| Furthermore, there is lost productivity, and the effects on the economy and development are starting to be more and more visible. | Помимо этого, в последнее время все более наглядно проявляются такие последствия эпидемии СПИДа, как снижение производительности труда и ее пагубное воздействие на состояние экономики и процесс развития. |
| During the last 5-10 years a trend can be observed in Europe where more and more countries work out plans for a phase-down or phase-out of leaded petrol. | На протяжении последних 5-10 лет все большее число европейских стран приступает к разработке планов постепенного сокращения или свертывания производства этилированного бензина. |
| Believing that 'seeing is believing', the Government welcomes and encourages more and more visitors to visit the province. | Полагая, что "увидеть - значит поверить", правительство приветствует и поощряет все более многочисленные посещения данной провинции. |
| It is expected that the Chamber's workload will increase significantly as more people, especially lawyers, become more knowledgeable about the institution and begin to submit applications to it directly. | Ожидается, что рабочая нагрузка Палаты будет существенно возрастать по мере того, как все большее число людей, в особенности юристов, будут узнавать об этом учреждении и начнут обращаться в Палату с заявлениями непосредственно. |
| The Secretariat is borrowing more and more from a smaller and smaller source. | Секретариат заимствует все больше и больше из источника, который становится все меньше и меньше. |
| As the international community has gained experience in more and more countries going through protracted emergencies, understanding of the complexity of the issue has improved. | По мере накопления международным сообществом опыта осуществления деятельности во все большем числе стран, в которых сохраняются затянувшиеся чрезвычайные ситуации, сформировалось более глубокое понимание сложного характера данного вопроса. |
| Thus, it will not be surprising if more and more States strive for the acquisition of military satellites. | Таким образом, не будет ничего удивительного в том, что все большее число государств будут стремиться к приобретению спутников военного назначения. |
| Mr. DHANBRI (Tunisia) said that his delegation supported the inclusion of the crime of terrorism, which was becoming more and more of a transnational crime. | Г-н ДАНБРИ (Тунис) говорит, что его делегация поддерживает включение преступлений терроризма, которое становится все в большей степени транснациональным преступлением. |
| There were more and more women lawyers, diplomats and teachers. | Все больше и больше женщин встречается среди адвокатов, дипломатов и преподавателей. |
| Regardless of this aid, more and more often there are cases of various armed gangs trespassing into the territory of the Republic of Macedonia. | Несмотря на эту помощь, все чаще и чаще происходят инциденты, связанные с вторжением вооруженных банд на территорию Республики Македонии. |
| There can be no attachment of any of their goods although, in more and more cases, they are acting like private companies or individuals. | На это имущество также не может быть наложен арест, в то время как во многих случаях и все чаще эти компании выступают просто в качестве частных лиц. |
| The real growth of sickness rates and the worsening of the psychophysical state of the population become more and more conspicuous year by year. | С каждым годом все более очевидным становится факт реального увеличения общей заболеваемости населения страны, ухудшение психофизического состояния. |
| I need to say that in more recent times we have begun to see the more frightening face of the oceans. | Я должен сказать, что в последнее время мы начали сталкиваться со все более грозной силой Мирового океана. |
| As we seek standardization of our processes, we are more and more reliant on our technology and its management. | Поскольку мы стремимся к стандартизации наших процессов, мы для решения этой задачи во все большей степени полагаемся на нашу технологию и методику ее управления. |
| The work of hospitals is becoming more and more intense: the average number of days of medical treatment per in-patient is decreasing. | Работа больниц становится все более и более интенсивной: средняя продолжительность медицинского лечения стационарных больных снижается. |
| There is no question but that vested interests are beginning to emerge; certainly more and more resources are being allocated to develop capabilities. | Бесспорно ведь, что такие корыстные интересы начинают формироваться; и, естественно, все больше и больше ресурсов выделяется на развитие потенциалов. |
| For ECE it is worth cooperating with the Chamber of Regions as regions are delegated increasing economic responsibilities and are more and more involved in transboundary relationships. | ЕЭК следует сотрудничать с Палатой регионов, поскольку на регионы возлагается все большая экономическая ответственность и они во все большей мере участвуют в осуществлении трансграничных контактов. |
| The official language is Dutch, although on various formal occasions the native language is being used more and more frequently. | Официальный язык - голландский, хотя для различных официальных целей все шире используется коренной язык. |
| Moreover, it is encouraging to note that the path we chose in 1991 has attracted more and more interest from an increasingly globalized world. | С другой стороны, отрадно отметить, что путь, который мы выбрали в 1991 году, вызывает растущий интерес все более глобализованного мира. |
| Population censuses are criticized more and more frequently on the grounds that they are too expensive and that the information is available faster from other sources. | Все чаще переписи населения подвергаются критике на том основании, что они являются слишком дорогостоящими и что соответствующую информацию можно получить более быстрым путем из других источников. |
| Moreover, there were more and more trained midwives who knew that they were liable to prosecution for involvement in such practices. | Кроме того, в стране появляется все больше подготовленных акушерок, которые знают о возможности привлечения их к ответственности за участие в такой практике. |
| In recent years the attention of the world community has been concentrating more and more on the need to solve the humanitarian crisis arising from the large-scale use of anti-personnel landmines (APLs). | В последние годы внимание мирового сообщества все больше сосредоточивается на необходимости урегулирования гуманитарного кризиса, порождаемого широкомасштабным применением противопехотных наземных мин (ППНМ). |
| But of even greater concern is the evidence that aid workers are more and more being deliberately targeted. | Но еще более тревожит тот факт, что персонал, предоставляющий гуманитарную помощь, все чаще и чаще становится объектом намеренных действий. |
| There was a need for greater clarity in the distinction between reservations and interpretative declarations, which more and more frequently accompanied or replaced reservations. | Это касается необходимости уточнить различие между оговорками и заявлениями толковательного характера, которые имеют тенденцию все чаще сопровождать или заменять оговорки. |
| Direct involvement by individuals and groups in international affairs through NGOs is becoming more and more common at the end of the twentieth century. | Непосредственное участие отдельных лиц и целых групп населения в международной деятельности в последние годы во все большей степени осуществляется через посредство НПО. |