Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. Окончание "холодной войны" породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира.
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
The issue of racist offences was complex and called for more research and more sophisticated methods of inquiry. Вопрос о правонарушениях расистского толка является сложным и требует более глубокого изучения с применением более совершенных аналитических методов.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
The same situation tended to occur in business situations: men were more willing to work extra hours and to take training courses, and were then promoted more quickly. Та же ситуация складывается и в бизнесе: мужчины больше стремятся к тому, чтобы работать сверхурочно и посещать учебные курсы, и затем они быстрее продвигаются по служебной лестнице.
She wondered whether the State party had any comment on those reports and, more generally, would be interested to hear more about the Government's relations with destination countries. Она интересуется, может ли государство-участник прокомментировать эти сообщения, и она в целом была бы заинтересована в том, чтобы больше узнать о взаимоотношениях правительства со странами назначения.
In that connection, we believe that the Assembly of States Parties should give the Working Group more opportunities to function by allocating it more time in its programme of work and by holding intersessional meetings if necessary. В этой связи мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна предоставить Рабочей группе дополнительные возможности для того, чтобы группа активизировала свою деятельность, и выделить ей в этих целях больше времени на подготовку рабочей программы и, в случае необходимости, разрешить ей проводить заседания в межсессионный период.
Children who grow up facing these challenges are at risk of moving from petty crime to more serious offences, and of being unemployed or in low paid jobs, which will create more hardship for their families in the future. Для детей, постоянно сталкивающихся с этими проблемами, существует опасность из незначительных правонарушителей превратиться в серьезных преступников, остаться без работы или получить низкооплачиваемую работу, что в будущем еще больше ухудшит положение их семей.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
After letting free she has been interrogated several times more. После отбытия наказания была арестована ещё несколько раз.
I should be here five more. Я должен быть здесь ещё 5 лет!
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
Well, we know we have at least one more player out there - whoever shot Julian Reese and took the money. Ладно, мы знаем, что есть, по крайней мере, ещё один участник - тот, кто застрелил Джулиана Риза и забрал деньги.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
But more often than not, she'd manage. Но чаще всего она выходила победителем.
Interventions are increasingly being based on detailed subsector technological and market studies that permit the more precise identification of training needs. Интервенции все чаще осуществляются на основе подробного изучения технологий и рынков на уровне подсектора, которое позволяет четче определить потребности в профессиональной подготовке.
Every month, and more often if it proves necessary, I will preside over a meeting of the presidents of the municipal councils of Kosovo. Ежемесячно, а при необходимости, возможно, и чаще, я буду выполнять функции председателя на совещании председателей муниципальных советов Косово.
When unemployment among migrants is systematically higher than among non-migrants or migrants are more likely to be among the long-term unemployed, systemic labour market discrimination may be at play. Когда уровень безработицы среди мигрантов устойчиво превышает ее уровень среди работников-немигрантов или когда мигранты чаще оказываются в числе лиц, длительное время остающихся без работы, это может указывать на системную дискриминацию на рынке труда.
We shall have to use preventive diplomacy more often and we shall also have to reform certain aspects of the structure of the United Nations, including the Security Council, the Economic and Social Council, and the Organization's financial capacity and administrative structure. Мы должны чаще прибегать к использованию превентивной дипломатии, а также реформировать некоторые органы в структуре Организации Объединенных Наций, в том числе и Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет и пересмотреть финансовые возможности и административную структуру Организации.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
In addition, it should also be pointed out that these events are more awareness building than capacity building. Кроме того, следует также указать, что эти мероприятия скорее расширяют информированность, чем укрепляют потенциал.
Rather, we can make more of an impact by working directly with the parties on the ground. Мы скорее добьемся большего, если будем работать напрямую со сторонами на местах.
It's more like they ran into me, actually. their fists and feet. Хотя, скорее, это они - на меня - многократно, кулаками и ногами.
The breakdown in July had more to do with politics than economics as the major breakthrough, or "quantum leap" from the Uruguay Round, was within reach. Прекращение переговоров в июле скорее объяснялось политическими, чем экономическими причинами, поскольку существенный прорыв, или "квантовый переход" от Уругвайского раунда, был в пределах достижимого.
Even up to a year later, American parents were more likely to express negative emotions, as compared to their French counterparts. Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями, которые чаще говорили: Ной был с нами недолго, но он научил нас многому.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
Depletion and degradation of nature and its resources endanger the prospects for development, for our generation and even more so for the future generations. Истощение и деградация природной среды и ее ресурсов ставят под угрозу перспективы развития для нынешнего и в еще большей степени для будущих поколений.
It also means establishing a new type of relationship between school and society, a new kind of partnership, in order to help create a social environment that is more conducive to the exercise of democracy, freedom and individual responsibilities. Кроме того, в этой связи возникает необходимость в поиске нового типа отношений между школой и обществом, т.е. своего рода новой формы партнерства в целях содействия созданию такой социальной среды, которая в большей степени способствовала бы соблюдению принципов демократии, индивидуальных свобод и личной ответственности.
