Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
It's more economical and also more efficient. Это более экономично, а также более эффективно.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
The existing staff have gained more experience and are accordingly performing more efficiently and competently, and this has alleviated the short-term need for additional staff. Имеющийся персонал накопил больше опыта и в связи с этим выполняет свои функции более эффективно и компетентно, в результате чего уменьшилась необходимость привлечения в краткосрочном плане дополнительных сотрудников.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
Thou seest I have more flesh than another man and therefore more frailty. Ты видишь, плоти у меня больше, чем у других людей, потому и слабости у меня больше.
Recently, taking a new approach and learning from international experiences and proceeding from the demand of realities, Viet Nam has attached more importance to collective negotiation with an aim to reaching and signing more qualitative collective labour contracts. В последнее время, опираясь на новые подходы с использованием международного опыта и исходя из требований реальности, Вьетнам придает больше значения коллективным переговорам с целью достижения и подписания более качественных коллективных трудовых договоров.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
My delegation believes that the more we ignore these realities, the more the United Nations risks losing its responsibility of being the conscience of man. Наша делегация полагает, что чем дольше мы будем игнорировать сложившуюся ситуацию, тем больше Организация Объединенных Наций рискует потерять свой авторитет в качестве воплощения совести человечества.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
Give us ten more seconds, boys. Дайте нам ещё 10 секунд, парни.
Only two and a half more years until you're rich. Ещё два с половиной года, и ты разбогатеешь.
Tell me once more, where is my castle? Напомни ещё раз, где мой замок.
I give you the 116 now, and then I come down with 500 more. Стойте-стойте, даю 616. Сейчас 116, а потом принесу ещё 500.
Five bags, six bags, seven bags, more. Пять сумок, шесть сумок, семь сумок, ещё больше.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
Registered religious communities had also suffered from such raids or, more frequently, check-up visits. Зарегистрированные религиозные общины также становятся объектами таких рейдов или, что случается чаще, проверочных визитов.
Well, patients more typically lose several weeks. Чаще всего пациенты не помнят всего несколько недель.
Children start working more and earlier in rural areas while the family welfare improves. Дети чаще и раньше начинают работать в сельской местности в обеспеченных семьях.
At times, public advocacy in full view of the media is necessary; more often, however, good offices are deployed behind the scenes. Иногда публичная поддержка при широком освещении средствами массовой информации необходима, хотя чаще всего добрые услуги оказываются закулисно.
Compared to a traditional census, which because of its size and complexity is generally limited to a frequency of every five or ten years, a household survey can be conducted much more frequently. В сравнении с традиционными переписями населения, которые из-за их масштабов и сложности могут, как правило, проводиться не чаще одного раза в пять или десять лет, обследования домохозяйств могут реализовываться намного более часто.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
These choices were more guided by data availability rather than relevance and methodological soundness; Такой выбор определяется скорее наличием данных, чем актуальностью и методологической правильностью;
On the contrary, volunteers are more likely to be partners than rivals or opponents, and the pool of skills and resources available to the State is increased, not reduced. Напротив, добровольцы скорее будут выступать в роли партнеров, а не соперников или противников, и резерв специалистов и ресурсов, имеющихся в распоряжении государства, не уменьшается, а увеличивается.
Send him to prison, more like. Скорее уж поможет получить отсидку.
Smuggled migrants who are adequately assisted are more likely to cooperate with the authorities in the framework of the criminal justice process and support investigations and prosecutions of smugglers. Незаконно ввезенные мигранты, которые получают надлежащую помощь, скорее будут сотрудничать с властями в рамках уголовного судопроизводства и оказывать содействие в расследовании действий и судебном преследовании лиц, занимающихся незаконным ввозом мигрантов.
Because it is a collective decision, the spending naturally involves different kinds of consumption than we would make individually - say, better highways, rather than more dinners out. Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The more sudden these phenomena are, the more they will constitute factors for conflict. Чем неожиданнее будут эти явления, тем в большей степени они будут факторами, чреватыми конфликтами.
Their goal was more meaningful participation in their relationship with the United States, to have more say in the laws, rules and regulations that governed them. Их цель заключается в обеспечении более конструктивного участия в сотрудничестве с Соединенными Штатами и обеспечении возможности в большей степени влиять на принятие законов, правил и положений, регулирующих их жизнь.
Because, you see, they've let me be more like a son to them than like a lodger. Потому что, видишь ли, теперь я им в большей степени сын, чем просто квартирант.
Ms. KANG (Deputy High Commissioner for Human Rights) agreed that civil society could do more to encourage Governments to follow up the Committee's recommendations than the Office of the High Commissioner. Г-жа КАНГ (Заместитель Верховного комиссара по правам человека) соглашается, что гражданское общество может в большей степени повлиять на процесс выполнения государствами рекомендаций Комитета, чем УВКПЧ.
