The world's people therefore expected more: more progress on disarmament, more arms cuts and more transparency. |
Поэтому народы мира ожидают большего: большего прогресса в области разоружения, более значительного сокращения вооружений и большей транспарентности. |
It simply costs more to contain more human suffering and deprivation. |
Дело просто в том, что предотвращение новых людских страданий и лишений обходится дороже. |
Nowadays, communication between different countries becomes more and more frequent. |
В настоящее время общение между теми или иными странами становится все более интенсивным. |
Dynamic effects are more likely to be positive when there are more possibilities for innovation. |
Вероятность позитивного динамического воздействия более высока в тех случаях, когда имеются более широкие возможности для применения новаторских подходов. |
It should be more action-oriented and meet more frequently. |
Он должен в большей степени ориентироваться на практические действия и чаще проводить заседания. |
Scientifically designed and conducted surveys are more costly, but far more reliable and useful. |
Разработанные и организованные на научной основе обследования более обременительны в финансовом отношении, однако их надежность и ценность несравненно выше. |
They must be more transparent and more accountable. |
Они должны быть более транспарентными и в большей степени отвечать за свои действия. |
Higher tiers produce more accurate results but require more country-specific data. |
Более высокие уровни позволяют получать более точные результаты, однако требуют данных, в большей мере учитывающих условия стран. |
The demands for more resources and more action are urgent. |
Необходимо в срочном порядке обратить внимание на требования о выделении большего количества ресурсов и приложить более активные усилия. |
The health system should also more effectively integrate traditional indigenous medicine and hire more bilingual staff. |
В системе здравоохранения необходимо также более эффективно использовать традиционные медицинские знания коренного населения и нанимать на работу больше персонала со знанием двух языков. |
A new, more detailed and more practical ICP handbook is needed. |
Необходимо разработать новое, более подробное и в большей степени ориентированное на практические нужды пособие по ПМС. |
These more realistic values result in forests receiving more deposition than meadows and lakes. |
Эти значения, в большей степени соответствующие действительности, указывают на то, что на леса приходится больший объем осаждений по сравнению с лугами и озерами. |
The priority is to make Department of Public Information publications more marketable, more widely available, more cost-effective and more timely. |
Приоритетная задача заключается в том, чтобы сделать публикации Департамента общественной информации более ходовыми на рынке, более доступными, более эффективными с точки зрения затрат и более оперативными. |
Fresh water is becoming more and more scarce and more and more threatened by pollution of all kinds. |
Питьевая вода становится все более редкой и все в большей степени подвергается опасности различного рода загрязнений. |
A more developed country is also more likely to have higher trade volumes, which more easily justifies investments in trade-supporting services and infrastructure. |
Кроме того, в более развитой стране, как правило, выше торговый оборот, что дополнительно оправдывает капиталовложения в поддерживающие торговлю услуги и инфраструктуру. |
In particular, fiscal policy across the world should become more counter-cyclical, more supportive of jobs creation and more equitable. |
В частности, бюджетная политика во всех странах мира должна приобрести более антициклический характер, в большей степени ориентироваться на создание рабочих мест и стать более справедливой. |
So we got more money this year to carry on collecting more and more samples. |
В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов. |
If the system needs more power, adding more memory chips and processing units will allow more users to be accommodated. |
Если возникнет потребность в увеличении мощности, то, добавив дополнительные модули памяти и процессоры, можно будет обслуживать дополнительное число пользователей. |
The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. |
Чем больше игроков, тем более дорогостоящим выступает процесс координации в плане предложения и тем более затруднительным представляется обеспечение стратегической согласованности. |
Our aim is to produce more efficient, more economic and more quality Bulgur. |
Наша цель состоит в том, чтобы произвести более эффективный, более экономический, и большее количество качества обстреливало пшеницу. |
Combined efforts should be made to create a more supportive, more interdependent and more united world. |
Необходимо объединить усилия для достижения большей солидарности, большей взаимозависимости и большего единства в мире. |
They are becoming more democratic, more transparent in their conduct and more accountable to the public. |
Они становятся более демократичными и более транспарентными в своем функционировании, а также более подотчетными общественности. |
The goal of coordination is to reach more needy people, more quickly, with more resources. |
Цель координации заключается в том, чтобы обеспечить доступ к большему числу наиболее нуждающихся людей, более оперативно и с большими ресурсами. |
UNHCR was also encouraged to be more detailed, more specific and more dynamic in its reporting on protection issues. |
УВКБ также призвали давать больше деталей, конкретики и новейших данных в своих докладах по вопросам защиты. |
This strategy has rendered TCDC capacity-building more purposeful, the notion of ownership more meaningful, and partnerships more fruitful. |
Благодаря этой стратегии работа по укреплению потенциала в области ТСРС стала более целенаправленной, вопросы ответственности приобрели большую значимость, а партнерские отношения стали более плодотворными. |