All household groups pay more social contributions than they receive in benefits except for single women. |
Все группы домашних хозяйств выплачивают больше социальных взносов, чем они получают, за исключением одиноких женщин. |
It highlighted, however, that more work was needed, in particular given the increasing level of challenge. |
Вместе с тем она подчеркнула, что необходимо приложить дополнительные усилия, особенно ввиду возникновения все большего числа проблем. |
The survey also showed that institutions are more frequently detecting, identifying and dealing with cases of family violence. |
Обследование также показало, что учреждения все чаще обнаруживают и выявляют случаи насилия в семье и занимаются этими делами. |
Since this entry is more reflective than informative, I offer a good image that will delight while meditating on all this. |
Поскольку эта запись отражает более информативными, чем, я предлагаю хороший образ, который будет радовать во время медитации на все это. |
It is novel concepts and related applications to develop ever more difficult. |
Это новые концепции и связанных с ней приложениях развивать все труднее. |
Because the Doctor still had more to say. |
Почти. Поскольку, Доктор еще не все сказал. |
I was just seeing if there was anything more I could do. |
Полиция Лос-Анджелеса, ФБР и все мы... |
You know, boys this age, They're more likely to listen to their dads anyway. |
Мальчишки в их возрасте все равно больше слушают своих отцов. |
My boss keeps telling me I need to make my readers cry so he can sell more newspapers. |
Мой босс все время говорит мне, что нужно, чтобы мои читатели плакали, тогда он сможет продавать больше газет. |
I deal more with tissue and organs and stuff. |
Я больше работаю с тканями, органами и все такое. |
People are ever more aware of the importance of good and healthy functioning of the lower limbs. |
Люди все больше понимают значение хорошо и правильно действующих нижних конечностей. |
With the move into San Francisco, the Temple more strenuously emphasized that its members live communally. |
С переездом в Сан-Франциско Храм все больше подчеркивает, что его члены живут в общине. |
Still, every new piece of your show I see just makes me more intrigued. |
И все же, каждая новая часть твоего шоу все больше меня интригует. |
But six more weeks and that's it. |
Но только шесть недель и это все. |
I wish I knew! Each time he leaves more of his stuff here. |
Хотела бы я знать! каждый раз он оставляет здесь все больше своих вещей. |
Look, I'll show you one more time. |
Смотрите, я еще раз вам все покажу. |
Believe me, there's no one I wanted to tell more. |
Поверь, нет никого, кому бы я так хотел все рассказать, как тебе. |
We've got all the money we need and more around my neck. |
У нас есть все деньги, которые нужны нам, и больше на моей шее. |
It's a little more complicated than that, John Wayne. |
Все это несколько сложнее, Джон Вейн. |
Let me explain that to you one more time. |
Дайте-ка мне еще разик объяснить вам, в чем все дело. |
We need to do anything we can to give her more time. |
Нам нужно сделать все, что угодно, чтобы дать ей больше времени. |
There's no need to make this more dramatic than it needs to be. |
Не надо делать все еще более драматичным, чем на самом деле. |
But it's getting more specific. |
Но все это становится более конкретным. |
I got a couple more questions to ask you anyway for the article. |
Я все равно еще пару вопросов задать должен для статьи. |
We'll try a bunch more. |
Я попробую собрать все в кучу. |