить нестабильность.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
With increasing age, both diabetes and impaired glucose tolerance become commoner, but the increase is more marked in women. В более старших возрастных группах и диабет, и нарушение толерантности к глюкозе встречаются чаще, но в большей степени это характерно для женщин.
NWCI referred to the continuing rise in unemployment affecting men and even more women since 2010 and recommended that Ireland adopt a sustainable employment strategy. НЖСИ сослался на продолжающийся рост безработицы, которая начиная с 2010 года затрагивает как мужчин, так и в еще большей степени женщин, и рекомендовал Ирландии принять стратегию, направленную на постоянное расширение занятости.
Understanding the equal legitimacy of all forms of tenure is thus not only relevant to restitution but even more so to efforts to ensure durable solutions and recovery. Таким образом, понимание равной законности всех форм владения имеет важное значение не только для реституции, но даже в большей степени для усилий по нахождению долговременных решений и ликвидации последствий бедствия.
With a more strategic, focused work programme, consideration should be given to functional realignment to rebalance the current staffing structure to better match the Office's work programme. Поскольку программа работы носит более стратегический и целенаправленный характер, следует рассмотреть вопрос о реорганизации осуществляемой деятельности путем пересмотра нынешней кадровой структуры, с тем чтобы она в большей степени соответствовала программе работы Управления.
It is urgent that we seek other, more humane paths that are more conducive to life. Следует срочно искать иные, более гуманные и в большей степени благоприятствующие жизни пути: пути справедливости и солидарности, ведущие к миру и счастью.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
That makes a lot more sense. Да ну? - В последний раз я тусовалась с ней.
Regional temperature rises will generate more urban smog. Повышение температуры на региональном уровне приводит к повышению уровня смога в городах.
As Secretary-General Ban Ki-moon has said on various occasions, the Middle East region is more complex, more fragile and more dangerous than it has been for a very long time. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь Пан Ги Мун, сегодня положение в Ближневосточном регионе является еще более сложным, более неустойчивым и более опасным, чем оно было на протяжении очень длительного времени.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
In addition, the regulations are also based on the number of members in a family, for instance, with more children and young people, the loan will be much more necessary than other families with more adult members. Потребность в ссуде у семьи с большим числом детей и молодежи выше, чем у семей, в которых большинство членов составляют взрослые люди. Кроме того, особое внимание уделяется семьям, во главе которых стоят женщины.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
On the issue of transfer and adaptation of technology, it was suggested that more specific interventions cutting across all sectors were required. По вопросу о передаче и приспособлении технологии отмечалось, что потребуются более конкретные меры, затрагивающие все сектора.
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
I should have thought of that before because kids have more fun in the grass than on the sixth floor. Мне нужно было подумать об этом, потому что детям лучше проводить время на траве, а не на шестом этаже.
Well... In fact, it might make it rather more interesting if it were... Ну... Возможно, лучше будет перенести действие, например, в Ливерпуль.
His statement surely helped us to understand more fully the contents of the comprehensive report, which is rich in factual material, as well as the work of the Council during the period under review. Его заявление, несомненно, помогло нам лучше понять суть этого, содержащего богатый фактический материал всеобъемлющего доклада, а также объем работы, проделанной Советом за отчетный период.
This is because water temperatures decrease significantly with depth and, cooler, denser water moves more slowly. Метод прямой закачки лучше всего подходит для крупных, стационарных источников СО2, имеющих доступ к площадкам для депонирования углерода в глубоких слоях океана.
We considered that And concluded thrombocytosis is more likely. Этот вариант мы рассмотрели, но решили, что тромбоцитемия подходит лучше.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
The more frightened people are of her the more powerful she is. Чем больше люди её боятся, тем она сильнее.
Turns out fear is a powerful motivator, even more powerful than greed. Оказывается, страх очень сильный рычаг воздействия, гораздо сильнее, чем жадность.
Well... I should probably be more mad at you. Что ж, наверное, мне следует злиться на тебя сильнее.
No, no, I mean more blood loss Than a car crash or a head wound should cause. Нет, нет, кровопотеря гораздо сильнее, чем при аварии или пулевом ранении.
And the more that I did, the stronger the reaction. И чем больше я делала, тем сильнее была реакция.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Bring me more snaps like this, and I'll make you a moderately wealthy man. Достань мне побольше таких кадров, и я сделаю тебя богаче среднего.
How can I get more of the green stuff? Как добыть побольше "зелени"?
When Friday recovered completely and after we thank the Lord, we started to look for a bigger tree, in order to make a canoe more big and resistant than the old one. Когда Пятница восстановился полностью, и мы поблагодарили Господа, мы начали искать дерево побольше, для того, чтобы сделать большую лодку, прочнее, чем прежнюю.
We may need more Bourbon. Только нам бы побольше бурбона.
I hate to break it to you, but I have far more important people in my circles who are doing a lot worse than you are and keeping much bigger secrets. Не хочу обламывать, но в моём окружении есть гораздо более важные люди, совершавшие поступки похуже и хранящие секреты побольше твоих.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
In Azerbaijan, these figures are even more striking. В Азербайджане эти показатели еще выше.
