| The government of Eritrea is working very hard to build more schools in villages so that all children will have access to education. | Правительство Эритреи старается построить как можно больше школ в деревнях, чтобы доступ к образованию имели все дети. |
| The long-term aim is for more women to become economically independent, and for differences between men and women in this respect to shrink. | В долгосрочной перспективе задача состоит в том, чтобы все большее число женщин становилось экономически независимыми и различия между мужчинами и женщинами в этой области были ликвидированы. |
| Since 1997, freedom of association has become more limited, underpinned by complex legislation. | Начиная с 1997 года, свобода ассоциации все более и более ограничивались на основании усложненного законодательства. |
| These impacts have been more profound in developed than developing countries, but are increasingly visible worldwide, posing complex challenges to policymakers. | Влияние ИКТ по этим направлениям привело к более глубоким последствиям в развитых, чем в развивающихся странах, но сегодня они становятся все более заметными во всем мире и ставят сложные задачи перед разработчиками политики. |
| Data derived from all these sources is becoming more widely disseminated. | Данные из всех этих источников получают все более широкое распространение. |
| However, in the last few years, the health sector has become more active globally in support of countries. | Вместе с тем в течение последних нескольких лет сектор здравоохранения на глобальном уровне принимает все более активное участие в поддержке стран. |
| Funding has also become more targeted in response to specific crises and is therefore less flexible. | Кроме того, финансирование приобретает все более адресный характер, когда ресурсы предоставляются под конкретные кризисные ситуации, а значит становится менее гибким. |
| This type of data may become more prevalent for statistical organizations in the future. | В будущем статистические организации будут, по всей видимости, сталкиваться с подобными случаями все чаще. |
| People have become more mobile because borders have opened, tourism has become a part of lifestyles and the labor market has changed. | Люди становятся все более мобильными вследствие открытия границ, превращения туризма в составляющую образа жизни и изменений на рынке труда. |
| The link between regional and national capacity-building has recently received more attention. | В последнее время все большее внимание уделяется связи между укреплением регионального и национального потенциала. |
| In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. | В другом случае на момент проведения странового обзора все еще обсуждался вопрос о принятии мер для более полного осуществления данной статьи. |
| In this way more migrants will be able to regularize their legal status in the country. | Благодаря этому все большее число мигрантов смогут упорядочить свой правовой статус в стране. |
| Thanks to the VISION resource management platform, more audit functions could be carried out from headquarters, thereby improving efficiency and saving costs. | Благодаря платформе для управления ресурсами «Вижн» все большее количество ревизорских функций может выполняться из штаб-квартиры, что приводит к повышению эффективности и сокращению затрат. |
| Images are increasingly disseminated through peer-to-peer networks, making them more difficult to detect. | Распространение изображений все больше производится через одноранговые сети, что затрудняет их обнаружение. |
| For this reason, it is important that responses are constantly adapted to a shifting and ever more complex environment. | И по этой причине важно, чтобы ответные меры постоянно адаптировались к эволюционирующей и все более сложной среде. |
| They paid more taxes and were not granted all the rights of a traditional family. | Они платят больше налогов, и им не предоставлены все права традиционной семьи. |
| It found that demonstrations are more often crossing national boundaries, and demonstration tactics are changing and developing. | Выяснилось, что демонстрации все чаще переходят за национальные границы, а тактика их проведения меняется и развивается. |
| About two more trips should do it. | Еще две ходки - и все. |
| But wait, there's more. | Но постой, это еще не все. |
| JS recommends that Comoros involve civil society more fully in political dialogue and in any process for designing and implementing development programmes. | В СП Коморским Островам рекомендовалось активнее вовлекать гражданское общество в политический диалог и во все процессы разработки и реализации программ развития. |
| No, I have plenty of reasons, and you keep giving me more. | Нет, причин у меня уйма. И ты мне их все подбрасываешь. |
| All the more reason to print it. | Все больше оснований, чтобы опубликовать это. |
| Things could be much more puzzling, you know. | Вы знаете, а ведь все могло быть гораздо запутанней. |
| I'm not wealthy enough to offer you more... but I intend to be so soon. | Пока что я недостаточно богат, чтобы предложить вам больше, однако очень скоро все изменится. |
| But I think the ribs make it more personal. | Но думаю, что ребрышки сделают все более личным. |