With the increasing level of humanitarian, development and peacekeeping activities, the United Nations is becoming more and more field-based. |
В условиях расширения масштабов деятельности гуманитарного характера в области развития и по поддержанию мира работа Организации Объединенных Наций во все большей степени перемещается на местах. |
The Committee is trying its best to make the consolidated list more dynamic, and therefore more credible, but cannot do it alone. |
Комитет делает все от него зависящее для того, чтобы придать сводному перечню более динамичный характер, а значит, и повысить его авторитет, но он не в состоянии добиться этого в одиночку. |
The consequential trial length results in the accused spending more and more time on remand. |
Являющееся следствием этого увеличение продолжительности судебных процессов приводит к тому, что сроки предварительного заключения становятся все более продолжительными. |
Fortunately, some of the lending institutions have now begun to cooperate more and more systematically in order to reduce duplication of effort and maximize outcomes. |
К счастью, некоторые из кредитных учреждений стали сотрудничать на все более систематической основе в целях избежания дублирования усилий и максимального достижения результатов. |
After 13 years of transition more and more countries are emerging as fully capable of solving their problems and actively contributing to the international agenda. |
По прошествии 13 лет переходного процесса все большее число стран располагает всеми возможностями для решения собственных проблем и внесения активного вклада в международную программу действий. |
However, the private sector is becoming a more and more reliable partner and ally in the development activities. |
Однако частный сектор становится все более и более надежным партнером и союзником в деятельности в области развития. |
The international aid architecture has become more and more complicated because of the proliferation of bilateral and multilateral donors and of international funds and other financial mechanisms. |
Механизм осуществления международной помощи становится все более сложным в связи с увеличением числа двусторонних и многосторонних доноров и международных фондов и других финансовых механизмов. |
He expressed concern that natural and technological disasters were occurring more and more frequently worldwide and posing a growing threat to the world's population. |
Он выражает обеспокоенность по поводу участившихся стихийных и техногенных бедствий во всем мире, которые представляют все большую угрозу для населения планеты. |
All those 800 million people are waiting to buy on a big scale - to buy televisions, more textiles, more food for themselves. |
Все эти 800 миллионов человек ждут возможности активно покупать товары - приобретать телевизоры, большее количество тканей и продуктов питания для себя. |
But if statisticians obtain increasingly divergent results, they will be forced to conduct more extensive - and hence more costly - surveys. |
Но при получении все более различающихся результатов, статистики будут вынуждены провести обследование на больших участках, а это приведет к увеличению затрат. |
The problem of water supply under the conditions of an increasing deficit of fresh water resources becomes more and more a political problem and requires political solutions. |
Проблема водообеспечения в условиях нарастающего дефицита пресных водных ресурсов становится все более политической проблемой, требующей политических решений. |
In other words, it had been costing more and more in United States dollars to make payments in Swiss francs for the Commission's expenditures. |
Иными словами, требовалось все больше долларов, чтобы покрывать расходы КМП, выраженные в швейцарских франках. |
As imperialism sought to salvage its declining power, the United States rulers were turning more and more to the use of military might to impose their interests. |
В то время, когда империализм пытается укрепить свое слабеющее влияние, американское руководство все чаще прибегает к военной силе для навязывания своих интересов. |
As the population continues to grow in poor countries faced with economic stagnation, more and more people are pushed into the abyss of poverty. |
По мере роста населения в бедных странах, которые сталкиваются с экономическим застоем, все больше людей оказываются в пропасти нищеты. |
This problem is becoming more and more dangerous and requires the taking of urgent and effective measures by the community of nations. |
Эта проблема становится все более опасной и требует безотлагательных и эффективных мер со стороны международного сообщества. |
Thus, the institution of parliament is playing a more and more significant role within societies and in relation to the other State and republican institutions. |
Таким образом, парламентский институт играет в обществах и по отношению к другим государственным и республиканским институтам все более и более важную роль. |
We have become more and more aware recently that we in the humanitarian world have to do better. |
В последнее время мы все яснее осознаем, что в области предоставления гуманитарной помощи нужны изменения к лучшему. |
Belarus is being transformed more and more into a country depending on the process of European integration and on the European Union. |
Беларусь во все большей степени трансформируется в страну, зависимую от процесса европейской интеграции и от Европейского союза. |
Over the past 20 years, rural women have been participating more and more in production and in the generation of income. |
На протяжении последних двух десятилетий женщины сельских районов все активнее включаются в сферу производства товаров и доходов. |
In general, these strategies have failed, with more and more people moving into the cities despite them. |
В целом эти стратегии не имели успеха, и все большее и большее число людей перемещалось в города несмотря на них. |
Today, more and more JPOs are headquarters based. |
Сегодня же все больше и больше МСС базируются в штаб-квартирах. |
There are more and more victims, both within the civilian population and among humanitarian and peacekeeping personnel. |
Появляется все больше и больше жертв как среди гражданского населения, так и среди гуманитарного и миротворческого персонала. |
Violence is escalating rapidly in the region as both parties to the conflict employ more dangerous weaponry and show more determination in causing harm to life and property. |
В настоящее время происходит быстрая эскалация насилия в регионе, поскольку обе стороны, участвующие в конфликте, применяют более опасное оружие и проявляют все большую решимость в деле посягательства на жизнь людей и их имущество. |
I note from Mr. Annabi's remarks that there is a trend towards more and more frequent violence. |
Из замечаний г-на Аннаби я заметил, что налицо тенденция все большего учащения случаев насилия. |
All those institutions need strengthening, especially those in the country's interior, where the effects of peace need to be more visible and generate more participation. |
Все эти институты необходимо укреплять, особенно во внутренних районах страны, где результаты мира должны быть более заметными и способствовать расширению участия населения. |