Further concerned that women and girls are more vulnerable to HIV and have different and unequal access to the use of health resources for the prevention of HIV infection and treatment of and care and support for people living with HIV and affected by AIDS, будучи далее обеспокоена тем, что женщины и девочки в большей степени уязвимы перед ВИЧ и имеют различный и неравноправный доступ к использованию медицинских ресурсов в целях профилактики инфицирования ВИЧ и лечения, ухода и поддержки людей, инфицированных ВИЧ и затронутых СПИДом,
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Taking into account the needs for more and more dynamic and efficient development and maintenance of applications, in the future we can expect the above mentioned methods to be used more. С учетом потребностей в более динамичной и эффективной разработке и эксплуатации прикладных систем мы можем рассчитывать, что в будущем вышеуказанные методы будут использоваться чаще.
He's actually more comfortable inside. Ему на самом деле более комфортно в тюрьме.
The survey results indicated that UNDP staff are significantly more engaged in important aspects of their work, more involved in developing their knowledge and skills and more positive about the organization, its management and its relationship with its clients. Результаты обследования свидетельствуют о том, что сотрудники ПРООН в гораздо большей степени участвуют в рассмотрении важных аспектов их работы, в большей мере задействованы в процессе повышения своей квалификации и улучшения навыков и более позитивно относятся к организации, ее администрации и ее отношениям с ее клиентами.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
With its enormous growth and the resulting science and technology development, the pattern of exchange has become more reciprocal. На фоне стремительного экономического роста, приведшего к научно-техническому развитию, в Корее эти обмены стали носить все более взаимовыгодный характер.
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
Distributed systems also mean that data and metadata are becoming more dispersed within statistical organizations. Использование распределенных систем также означает, что в статистических организациях наблюдается все больший разброс данных и метаданных.
It's a lot less like Christmas out there and more like Dawn of the Dead. Это все меньше похоже на Рождество и больше на Рассвет Мертвецов.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The more we are, the better it ll be. Чем больше нас будет, тем лучше.
As Oliver is embracing being a hero, being a hero means stepping out of the dark and being more of a symbol, so he has to take steps to conceal his identity more. Оливер пытается быть героем, а быть героем значит оставить тьму и стать в большей степени символом, а значит Оливеру нужно что-то, чтобы лучше скрыть его личность».
According to the State party, the individual opinion of Mr. Solari Yrigoyen reflects in the best manner the substance of the case, whose motivations were "more complicated" than the ones presented and examined by the Committee. Согласно государству-участнику, особое мнение г-на Солари Иригойена лучше всего отражает существо дела, мотивировки которого носили "более сложный" характер, чем мотивировки, представленные и рассмотренные Комитетом.
The Task Force noted that these studies showed improved understanding of individual environmental processes, more consistent sets of chemical property data and process descriptions and much greater understanding of the different models (box models as well as atmospheric dispersion models). Целевая группа отметила, что эти исследования позволили глубже понять отдельные природные процессы, получить более согласованные наборы данных о химических свойствах и описания процессов, а также лучше понять различные модели (модульные модели, а также модели рассеивания в атмосфере).
Longer naps were found to be better, with some cognitive functions benefiting more from napping than others. Было обнаружено, что более длинные периоды сна были лучше, а некоторые когнитивные функции приносили больший эффект от дремоты ("нэп"), чем другие.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
And the more you care, the more you have to lose. Чем сильнее переживаешь, тем больше есть, что терять.
On a train, the dead are more shaken than us. В поезде мертвецов трясет сильнее нас.
Nonna Luisa put up more of a fight than you were expecting. Бабушка Луиза сопротивлялась сильнее, чем вы рассчитывали.
And the fact that you can't have her just makes you want her more. И оттого, что ты не можешь её получить, ты хочешь её только сильнее.
As your alertness declines, your analytic ability declines - and you rely less on analysis, more on common sense. Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
I should get my pictures more pixelated. Мне надо побольше заретушировать свои фотографии.
We'd like to learn more about you. Мы бы хотели узнать о вас побольше.
Thought maybe you'd want some more quality time with your lizard man. Подумала, что тебе захочется провести побольше времени... со своим человеком-ящерицей.
I have more brains than money to spare. Мозгов у меня побольше, чем денег.
Need to get some more bits. Нужно достать побольше лезвий.
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The more detailed and specific the suicide plan, the greater the level of risk. Чем более детализирован и конкретен план самоубийства, тем выше уровень риска.
In principle, middle-sized farms are more likely to diversify. В принципе вероятность диверсификации выше в случае ферм среднего размера.
This sum was controversial as it represented in many cases significantly more in dollar terms than the accumulated total received by landowners over the last 30 of 50 years of the lease. Эта сумма вызвала полемику, ибо во многих случаях в долларовом выражении она была гораздо выше общей суммы, полученной землевладельцами за 30-50 лет арендной платы.
For a small number of post-primary schools, that are serving areas of social deprivation, a more intensive period of support has been instigated. Для небольшого числа школ выше начального уровня, функционирующих в районах социального отчуждения, был предусмотрен более интенсивный период поддержки.
