| Slightly more expensive than HBCD in XPS. | Несколько выше по стоимости, чем ГБЦД, в ЭПС. | 
| I still got more senses than most. | Моя чувствительность всё еще выше, чем у других. | 
| Corporate style is more important than prestige. | Фирменный стиль - это на порядок выше, чем престиж. | 
| I just think it gets more credit than it deserves. | Я просто думаю, что ему дали выше оценки чем он заслуживает. | 
| Slightly more females received complete vaccinations than males. | Среди девочек показатели полной вакцинации несколько выше, чем среди мальчиков. | 
| The cities are more prosperous than the countryside. | Уровень жизни в городах выше, чем в сельской местности. | 
| Moreover, unemployment affects more women graduates than men. | Кроме того, в рядах дипломированных специалистов показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин. | 
| Within ECE, many more women than men are economically inactive. | З. В рамках региона ЕЭК число женщин, не входящих в состав экономически активного населения, гораздо выше, чем число мужчин. | 
| For more details, refer to paragraph above. | Более подробная информация по этому вопросу приведена в пункте 41 выше. | 
| Both engines were more powerful than their predecessors. | Мощность обоих вариантов была значительно выше, чем у их предшественников. | 
| Small stoves emitted 10-700 times more PM2.5 and CO. | Что касается мелких бытовых печей, то их выбросы ТЧ2,5 и CO могут быть выше в 10-700 раз. | 
| As indicated above, university education absorbs more females than the Bahrain Training Institute. | Как было указано выше, в системе университетского образования женщины представлены шире, чем в Бахрейнском институте подготовки специалистов. | 
| The above topics could be clustered to allow more efficient consideration of related matters. | Приведенные выше темы могут быть сгруппированы таким образом, чтобы обеспечить возможности для более эффективного рассмотрения связанных с ними вопросов. | 
| The higher standard of proof demands more resources. | Чем выше требования к качеству доказательств, тем больше ресурсов требуется для их сбора. | 
| Producer returns have generally been higher and payments more prompt. | Прибыль производителей, как правило, была выше, а платежи производились более оперативно. | 
| Scientifically designed and conducted surveys are more costly, but far more reliable and useful. | Разработанные и организованные на научной основе обследования более обременительны в финансовом отношении, однако их надежность и ценность несравненно выше. | 
| A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. | Кроме того, в более развитой стране, как правило, выше торговый оборот, что дополнительно оправдывает капиталовложения в поддерживающие торговлю услуги и инфраструктуру. | 
| The more detail we give out, the more likely there are to be copycats. | Чем больше деталей мы откроем, тем выше вероятность подражания. | 
| There are considerably more divorced women in all age groups than men, since men more often remarry. | Среди женщин доля разведенных во всех возрастных группах существенно выше, чем среди мужчин, так как последние чаще вступают в повторный брак. | 
| The more affordable the proposed housing, the more Partnership tools there are available. | Чем ниже стоимость предлагаемого жилья, тем выше число партнерских опций, предлагаемых застройщикам. | 
| In other words, the more educated a woman, the more likely she was to be unemployed. | Другими словами, чем выше уровень образованности женщины, тем более вероятно, что она окажется безработной. | 
| The more Royal returns to the "classics" of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou's popularity rises. | Чем больше Рояль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. | 
| The more international bodies involved, the more unwieldy the management and review body becomes and the more expensive is the cost of its meetings. | Чем больше будет вовлечено международных органов, тем более громоздким становится орган по управлению и обзору и тем выше расходы на проведение его совещаний. | 
| In turn, that means the bank clean up will cost more and more and that public debts will grow more and more. | В свою очередь это означает, что банковская чистка будет стоить еще дороже и что внутренний бюджетный долг вырастет еще выше. | 
| As the discussion summarized in section 1 above demonstrates, more States have started regulating PPPs and more definitions of this concept appear. | Резюме обсуждения, приведенное в разделе 1 выше, свидетельствует о том, что по мере увеличения числа государств, начинающих регулировать ПЧП, появляются все новые определения этой концепции. |