Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Скорее

Примеры в контексте "More - Скорее"

Примеры: More - Скорее
ODA could play an important role in countries where constraints were more technical than financial. ОПР может сыграть важную роль в странах, где сдерживающие факторы носят скорее технический, а не финансовый характер.
What had been done was more procedural than substantive. Достигнутые результаты носят скорее процедурный характер, но не затрагивают суть проблемы.
The solution is more in demand management than in technological improvements. Решения в данной связи следует искать, скорее, в контексте управления спросом, чем в сфере технического развития.
These initiatives hence were more disjointed than strategic. Таким образом, инициативы носили скорее разрозненный, чем стратегический характер.
He saw that hackers were more curious than malicious. Он понимал, что хакеры были скорее любознательными, а не злобными.
Sleeping with strangers seems more like your college philosophy. Спать с незнакомцами - это, скорее, твоя старая студенческая философия.
The first time was definitely more weird than great. На самом деле, первый раз скорее странный, чем замечательный.
No, they're more appliquéd than embossed. Хотя нет, они скорее в виде аппликации, чем выбиты.
Miracles like that fall more under your jurisdiction than mine. Подобные чудеса скорее в вашей компетенции, отче, чем в моей.
Voodoo is more about dolls and personal artifacts. Вудуисты угорают, скорее, по куклам и всяким личным вещам.
That looks more electrical than mechanical. Он похож скорее на электрический, чем на механический.
Well, destroyed them is more likely. Ну и, скорее всего, уже их уничтожил.
I'm more her trusted advisor. "Я, скорее, её надежный консультант".
Afterward, I feel more admiration than gratitude. Фильм вызвал у меня скорее восхищение, чем благодарность».
This agent is more street-smart than book-smart. Этого агента скорее научила сама жизнь, нежели университеты.
A type more Greek than Italian. Она скорее из Греции, чем из Сицилии.
I was thinking more gossip column than political intrigue. Я рассчитывал скорее на колонку сплетен, чем на политические интриги.
It was more like you supported me. Это выглядело скорее, как будто ты поддерживал меня.
I thought she'd be more bookish. Я думал, что это будет скорее "синий чулок".
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding. Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Maxime sees them more as patients than clients. Максим относился к ним скорее как к пациентам, чем как к клиентам.
I consider myself more generally spiritual. Я себя считаю скорее в общем смысле религиозной.
Builds multimillion-dollar generators is more like it. Скорее, строит генераторы, стоимостью в несколько миллионов.
It's more about being supportive. А скорее в том, чтобы его поддерживать.
It sounds more like psychobabble than party planning. То есть, он скорее психолог, чем организатор праздников.