Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
When there was an imbalance in favour of employers, workers were treated as mere commodities, which was a situation unfortunately encountered more and more frequently, owing to globalization. Когда чаша весов склоняется в пользу работодателей, к трудящимся относятся как к товару, и эта ситуация, к сожалению, встречается все чаще из-за процесса глобализации.
Advances made in several technological fields in the past decade have led to the increased affordability and accessibility of space applications, thus enabling more and more users in a growing number of countries to benefit from space activities. Прогресс, достигнутый за последнее десятилетие в ряде технических отраслей, способствовал удешевлению и более широкому распространению прикладных космических технологий и позволяет растущему числу пользователей из все большего числа стран получать выгоду от космической деятельности.
In sum, each year more NEOs are being discovered, and each year, the NEO population is studied more closely, as well. В целом специалистам с каждым годом удается обнаружить все большее число ОСЗ и все дальше продвинуться в их изучении.
At the same time, treaty bodies would need to meet for more time each year, making them more costly than now to support. В то же время с каждым годом договорным органам требовалось бы все больше времени для заседаний, отчего затраты на обеспечение этих заседаний возрастали бы.
They want to damage brotherly relations among people and States in the region by creating false fears, such as Iranophobia, with the purpose of selling to those countries more and more of their lethal and sophisticated armaments and unnecessarily militarizing the volatile Middle East. Они хотят подорвать братские отношения между народами и государствами региона, сея фальшивые страхи, такие как иранофобия, с целью продажи этим странам все возрастающих количеств смертоносного современного оружия и милитаризации нестабильного Ближнего Востока без всякой на то необходимости.
It was observed that Council decisions more and more took into account the views of regional organizations. Было высказано мнение о том, что при принятии своих решений Совет все в большей степени учитывает мнение региональных организаций.
Furthermore, the military operations pushed FDLR into remote areas, which subsequently led to the displacement of communities to areas that are more and more difficult to reach. Кроме того, из-за боевых действий ДСОР стали отходить в более удаленные районы, что впоследствии привело к перемещению местного населения во все более труднодоступные районы.
The general public is - however - perceived as becoming more and more risk averse and Governments are pressured to increase the stringency of regulations. Широкая общественность, тем не менее, как представляется, все в большей и большей степени не склонна допускать более высокую степень риска, и правительства подвергаются давлению с целью ужесточения нормативов.
As more and more women move into higher education, they also take posts of responsibility: the vice-president of the Court of Audit is a woman and in the Treasury two women out of three have positions of authority. С доступом все большего числа женщин к высшему образованию они начинают занимать ответственные посты: женщина является заместителем председателя Счетной палаты, две женщины из трех наделены властными полномочиями в государственном казначействе.
According to Torres (cited by State of the Nation Programme), there is more diversity, and more women are committed to the task of overcoming inequalities. По данным Торреса (упоминавшегося в документе "Положение в стране"), существует более широкое разнообразие, и все больше женщин заявляют о своем намерении бороться с неравенством.
The negative impact of the United States continual engagement in war and forward military action had long been visible to the Mariana Islanders and now were becoming discomforting to more and more people elsewhere. Негативное воздействие непрекращающегося участия Соединенных Штатов в войнах и боевых действиях уже давно ощущается жителями Марианских островов и становится все более неприемлемым для все большего числа людей в других местах.
We are glad to see that more and more people - scientists, activists, political leaders are coming to share our view that the best guarantee for non-proliferation is the total elimination of nuclear weapons. Мы рады видеть, как все больше людей - ученые, активисты, политические лидеры - начинают разделять наше воззрение на тот счет, что наилучшей гарантией нераспространения является полная ликвидация ядерного оружия.
Apart from the Government institutions, the Civil Society Organizations and local NGO's are more and more interested in human rights and treaty reporting. Помимо государственных учреждений, организации гражданского общества и местные неправительственные организации проявляют все больший интерес к правам человека и представлению докладов договорным органам.