Anna Pinto, Centre for Organization, Research and Education, noted that indigenous children suffered from the same issues as all children - but more so. Анна Пинто, представитель Центра по вопросам организации, научных исследований и образования, отметила, что дети из числа коренных народов сталкиваются с теми же проблемами, что и все дети, но в значительно большей степени.
After experiencing the benefits and the potential of the Internet - to share experiences, to communicate via e-mail, to save time at work - training participants are more committed to adopting and advocating its use. Ощутив выгоды и возможности Интернета, в частности для обмена опытом, поддержания контактов с помощью электронной почты и экономии рабочего времени, слушатели в большей степени готовы использовать его в своей работе и пропагандировать его использование.
Thus, in considering women's rights and the gender perspective in our country's policies, we are reminded of the challenges of forging a more participatory, more representative and, hence, more egalitarian democracy. Кроме того, уважение прав женщин и учет гендерных аспектов в политике страны подводят нас к необходимости сделать так, чтобы наша демократическая система в большей степени опиралась на широкое участие, была более представительной, а значит охватывала на условиях паритета как мужчин, так и женщин.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
These improved designations, combined with more thorough data cleaning, led to more frequent inclusion of type of business variables in apparel models and resulting parameter estimates that make more intuitive sense. Такое улучшение обозначений в сочетании с более тщательной очисткой данных привело к более частому включению переменных вида предприятия в модели для одежды и получению в результате оценок параметров, которые интуитивно более понятны.
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. Недостаточный прогресс в реализации большего числа целей послужил подтверждением наличия взаимосвязей между этими целями и необходимостью более эффективной межсекторальной координации и более согласованных усилий по искоренению дискриминации в отношении девочек.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The landscape of disaster risk is rapidly changing and becoming ever more dynamic. Общая картина риска бедствий быстро меняется и становится все более динамичной.
Furthermore, their exports to emerging markets tend to be more concentrated in commodities. Помимо этого, их экспорт в страны с формирующейся рыночной экономикой все больше связан с сырьевыми товарами.
Worldwide lakes hold twenty times more fresh water than all the rivers. Все озера содержат в 20 раз больше пресной воды, чем все реки.
I should have made that more clear. Надо было мне сразу все прояснить.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Not only will it be shorter and more strategic, but it will better align the Organization's limited resources with its priorities. Он не только будет более кратким и более стратегическим, но и позволит лучше сориентировать ограниченные ресурсы Организации с ее приоритетами.
This reflects debt relief and, more widely, increased awareness of the fungibility issue and an appreciation of the potential inefficiencies that project-based assistance can create given the better information that recipients may have on their own needs. Эта тенденция обусловлена мерами по списанию задолженности и, в более широком плане, повышением осведомленности в отношении взаимозаменяемости финансовых инструментов возможного неэффективного использования помощи, предоставляемой в рамках реализации проектов, так как получатели, как правило, лучше информированы о своих нуждах.
More needs to be done to better define, assess and operationalize integrated missions. Необходимо делать больше для того, чтобы лучше определять задачи, проводить оценку и вводить в действие комплексные миссии.
We'd find it more congenial on the lawn. Но я уверен, что Вам лучше выйти на улицу.
There are also many summer festivals that the guests can attend and learn more for the island's customs. Здесь проходят многочисленные летние фестивали и праздники, в которых могут принять участие также наши гости и во время которых можно лучше узнать традиции жителей острова.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Any further delays will compound the challenges facing us and make it even more difficult to deal with the situation. Любое дальнейшее промедление усугубит стоящие перед нами проблемы и еще сильнее затруднит урегулирование ситуации.
Though that crucial point was to some extent reflected in the texts, it should have been given far more emphasis. Хотя эта важнейшая идея в какой-то мере нашла отражение в текстах, акцент на этом следовало бы сделать сильнее.
The overall NAPS objective in relation to migrants and members of ethnic minority groups is to ensure that they are not more likely to experience poverty than majority group members. Общая цель НСБН применительно к мигрантам и представителям групп этнических меньшинств заключается в обеспечении того, чтобы они не были сильнее подвержены нищете, чем представители большинства населения.
Which one's more interested? А кто интересуется сильнее?
the more powerful she becomes. тем сильнее она становится.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
But the story of the vending machine is a little more interesting if you know more about crows. Но история с автоматом станет чуть интереснее, если узнать о воронах побольше.
You'll need more money if you're trying to scratch that kitty-cat. Тебе нужно побольше денег, если хочешь тусоваться со своей подружкой.
We have to learn more. Нам нужно узнать побольше.
You should have more, don't you think? Может, стоит побольше завести?
We're going to assign more officers to your apartment until we're sure it's nothing. Мы отведем вам побольше наших людей, пока не удостоверимся, что все в порядке.(НАДПИСЬ) "Кларк Уильям Эдвардс".
