| The world's people therefore expected more: more progress on disarmament, more arms cuts and more transparency. | Поэтому народы мира ожидают большего: большего прогресса в области разоружения, более значительного сокращения вооружений и большей транспарентности. | 
| It simply costs more to contain more human suffering and deprivation. | Дело просто в том, что предотвращение новых людских страданий и лишений обходится дороже. | 
| Nowadays, communication between different countries becomes more and more frequent. | В настоящее время общение между теми или иными странами становится все более интенсивным. | 
| Dynamic effects are more likely to be positive when there are more possibilities for innovation. | Вероятность позитивного динамического воздействия более высока в тех случаях, когда имеются более широкие возможности для применения новаторских подходов. | 
| It should be more action-oriented and meet more frequently. | Он должен в большей степени ориентироваться на практические действия и чаще проводить заседания. | 
| Scientifically designed and conducted surveys are more costly, but far more reliable and useful. | Разработанные и организованные на научной основе обследования более обременительны в финансовом отношении, однако их надежность и ценность несравненно выше. | 
| They must be more transparent and more accountable. | Они должны быть более транспарентными и в большей степени отвечать за свои действия. | 
| Higher tiers produce more accurate results but require more country-specific data. | Более высокие уровни позволяют получать более точные результаты, однако требуют данных, в большей мере учитывающих условия стран. | 
| The demands for more resources and more action are urgent. | Необходимо в срочном порядке обратить внимание на требования о выделении большего количества ресурсов и приложить более активные усилия. | 
| The health system should also more effectively integrate traditional indigenous medicine and hire more bilingual staff. | В системе здравоохранения необходимо также более эффективно использовать традиционные медицинские знания коренного населения и нанимать на работу больше персонала со знанием двух языков. | 
| A new, more detailed and more practical ICP handbook is needed. | Необходимо разработать новое, более подробное и в большей степени ориентированное на практические нужды пособие по ПМС. | 
| These more realistic values result in forests receiving more deposition than meadows and lakes. | Эти значения, в большей степени соответствующие действительности, указывают на то, что на леса приходится больший объем осаждений по сравнению с лугами и озерами. | 
| The priority is to make Department of Public Information publications more marketable, more widely available, more cost-effective and more timely. | Приоритетная задача заключается в том, чтобы сделать публикации Департамента общественной информации более ходовыми на рынке, более доступными, более эффективными с точки зрения затрат и более оперативными. | 
| Fresh water is becoming more and more scarce and more and more threatened by pollution of all kinds. | Питьевая вода становится все более редкой и все в большей степени подвергается опасности различного рода загрязнений. | 
| A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. | Кроме того, в более развитой стране, как правило, выше торговый оборот, что дополнительно оправдывает капиталовложения в поддерживающие торговлю услуги и инфраструктуру. | 
| In particular, fiscal policy across the world should become more counter-cyclical, more supportive of jobs creation and more equitable. | В частности, бюджетная политика во всех странах мира должна приобрести более антициклический характер, в большей степени ориентироваться на создание рабочих мест и стать более справедливой. | 
| So we got more money this year to carry on collecting more and more samples. | В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. | 
| If the system needs more power, adding more memory chips and processing units will allow more users to be accommodated. | Если возникнет потребность в увеличении мощности, то, добавив дополнительные модули памяти и процессоры, можно будет обслуживать дополнительное число пользователей. | 
| The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. | Чем больше игроков, тем более дорогостоящим выступает процесс координации в плане предложения и тем более затруднительным представляется обеспечение стратегической согласованности. | 
| Our aim is to produce more efficient, more economic and more quality Bulgur. | Наша цель состоит в том, чтобы произвести более эффективный, более экономический, и большее количество качества обстреливало пшеницу. | 
| Combined efforts should be made to create a more supportive, more interdependent and more united world. | Необходимо объединить усилия для достижения большей солидарности, большей взаимозависимости и большего единства в мире. | 
| They are becoming more democratic, more transparent in their conduct and more accountable to the public. | Они становятся более демократичными и более транспарентными в своем функционировании, а также более подотчетными общественности. | 
| The goal of coordination is to reach more needy people, more quickly, with more resources. | Цель координации заключается в том, чтобы обеспечить доступ к большему числу наиболее нуждающихся людей, более оперативно и с большими ресурсами. | 
| UNHCR was also encouraged to be more detailed, more specific and more dynamic in its reporting on protection issues. | УВКБ также призвали давать больше деталей, конкретики и новейших данных в своих докладах по вопросам защиты. | 
| This strategy has rendered TCDC capacity-building more purposeful, the notion of ownership more meaningful, and partnerships more fruitful. | Благодаря этой стратегии работа по укреплению потенциала в области ТСРС стала более целенаправленной, вопросы ответственности приобрели большую значимость, а партнерские отношения стали более плодотворными. |