Despite the repression against Moroccan citizens who spoke out against the human rights violations, more and more Moroccans were endorsing the right of self-determination of the Sahrawi people. Несмотря на преследования марокканских граждан, выступающих против нарушений прав человека, все больше марокканцев выступают в поддержку права сахарского народа на самоопределение.
Consequently, as more nations engaged in space activities, bilateral and multilateral cooperation and the need to exchange experience and technology acquired more urgency, especially for the developing countries. Следовательно, по мере увеличения числа стран, занимающихся космической деятельностью, все более неотложными становятся двустороннее и многостороннее сотрудничество и необходимость обмена опытом и технологиями, особенно для развивающихся стран.
At the same time, as a result of recent high fuel oil prices, agricultural land has been diverted to grow bioenergy crops to meet increasing demand for fuel, while the world population needs more and more food. В то же время в результате недавно начавшегося роста цен на нефтепродукты сельскохозяйственные земли стали использоваться для выращивания биоэнергетических культур, с тем чтобы удовлетворить потребности в топливе, поскольку население мира нуждается во все большем количестве продовольствия.
We thus must show equal determination in ensuring that more and more of the world's poorest families, especially the women of those families, are receiving credit for self-employment and other financial and business services. Поэтому мы должны также решительно обеспечивать, чтобы кредиты на цели предпринимательской деятельности, другие финансовые и деловые услуги могли получать все большее число беднейших семей, особенно женщины в таких семьях.
While language barriers will always be a problem, it is more and more possible to inform oneself about the international cooperation law and practice of another country. Хотя проблема языкового барьера будет существовать всегда, возможности для получения информации о законодательстве и практике другой страны в сфере международного сотрудничества становятся все шире.
Slums also represent political exclusion, as more and more slum-dwellers, up to 75 per cent of whom are under the age of 25, have little or no voice in decisions affecting them and their meagre means of livelihood. Трущобы также являются отражением политической изоляции, поскольку все больше обитателей трущоб, до 75 процентов которых младше 25 лет, практически не имеют голоса в процессе принятия решений, касающихся их интересов и их скудных средств к существованию.
With the strengthening and more frequent storms and hurricanes wrought by climate change and Cuba's geographic susceptibility to these natural disasters, the unacceptable humanitarian impact of the embargo becomes even more acute. В связи с усилившимися и участившимися штормами и ураганами, вызванными изменением климата, и географической уязвимостью Кубы перед этими стихийными бедствиями неприемлемое гуманитарное воздействие этой блокады приобретает все более критический характер.
Today more and more women gain access to health care, education and microcredit, as well as positions of responsibility in public administration, the army and other decision-making bodies. Сегодня все больше женщин имеют доступ к услугам здравоохранения, образования и микрокредитам, а также занимают ответственные посты в государственной администрации, армии и других принимающих решение структурах.
President Ahtisaari emphasized that armed conflict had always been a major cause of displacement, but the increasingly intra-state character of conflict was affecting more and more civilians. Президент Ахтисаари указал, что вооруженный конфликт всегда был основной причиной перемещения лиц, однако во все большей мере внутренний характер конфликта затрагивает все больше гражданских лиц.
The real value is not in merely providing more indicators, more frameworks and greater integration, but in drawing out research that addresses the questions of importance. Цель заключается не в том, чтобы придумать больше показателей, концептуальных принципов и комплексных статистических подходов, а в том, чтобы проводить исследования таким образом, чтобы найти ответы на все важные вопросы.
Families are becoming smaller and more diverse, many young people postpone marriage, more stay single or divorce, and many live longer with their parents. Семьи становятся все более малочисленными и разнородными, многие молодые люди откладывают свое вступление в брак, многие так и остаются одинокими или разводятся, многие все дольше живут вместе со своими родителями.
Drought, land degradation (e.g. desertification) and other related risks are becoming more common and more intense in many parts of the region. Засуха, деградация земель (например, опустынивание) и сопряженные с этим факторы риска становятся все более частыми и интенсивными во многих частях региона.