Geographically, unemployment is more marked in French-speaking and Italian-speaking Switzerland. В географическом плане безработица выше во франкоговорящей и италоговорящей частях Швейцарии.
Disaster-related deaths are 14 times higher among women and children than men, with women more vulnerable in societies where they have fewer social and economic rights. Смертность, связанная со стихийными бедствиями, среди женщин и детей в 14 раз выше, чем среди мужчин, поскольку женщины более уязвимы в тех обществах, где у них меньше социальных и экономических прав.
In that regard, it was noted that, for example, seamount areas would be more likely to remain above the rising saturation horizon and could therefore be less affected by ocean acidification. В этой связи было указано, что подводные горы, к примеру, скорее всего останутся выше горизонта насыщения, глубина которого в водной толще уменьшается, и поэтому они могут оказаться в меньшей степени затронутыми закислением океана.
Women's longer life expectancy results in more women than men with diabetes and more women in the older age groups. Secondary Health Care Services Вследствие того, что средняя продолжительность жизни у женщин выше, чем у мужчин, число больных диабетом женщин превышает аналогичный показатель для мужчин, и женщины преобладают в старших возрастных группах.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
Maybe I should shout at him more often. Может, мне стоит орать на него почаще.
Like other dads, take her out with you more often. Ты бы почаще выходил с ней гулять, как делают другие отцы.
And I'd like you all to raise your glasses... to old friends who should see each other more often. И я хочу, чтобы мы все подняли бокалы за... старых друзей, которые должны видеться почаще.
Why don't you come to see us more often? Почему бы Вам не приходить к нам почаще?
We should have more. Нам надо делать это почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
No, it takes more to say than to do it. Мне это дольше сказать, чем сделать.
He has a little more stubble than usual. Не брился дольше, чем обычно.
"Why You're Paying More to Breathe". «Кто из вас дольше задерживает дыхание?» - спрашивает он.
Dihydromorphine's onset of action is more rapid than morphine and it also tends to have a longer duration of action, generally 4-7 hours. Действие начинается быстрее, чем у морфина, и длится немного дольше, как правило 4-7 часов.
"Temple of Monkey King" Cook longer, then the abalone will be more delicious. Чем дольше готовить морское ушко, тем вкуснее оно будет.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Competition must be encouraged, as more rural entrepreneurship will strengthen the farming community, with fewer farmers but better farms. Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы.
With respect to the issue of answers provided to special procedures questionnaires, Slovenia clarified that, according to its data, it had replied to more questionnaires than had been recorded, but perhaps not always within the specified time frames. Что касается вопроса об ответах, представленных на вопросники специальных процедур, то Словения разъяснила, что согласно ее данным она ответила на большее количество вопросников, чем было отмечено, но, вероятно, не всегда в установленные сроки.
As more responses are received from UN departments and specialized agencies, more data are incorporated and more links are created within S&TD Net. По мере получения дальнейших ответов от департаментов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций все большее количество данных включается в НТРНет и создается все большее число связей в этой системе.
This is a blackout, which means more mvcs, which means more traumas. По городу нет электричества, на дороге больше ДТП, что значит большее количество травм.
New visa requirements and other obstacles to travel, more intimate data collected by governments, and the presence of video cameras everywhere - at once benign and intrusive - remind one more of George Orwell's Big Brother than of John Stuart Mill's On Liberty. Новые визовые требования и другие препятствия к передвижению, все большее количество личных сведений, собираемых правительствами, а также наличие повсюду видеокамер - неопасных и вторгающихся одновременно - напоминают скорее оруэлловского Старшего Брата, нежели "О свободе" Джона Стюарта Милла.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
One person more or less doesn't make much difference. Одним человеком больше, одним меньше - нет большой разницы.
Other delegations were of the opinion that having a biennial financial period should not present a major difficulty and that such period would allow for more control and accountability. Другие делегации высказали мнение, что установление двухгодичного финансового периода не представляет большой проблемы и что такой период позволит лучше осуществлять контроль и учет.
As a result, the high volume of recommendations being followed up by OIOS is seen to divert management's attention away from the more critical actions, rather than focusing attention on areas requiring the most urgent attention. Есть понимание, что большой объем рекомендаций, который таким образом приходится отслеживать УСВН, отвлекает внимание руководства от более важных действий, не позволяя ему сосредоточиться на областях, требующих к себе самого пристального внимания.
We would welcome more direct dialogue and information exchange with both the States in need of assistance and the donor community, including close dialogue and cooperation with the Counter-Terrorism Action Group of the G-8. Мы приветствуем более прямой диалог и обмен информацией как с государствами, нуждающимися в помощи, так и с сообществом доноров, включая тесный диалог и сотрудничество с Группой контртеррористических действий «большой восьмерки».
They confirmed it as a key 'development driver', recognized UNDP efforts to implement its gender action plan and, establish its gender steering and implementation committee, and reaffirmed that more work must remained to be done. Они подтвердили, что она является одним из основных движущих факторов развития, высоко оценили усилия ПРООН по осуществлению ее плана действий в области гендерной проблематики и созданию руководящего и имплементационного гендерного комитета, а также подтвердили, что впереди ждет большой объем работы.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...