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The above formula then is only an approximation, as the calculations become more involved. Указанная выше формула это всего лишь приближение, точные расчёты становятся трудоёмкими.
In spite of general improvements during the last decades, on average developing countries are still paying 70 per cent more for the international transport of their imports than developed countries. Хотя за последние десятилетия положение в целом улучшилось, у развивающихся стран расходы на международные перевозки по импорту по-прежнему в среднем на 70% выше, чем у развитых стран.
The list of major ecosystem services given above translates naturally into a list of outcomes that are more or less observable and that could be used as the basis for operationalizing the notion of ecosystems as capital. Представленный выше перечень основных услуг экосистем естественным образом транслируется в перечень итогов, которые в большей или меньшей степени поддаются наблюдению и могут использоваться как основа практического применения концепции экосистем как капитала.
OLA should review, with its co-organizers, the course design of the fellowship programme to ensure that more attention is given to issues of concern in different regions, through such approaches as the organization within the programme of regional workshops (see para. 52 above). УПВ вместе с другими организаторами следует провести обзор содержания курса программы стипендий, с тем чтобы обеспечить уделение большего внимания проблемам различных регионов посредством таких подходов, как организация в рамках программы региональных семинаров (см. пункт 52 выше).
Nowadays, inflation in the majority of these countries, while generally higher than that in the more developed market economies, mostly reflects transition-specific developments and cannot be attributed to loose macroeconomic policy. Сегодня в большинстве этих стран инфляция, хотя в целом она и выше, чем в более развитых странах с рыночной экономикой, в основном отражает специфические для перехода моменты и не может быть отнесена на счет попустительства в макроэкономической политике.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
I see you're taking me at my word to reach out more often. Вы поймали меня на слове, обращаться ко мне почаще.
Please! You've got to get out of the house more. Мистер Крейн, умоляю вас, вы должны почаще выбираться из квартиры.
You've really got to get out more. Тебе правда надо почаще выходить из дома
I should probably be going out more, right? Пожалуй, стоит почаще выходить в свет, верно?
You should hit people more often. Тебе стоит почаще бить людей.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
The longer it takes them to hear it, the more fuel Lilywhite can throw on the fire. Чем дольше они этого не услышат, тем больше Лиливайт будет подливать масла в огонь.
The longer he's among us, the more danger we're in. Чем дольше он с нами, тем становится опаснее.
He - there are these kids that were missing - kids that knew Plover, and in his absence, people were talking, and the longer that they stayed vanished, the more people started connecting them in a bad way. Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей.
The longer he delays, the more chance the building will be sealed by police. Чем дольше он остается на месте, тем больше шансов, что полиция окружит здание.
The longer you're in office, the more things there are that are papered over, put away, Чем дольше работаешь, тем больше есть того, что было улажено, отложено,
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
The villain who is now involved in more villainy with your Squire. Злодей, который теперь вовлечен в еще большее количество подлости с вашим Сквайром.
The assessment team is also aware that the national police has expressed a desire to acquire more firearms, as has the Bureau of Immigration and Naturalization Border Patrol Unit, which at present is unarmed. Оценочной миссии известно, что национальная полиция выразила пожелание приобрести большее количество огнестрельного оружия, равно как и подразделение по патрулированию границ Бюро иммиграции и натурализации, которое в настоящее время не вооружено.
He suggested that, as the Committee was sometimes obliged to consider the situation in a country without any representatives of the State party concerned being present, it might hold one of its two sessions in New York, where representatives of Member States were more numerous. Поскольку Комитет нередко обязан изучать положение в какой-либо стране в отсутствие представителей соответствующего государства-участника, г-н Шахи предлагает проводить одну из двух его сессий в Нью-Йорке, где собирается большее количество представителей государств-участников.
More vendors would be identified in the region and regional systems contracts could be developed. Будет выявлено большее количество поставщиков в регионе, и могут быть разработаны контракты региональных систем.
An additional bonus is basement and attic areas which could be converted into more bedrooms. The property has been successfully rented out through the season. Дополнительная особенность - бассейн с отопительной системой; есть дополнительные помещения, которые могли бы быть преобразованы в большее количество спален.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Finite group theorists have more experience at this sort of exercise, and have new techniques at their disposal. Теоретики конечных групп получили большой опыт в такого рода работе и имеют возможность использовать новые методы.
They are 10 per cent more agile than men in all exercises that do not rely on physical strength. Она на 10 процентов более ловка, чем мужчина, во всех упражнениях, которые не требуют большой физической силы.
For there is a long way to go yet, and the responsibilities that face us in this new millennium are much more challenging and complex. Ибо предстоит еще пройти большой путь, и в этом новом тысячелетии нас ожидают гораздо более трудные и сложные задачи.
I got more for you, big fella. Не волнуйся, большой парень.
What's more, the large living room provides extra accommodation with its double sofa-bed. В добавок в большой гостиной есть двуспальный диван.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...