The report presented above shows that the programme of cooperation between the two organizations has grown, not only in scope but, more importantly, also in depth. Приведенные выше сведения свидетельствуют о том, что программа сотрудничества между двумя организациями приобрела не только более широкие масштабы, но - что еще более важно - и более глубокий характер.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
We got to get shot down more often. Почаще бы нас сбивали.
You know, I'd write in more bars Я бы почаще писал в барах
You and I ought to team up on stuff like this more often. Ты и я должны почаще объёдиняться для таких вещей.
Point is, I would love to see your pretty little bone structure around here some more. Дело в том, что я был бы рад почаще видеть твою мышечную массу.
We should do this More often. Нам надо делать это почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
Reserves bench is like hell... the more u're there... the deeper u fall. Скамейка запасных подобна преисподней, Чем дольше ты там сидишь, Тем глубже падаешь.
So, he served more time than you. Значит, он служил дольше тебя.
The longer you wait to talk, the more guilty you look. Чем дольше вы молчите, чем хуже это выглядит.
To assess properly the fiscal impact of international migration, a longer time frame is needed, since the longer migrants stay in a country, the more likely they are to have a secure working status and contribute positively to the fiscal balance. Для надлежащей оценки воздействия международной миграции на налоговую сферу требуется использовать более продолжительную перспективу, поскольку чем дольше мигранты находятся в стране, тем больше вероятность того, что они займут надежное положение в плане занятости и внесут позитивный вклад в госбюджет.
I mean, why must something so extraordinary make someone more memorable? То есть, почему нужно сделать что-либо сверхэкстраоринарное, чтобы тебя помнили дольше других?
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
He suggested that the Security Council should adopt more resolutions under Chapter VIII mandates. Оратор заявил, что Совету Безопасности следует принимать большее количество резолюций в соответствии с мандатами, предусмотренными в главе VIII.
However, GCO should review the issue further in conjunction with the timing of Executive Board sessions and the impact of more provisional results becoming the basis for the GCO year-end closure, and present its findings to the Board at a future session. Вместе с тем ОПО следует рассмотреть этот вопрос более подробно с таким расчетом, чтобы время проведения сессии Исполнительного совета и большее количество предварительных результатов можно было использовать как основу для закрытия финансового года ОПО, а затем представить результаты этой работы Совету на одной из будущих сессий.
In the future, more mobile clinics will be established to provide birth spacing services and also to provide routine services for pregnant women, post-partum women and their new-borns. В будущем будет открыто большее количество мобильных поликлиник, которые будут оказывать услуги в области регулирования рождаемости и традиционные услуги женщинам в период беременности и после родов, а также их грудным детям.
According to 29 per cent of respondents, the agenda of the session should include more items; however, 14 per cent of respondents indicated that the number of agenda items should be reduced while 57 per cent would prefer to leave the number of items unchanged. По мнению 29% респондентов, в повестку дня сессии следует включать большее количество пунктов, однако 14% респондентов отметили, что количество пунктов повестки дня следует сократить, в то время как 57% респондентов предпочли оставить ее без изменений.
Line 1: after objective insert that all judicial proceedings might be conducted in Chinese or in English and that by July 1997 more judicial posts should be filled by local candidates, Line 1: insert a comma after report Строка 1: после "цели," включить "состоящей в том, чтобы все судебные процедуры осуществлялись на китайском или английском языках и чтобы к июлю 1997 года большее количество судебных постов было заполнено из числа местных кандидатов,".
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
This is due to a number of factors: First, the United Nations, particularly through the Security Council, not only is now involved more deeply in fulfilling its traditional functions, but is entering into uncharted areas of activity which profoundly affect all States. Это происходит из-за целого ряда факторов: во-первых, Организация Объединенных Наций, особенно ее Совет Безопасности, сейчас не только более глубоко вовлечена в выполнение своих традиционных функций, но и начала заниматься незапланированной деятельностью, которая в большой степени затрагивает все государства.
First, the length of many SRFs and ROARs indicates a continuing need to foster more selective approaches in the choice of outcomes and outputs to ensure these documents remain strategic in nature. Во-первых, большой объем многих СРР и ЕДОР свидетельствует о сохраняющейся потребности использовать более избирательные подходы при выборе результатов и конечных показателей для обеспечения того, чтобы эти документы сохраняли стратегический характер.
While little progress was made in the initial years with regard to the follow-up to conferences, more recently the introduction of the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum marked a major step forward. Если в первые годы прогресс в выполнении решений конференций был незначительным, то за последнее время благодаря ежегодному обзору на уровне министров и Форуму по сотрудничеству в целях развития был сделан большой шаг вперед.
Perhaps one more secret. Я едва ли раскрыл большой секрет.
With Charles VIII dead and the more cautious Louis XII on the throne, Suzanne needed a husband to support her in her inheritance, which risked being disputed by the crown and the Montpensiers. Учитывая, что Карл VIII скончался, и на троне был более предусмотрительный Людовик XII, Сюзанне требовался супруг для поддержки её прав наследования, которые с большой вероятностью стали бы оспариваться французской короной и домом Монпансье.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...