Примеры в контексте "More - Все"

Примеры: More - Все
Rising concerns about global climate change will make greenhouse gases and particularly CO2 emissions more and more costly in Europe and probably worldwide. Рост озабоченности глобальным изменением климата приведет к тому, что выбросы парниковых газов, и особенно СО2, будут обходиться Европе и, вероятно, всему миру все дороже и дороже.
Refugees are often forced to turn to criminal networks, including trafficking rings, to help them leave their homes as more and more countries adopt stricter visa and entry requirements. Беженцы часто вынуждены обращаться к преступным сообществам, включая сети торговцев людьми, за помощью с выездом из страны, поскольку все больше стран вводят более жесткие требования при оформлении виз и пересечении границы.
Despite the decrease in inter-State warfare, internal armed conflicts are breaking out with greater frequency, and more and more civilians are suffering. Несмотря на уменьшение числа военных столкновений на межгосударственном уровне, внутренние вооруженные конфликты вспыхивают все чаще, вызывая страдания все большего числа мирных жителей.
The right to punish, for example, a traditionally kingly right exclusive to the State, has become more and more circumscribed by human rights law. Так, право наказывать - т.е. традиционно монаршее право, принадлежащее исключительно государству, - все чаще ограничивается правом в области прав человека.
The ranks of the urban poor are growing steadily as rural to urban migration brings more and more impoverished peoples into the exploding cities of the developing world. Ряды городской бедноты неуклонно растут, по мере того как миграция из сельских районов в города приводит все больше и больше доведенных до нищеты людей в быстро растущие города развивающегося мира.
Competition laws not following the EU model tend to be more explicit on IPR issues, and some of these countries (the more developed ones) are increasingly active in this area. В законах о конкуренции, которые отличаются от модели ЕС, вопросы, касающиеся ПИС, как правило, регулируются более четко, а некоторые из этих стран (относительно более развитые) проводят в этой области все более активную политику.
As a result, more and more women are getting involved in income-generating activities, including home economics, food production, cassava processing, the informal sector, trading, tourism, and so on. В результате такой политики все большее число женщин принимает участие в приносящей доход деятельности, включая надомную работу, производство продуктов питания, переработку маниоки, неформальный сектор, торговлю, туризм и так далее.
The policy of splitting infrastructure management and traction operations and to operate both on a commercial basis in a liberalized environment is being implemented in more and more countries, primarily in the European Union. Политика разделения управления инфраструктурой и тяговой деятельности и перевода их на коммерческую основу в более либеральных условиях берется на вооружение все большим числом стран, в первую очередь в Европейском союзе.
Unlike military personnel, United Nations system staff members have not been trained to deal with the traumatic events which they are more and more frequently forced to experience. В отличие от военнослужащих, сотрудники системы Организации Объединенных Наций не обучены тому, как реагировать на травмирующие их события, с которыми они вынуждены все чаще и чаще сталкиваться.
The more we seem to approach the divine through our creative abilities, the more humanity betrays its aspirations through our inability to respect and protect our fellow creatures. Чем ближе мы, как представляется, приближаемся к божественным высотам благодаря нашим творческим способностям, тем все в большей степени мы изменяем своим чаяниям из-за нашей неспособности уважать и защищать своих собратьев.
We also appreciate the fact that in recent years more and more people have come to know of the existence of those Principles. Мы также приветствуем тот факт, что в последние годы все больше и больше людей узнали о существовании этих Принципов.
Not all of the doors of the Council are closed, and we are willing to work to open them up more and more. Не все двери в Совете закрыты, и мы готовы работать над тем, чтобы открыть новые.
He noted that more and more business licences had been issued annually, and that demand for employment remained high. Он отметил, что ежегодно выдается все больше и больше лицензий на открытие предприятий и что спрос на трудовые ресурсы остается высоким.
They cannot be exchanged for more new crimes, for more impunity and for the deterioration of the humanitarian situation in the Sudan. Они не могут быть изменены в обмен на все новые преступления, все большую безнаказанность и все большее ухудшение гуманитарной ситуации в Судане.
Formulas such as "free access to information" or "the right to information" become more and more understandable for citizens. Такие понятия, как "свободный доступ к информации" и "право на информацию", во все большей степени укореняются в сознании граждан.
The report could have been more informative and relevant if all national reports had been more quantitative and analytical and included the activities of civil society. Доклад мог бы быть более информативным и полезным, если бы все национальные доклады содержали больший объем информации и анализ и отражали деятельность гражданского общества.
Rebel movements are more and more fragmented, fight each other, form new alliances and break them, and alienate themselves from their representatives in Abuja. Повстанческие движения становятся все более и более раздробленными, сражаются друг с другом, создают новые союзы и разрушают их и отделяются от своих представителей в Абудже.
The upcoming appointment of Princess Stéphanie as a special representative of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS will further strengthen her commitment to the fight against this terrible pandemic, which is increasingly affecting more and more women. Предстоящее назначение принцессы Стефани на должность специального представителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу еще более укрепит ее приверженность борьбе с этой страшной пандемией, которая поражает во все большей степени женщин.
As we know too well, peacekeeping missions today have grown more and more complex - not only in scale, but also in scope and mission. Хорошо известно, что в настоящее время миротворческие миссии становятся все более и более сложными как по масштабам, но и по характеру задач и целей.
This means that the Security Council will have to take the organization of security system reform into consideration very early on, as it is doing more and more often in the mandates of peacekeeping operations. Это означает, что Совет Безопасности должен будет рассмотреть вопрос о реформе сферы безопасности на самом начальном этапе процесса, как он все чаще делает это при утверждении мандатов операций по поддержанию мира.
Since the end of the cold war, security is being viewed more and more as a comprehensive phenomenon, the focus of which is the human being. После окончания «холодной войны» безопасность все чаще и чаще рассматривается как комплексное явление, при котором во главу угла ставятся интересы человека.
Even if IMF were given a more formal role of lender of last resort, it should place more attention on the prevention of financial crises, putting in place appropriate mechanisms for early warning. Даже если МВФ будет наделен полномочиями играть роль последнего кредитора в критической ситуации, все равно он должен уделять больше внимания предупреждению кризисов, создавая надлежащие механизмы раннего предупреждения о надвигающихся кризисах.
Mr. Thakur (Nepal) said that more and more attention to environmental preservation and sustainable development, and in that regard his delegation welcomed and strongly supported the proclamation, by the General Assembly, of 2002 as the International Year of Mountains. Г-н Тхакур (Непал) говорит, что вопросам охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития уделяется все более пристальное внимание, и в этой связи отмечает решение Генеральной Ассамблеи о провозглашении 2002 года Международным годом гор, которое его делегация решительно поддерживает.
In such circumstances, more and more States are looking for ways to strengthen their own security by building up their defence capacities, some even by means of missiles and nuclear weapons. В этих условиях все большее число государств ищет пути укрепления собственной безопасности в плоскости наращивания своих оборонных возможностей; некоторые из них - даже за счет ракетного и ядерного оружия.
This became more and more evident as the programme progressed and issues emerged regarding the confidentiality of data, workplans, staffing, and funding. Это становится все более очевидным по мере осуществления Программы и по мере возникновения вопросов, касающихся конфиденциальности данных, планов работы, комплектования штатов и финансирования.